當前位置:首頁 » 櫻梅茶花 » 茶花女的英文讀後感

茶花女的英文讀後感

發布時間: 2022-03-10 20:42:14

Ⅰ 求一篇《茶花女》的100字英文讀後感

[作文 讀《茶花女》有感]
牆角里鑽出一朵茶花,作文 讀《茶花女》有感。一個陰冷、黑暗、潮濕、沒有陽光的牆角,糜爛是它的養料。然而,這茶花卻比別的茶花,甚至別的任何一種花都美麗,美得脫俗,美得驚人,美得如痴如醉。可凡是花都是嚮往陽光的。努力、再努力一點,在茶花碰觸到陽光那一剎那,在它因陽光的滋潤而嬌艷欲滴的那一剎那,無情的風折斷了花枝,讓它又倒在了陰冷的角落,無力再爬起,再去觸摸那伸手可及的陽光。上帝是仁慈的,為了彌補命運對它的不公,沒讓它凋零後再死,而是讓它保持著美貌離開了世間。
《茶花女》這本書我好久以前曾粗略地讀過,當時也沒有什麼特別的感觸。而當我再次拿起這本書耐心品讀,卻發現它是多麼好的一個作品。讀過後彷彿自己的心靈也下過一場雨,那些雜亂的世俗的東西被盪滌過後,顯得無比清新和純凈。
《茶花女》真實生動地描寫了一位外表與內心都像白茶花那樣純潔美麗的少女被摧殘致死的故事。主人公瑪格麗特是個農村姑娘,長得異常漂亮;她來巴黎謀生,不幸做了妓女。富家青年阿芒赤誠地愛她,引起了她對愛情生活的嚮往。但是阿芒的父親反對這門婚事,迫使她離開了阿芒。阿芒不明真相,尋機羞辱她,終於使她在貧病交加之中含恨死去。瑪格麗特的愛情悲劇故事就是這樣的。一介弱質女流在放盪且無目的的生命中找尋到了真愛,為此放棄了自己習以為常的大量物質享受,放棄了一切能使自己暫時快樂的糜爛生活習慣,只為求能和最愛的人呆在一起,初中一年級作文《作文 讀《茶花女》有感》(http://www.unjs.com)。要從深陷的泥潭中爬出來,是要花很大的力氣和決心的,況且還要使自己最小程度地被泥水污染。瑪格麗特做到了,而且做的非常出色。可如此巨大的付出,換回的仍是人們的不理解和排擠,還有自私的人們的惡意中傷。巨大的阻力最終還是使瑪格麗特和愛人分開了,誤會使最愛的人再自己最需要安慰的時候羞辱她,這是何等痛苦的事情?也許真的只有死亡可以拯救她。是的,瑪格麗特死了,孤獨的死去,再也沒了活著時的奢華,以前無數的情人也忘了她。生前的生活愈是轟動,死的時候就愈是冷清。
我讀懂了她當時的痛苦、無助和絕望,更知道她的犧牲就是自己一生地幸福。可是她沒有後悔,在杜瓦先生輕輕親吻她額頭的時候,她激動無比,她情願用自己的全部幸福去換取另一個女孩的體面婚姻。在那一刻,我也被她那種偉大的純潔的愛感動了。我感到她像一位天使,雖然眼中飽含著淚水。
任何人都可能有一個純潔的心靈,雖然有些人沒有多好的社會地位,沒有財富,可是只要他擁有一顆純潔的心靈就會獲得內心的滿足和感動。
故事的結尾阿芒懷著無限的悔恨與惆悵,專門為瑪格麗特遷墳安葬,並在她的墳前擺滿了白色的茶花。在那一叢叢純潔的白茶花里,我依稀看到公瑪格麗特那依舊美麗的笑容……
感謝小仲馬塑造了茶花女這樣一個可悲卻又可敬的美麗女子。然而,希望那已死去的花朵再次從泥土中萌芽、重生的時候,遠離那陰暗的牆角,能每天和陽光為伴,即使不再那麼美麗,也不要重復前世的悲劇。

Ⅱ 關於茶花女的英文評論

Marguerite Gauthie the social graces, the poor girl to death the noble and sacred. Indeed, the prostitutes, "People do not understand they will always condemn them. not correctly appraise them on their contempt. "Alemán available for (the novel's hero. Margaret and prostitutes have sympathy with her love), the father, even understanding what? While "insolent, and even threatening," Margaret came to the home, He believed that after hearing the explanation is, "Well, Miss, I would not have criticized and threatened. but there has been a request from your attempts than you have to sacrifice my son made all the greater sacrifice. "Margaret is helpless. is good, "heard ring the beginning, I felt fear directly. "Thus, She is aware of his lover's father -- a "tall, dignified demeanor. The polite manner "and" the integrity of the people who met to "talk about the what, He is like a combination of soft and hard authoritarian rulers, in the garb of the main attire Hui, extolled fight to the confusion. To approve his "young and beautiful, like a pure angel," her daughter into "a respectable family." want to let his son have the ambition to achieve something and dignified, honest, openly said, "Miss, You love Alemán, and the only way you will be able to use him to show you his love. He sacrificed for the future of your love. "what can? What is the only way? It goes without saying that it is : Miss, would you please make the bars, the arrival of a prostitute, we will sully the name of the noble family. As well, doomed Marguerite's tragic outcome. She said, "Since I can not others are living long, then we should allow ourselves to live a bit more. "Unfortunately, God even have the desire for the good and punish her. Alemán? Love longer and longer suffer more, all the more apparent in the people he loved before dying. She also did not know the truth to inject enough poison as deadly as a mockery and humiliation. Even with a serious illness Marguerite "pale, Leishuilianlian" the last meeting with him. In order not to fall in love with their father or a trace of hurt feelings, I had to silence its overnight attentive. he even "even (I) lovemaking excited, and asked whether they immediately kill her. She will no longer belong to others. " After, "showed him below the 500-franc notes and write these words, sent together gave her : This morning, you hurried away. I forgot to pay it to you. This is the night you paid the price. "This will be the beginning of his kindness and concern when Margaret, Margaret laughs : a drastic change from really terrible hematemesis, when Putin and other laws that are used, "She will be back, she let alone talk, she likes to do. "Alemán be surprised everyone regardless of the eyes, follow ran to persuade her not to destroy themselves, "You just makes me extremely painful", "If you wish, I will take care of you as like a brother. "From the beginning of the dark night of glory ended down what would have never been brilliant. This gloomy used to, is not surprising. But just in Margrethe already familiar with the four-wheel carriage Kaisimi hair and diamonds, rave, Baoyin, Gen love this rope Alemán rescued her also, in her abandoning the horse hair and diamonds, rave, Baoyin outburst after another and the good sense and feeling her out into the Paris night. Thus, Margaret in poverty even more magnificent double modest psychological and physical torture and the death of more dead ferret moving. The author Xiaozhongma that when a prostitute germination of love, love at first like some kind of forgiveness. Then she almost became a punishment, because "life is dependent on an ideal material, The purity of some of the most ridiculous was the rope around the decision, "All of this seems to have become a life tied to the trap Alemán father waiting for a concerted effort on our poor -- even with the introction of La Traviata Margaret Alemán paid a pure love, his motives may not love, but The experience of love, love, love sincere, but not doomed love the results. And if we find the cause, then the society is the biggest culprit, with the rest of things. all it is the place in 1895 -- including the attack Margrethe own personality weaknesses : too good. Giving une weakness and think not of the past. Look at it : Alemán sister wanted to get married, "she should marry the man she loved, she would like to enter a decent family, The family have asked my family, my family are all decent. my son-in-law to be informed of the person's family has been living in Paris Alemán (living? It goes without saying that Margaret is with the love lives), and I stated that if Alemán continue to live in this way. They should abolish marriage. " "This kind of sacrifice (referring to Margaret Alemán ready to 60,000 francs of his mother's estate) is not acceptable. because people do not understand you. They may think that he is the sacrifice you make an improper reason. This has the potential to taint the reasons we are not a family name. Alemán is not other people do not love you. Would not you love him, he is such a love is not for you to promote respect for happiness. People only see one thing. That is Alemán - Duval tolerate a prostitute. "That is why Alemán" integrity, kindness honest, "the father had to rack their brains to make Margrethe made" great sacrifices. " Say love is the eternal topic of mankind, saying that such tragedies have brought about a constant sea of love. Marguerite Gauthie died. In that cold winter, merciless city, as all beautiful innocent people are suffering, the sick Cross makes rim. What is her heart and love will remain unchanged till death do us part, the "mental and physical destruction were" prostitutes, For example, sludge from a lotus. Ironically, not out of the time, not a place, the tragedy of a doomed .
(瑪格麗特·戈蒂耶,這個痴情的、可憐的姑娘神聖而高尚地死了。 的確,對於妓女,「人們總是不理解她們就譴責她們,不正確評判她們就蔑視她們。」可對於阿爾芒(小說的男主人公,同情妓女瑪格麗特並與她產生了愛情)的父親來說,即使理解了又怎樣?他先是「傲慢無禮,甚至帶有威脅性」地來到瑪格麗特的家裡,聽了他已相信的解釋之後仍是,「那麼,小姐,我就不用指責和威脅,而是請求試圖從您的那兒得到一種比您已經為我兒子做出的所有犧牲更偉大的犧牲。」 瑪格麗特是無助的,更是善良的,「聽到這段開場白,我渾身直打哆嗦。」可見,她明白了他情人的父親的——這一個「身材高大,神態莊重,待人和氣的」「人們所能夠遇見的最正直的人」所要講的是什麼了,軟硬兼施的他像是一個專制的君王,披著仁主的衣冠,來捧打鴛鴦了。為了成全他「年輕美麗,純潔得像一個天使」的女兒走入「一個體面的家庭」,為了讓自己的兒子能有想干一番事業的雄心壯志而莊重、正直、堂而皇之地說,「小姐,你愛阿爾芒,請用你能用的惟一方式向他表明你對他的愛,為他的前途犧牲你的愛情。」什麼方式不能用呢?什麼又是惟一的方式呢?不言而喻,那就是:小姐,請你走開吧,一個妓女的到來只會玷污我們家族高貴的姓氏。 因為善良,註定了瑪格麗特的悲劇性結局。她說,「我既然不能活得比別人長久,那麼就要讓自己活得更快活些。」可惜,上帝連這個願望也因也的善良而懲罰了她。阿爾芒呢?愛得愈深,傷得愈深,恨得也越切,在他所摯愛的人垂危之前,還不明真相地投放足以使她致命的如毒葯般的諷刺與污辱。連瑪格麗特帶著重病「面色蒼白,淚水漣漣」最後一次與他見面,為了不使他們父子反目或感情受到一絲傷害,又不得不緘默其口,一夜溫存,他竟然「甚至在(我)做愛的亢奮中,還問自己是否馬上把她殺死,以便她永遠不能再屬於別人」。過後,還「拿出一張五百法郎的鈔票並寫了下面這些話,派人一起送給她:今天早上您急匆匆地走了,我忘了付錢給您。這是付給您一夜的價錢。」這與他初會瑪格麗特時的關懷與好心,真的有天壤之別:瑪格麗特笑得太厲害吐血時,普律當斯等人都認為習以為常,「她就會回來的,讓她單獨待會兒,她喜歡這樣。」可阿爾芒不顧眾人驚訝的目光,跟著跑了去,勸說她不要摧殘自己,「您剛才的情況使我痛苦極了」「如果您願意的話,我會像一個兄弟那樣照料您。」 從輝煌的開始到暗晦的結束,倒寧願從未有過什麼輝煌,這晦暗也就習以為常,不足為怪了。可是偏偏,在瑪格麗特已熟悉了四輪馬車、開司米披肩、鑽石、狂歡、暴飲時,阿爾芒用愛情這根繩索救起了她,同樣,又在她舍棄了馬車、披肩、鑽石、狂歡、暴飲之後又拿潰決的理智和失控的感情將她打入了巴黎的夜空。這樣,更使得瑪格麗特在富麗堂皇的貧窮中受著精神與身體雙重的折磨而死去的死更揪動人心。 作者小仲馬說,當一個妓女萌發愛情的時候,這種愛情起初像是一種寬恕,然後幾乎是變成對她的一種懲罰,因為「理想的生活是依賴著物質的,最純潔的決定也被一些可笑的繩索拴住」,這一切,似乎都變成了冥冥的人生陷阱,就等著阿爾芒父子齊心協力將我們可憐的茶花女瑪格麗特引入其中——縱使阿爾芒也付出了純真的愛情,可他不是用心去愛,而是用情去愛,愛得深沉,愛得真摯,但卻註定了愛不出結果。 而假使要找大的原因,那麼,當時的社會便是最大的主犯,其餘的人與事,皆是替它行凶的劊子手而已——包括瑪格麗特本身性格的弱點:過分的善良,不必要的怯弱和自以為割捨不了的過去。請看吧:阿爾芒的妹妹要結婚了,「她要嫁給她所愛的男人,她要進入一個體面的家庭,這個家庭要求我的家庭也要我的家庭里的一切都是體面的。要成為我女婿的那個人的家庭已經得知阿爾芒在巴黎如何生活(如何生活呢?不言而喻,就是與瑪格麗特的愛情生活),並向我聲明,如果阿爾芒繼續這樣生活,他們就要取消婚約」,「這種犧牲(指阿爾芒准備給瑪格麗特六萬法郎他母親的遺產)是不能接受的,因為人們並不了解你,他們會認為他為你作出的犧牲是出一種不正當的原因。而這種不明了的原因有可能玷污我們家族的姓氏。別人才不看阿爾芒是不是愛你,你是不是愛他,這種愛是不是對於他是一促幸福對於你是受尊重。人們只看到一件事,那就是阿爾芒-杜瓦爾容忍一個妓女。」正因為如此,阿爾芒「正直、善良、忠厚」的父親才不得不費盡心思使瑪格麗特做出「偉大的犧牲」。 都說愛情是人類永恆的話題,古今中外這等悲劇之淚早已匯成了愛情之海。瑪格麗特·戈蒂耶死了。在那個寒冷的冬季、無情的城市,就像所有美麗善良的人倍受煎熬、貧病交加一樣令人憐惜。而更甚的是她心中的愛至死不渝,這對「精神與肉體均被摧殘」的妓女來說,像是荷花出自污泥。可笑的是,出得不是時候,開得不是地方,註定了悲劇一場)
希望你滿意.

Ⅲ 求<茶花女>英文簡短讀後感,並附英文翻譯

The Lady of the Camellias is a classic book that written by famous author called Alexandre Dumas. The story set in Paris. There are two main characters in this book, Marguerite Gautier and Armand Duval. Marguerite is a pretty and young courtesan, or kept woman.A courtesan can't have the true love. But she falls love with a young man, Armand. She tries to get away from her questionable past and lives with Armand forever. But when Armand's father, Madame Duval knows that his son is falling love with a courtesan, he separates them. After Armand finds that his father lied him, he goes back to Paris, but Marguerite dies painfully and alone. I really enjoy this when i was reading it. Marguerite taught me a lot. To love someone is just let him or her be happy.Marguerite throws out the lord who can repays her all debts and lives with Armand.But when Armand's father reminds her that she is just a courtesan, she realized she can't be recognized in Armand's family, she will stain Armand's reputation. So she leaves him. Marguerite's love is unselfish. Her self-sacrifice saved Armand's reputation.
翻譯:那位女士是一個經典的茶花由一個著名作家寫的書叫做亞歷山大·。這個故事設置在巴黎。有兩個主要的人物在這本書中,瑪格麗特·戈蒂埃Duval和阿爾芒。瑪格麗特是一個美麗而年輕的女,或保持的女人。一個女不能擁有真正的愛情。但是她會愛上一個年輕男人,阿爾芒。她試圖擺脫她的可疑的過去和生活在阿爾芒,直到永遠。但當阿爾芒的父親,夫人Duval知道他的兒子是愛上了一個法院

Ⅳ 茶花女英文讀後感

《茶花女》讀書筆記
她,靜靜地坐在窗前,望著窗外的大千世界,眼神里充滿了迷茫和憤恨。多少次床上肉體的掙扎使她逐漸麻木,為了金錢可以不惜一切代價。在這個煙雨淅瀝的傍晚,也許她,依舊靜靜地坐在窗前。太多的喧囂使她逐漸忘卻了平靜的滋味,而今晚,不同於任何一個瘋狂之夜。她手執一朵白色的山茶花,望眼欲穿,盼著他心愛的阿爾芒……
也許跟小仲馬自身的經歷有關,在他細膩的筆下成功地塑造出了一位聖潔的女性——瑪格麗特。也許很多人也並不相信,一位如此風流的女性,竟然會擁有那麼純潔聖貞的愛情。也許,瑪格麗特根本就不屬於那個年代,她是獨特的。但被迫走上一條骯臟的道路,心卻始終追隨著聖潔。在那個金錢,肉慾橫飛的年代,她不得不這樣做來維持自己的生計。可是,她也應該有屬於自己的權利!愛的權利!但那個年代禁錮了她,使她再也無法逃脫那一個牢籠——金錢,權力,虛偽的牢籠。瑪格麗特就好像一直被束縛了的金絲雀,即使打開了鳥籠,他最終還是會淹沒在社會的輿論,別人不平等的眼光和唾棄聲中。
瑪格麗特從一位質朴的鄉下姑娘為了謀生來到巴黎,不幸落入了滾滾紅塵,淪為一位風流婀娜的妓女,染上了隨意揮霍金錢的惡習。她瘋狂的尋歡作樂麻痹自己,忘卻自己的行徑,但內心卻始厭惡極了這種空虛,偽裝的生活。瑪格麗特好似在一條荊棘叢生的沼澤里掙扎,保持有純潔心靈的女子,她渴望真正的愛情,純潔的愛情,一切善良美好的東西。終於,她遇到了阿爾芒,那個善良,風度翩翩的小夥子。瑪格麗特第一次看到別人會為她的病痛掉眼淚,她也第一次受到無微不至的關切。他們相愛了,愛得那麼真,那麼美,沒有一絲一毫的塵埃。瑪格麗特動心了,因為她自己始終都有一顆純真的心,只不過被塵世所封殺了而已。她跟隨著阿爾芒逃離了那個煙霧迷茫的城市,到鄉村過起了美滿的田園生活。然而,這只不過是一個很美很美的夢幻,瑪格麗特把這個骯臟的社會想得太簡單了。當瑪格麗特心靈的創傷剛剛開始癒合的時候,阿爾芒的父親無情的再一次撕碎了瑪格麗特的美夢,揭開了她的傷疤。現實社會的虛偽,金錢,權力再一次把瑪格麗特推入茫茫無邊的災難之中。她被迫離開了阿爾芒,受盡了阿爾芒的誤解與屈辱,最終含恨黃泉。啊,如此傳奇的一個女子,在我的心中,它比任何一朵山茶花都要純潔,美麗。
世界上最難做到的不是任何一次的成功,而是始終追隨自己的心,追隨著純潔與美麗。在如此繁亂的社會里,瑪格麗特做到了,她始終追隨著自己的心。她是那樣的善良,沒有將阿爾芒父親對他的侮辱透露給阿爾芒一個字;她是那樣的堅強,對於阿爾芒的侮辱始終默默地承受,沒有告訴自己心愛的人離去的原因;她是那樣的偉大,那樣的聖潔……
美麗的瑪格麗特,我願在你的唇旁啜飲你的淚水,讓你不再悲傷;我願牽起你可愛的小手,拉住你去尋找阿爾芒;我願觸碰你的心靈,輕輕為你撫平創傷;我願在你的墓旁,放上一朵你最愛的白色山茶花,因為,你是最聖潔的姑娘。若要有人將你中傷,那他一定是世界上最蠢的阿爾芒。安息吧,瑪格麗特,最美的白色山茶花,你看,你看,這里的天空多麼明亮,多麼富麗堂皇……

你在終夜看守著這脆弱的生命,
你在你的肉體里還留存著偎抱中所灌輸的溫和的柔情;
你緊緊的對著那默靜無言的唇,
這也是你愛阿爾芒而給阿爾芒的愛的初吻。
無情的風,無情的雨,
再加上一個無情而柔弱無力的黃昏;
你為了青春你犧牲了你的青春,
一個不可超越的身體,便會有憂悶,悲苦,和消滅的溫存。

Ⅳ 茶花女,簡愛,巴黎聖母院英文讀後感,六年級到初一水平

中文的都不定能懂。。
英文。。
誒。。
找個英國的孩子寫吧

Ⅵ 求《茶花女》的英文簡介和內容介紹

La Dame aux camélias

[Francesco Maria Piave's libretto for La traviata is based upon the novel La Dame aux camélias by Alexandre Dumas, fils. The following article traces the creation of that work. - NMR]

Alexandre Dumas, fils (son), born in Paris in 1824, is considered one of the foremost French dramatists of the nineteenth century. He was the illegitimate son of Alexandre Dumas, pére (father), the author of such novels as The Count of Monte Cristo and The Three Musketeers.

Dumas was raised by his seamstress mother, Catherine Labay, until his father legally recognized him and assumed responsibility for his care. He attended college but left before receiving a degree. His illegitimacy caused him much unhappiness, both in private school and in college where he had few friends. At age seventeen, he moved in with his father, soon adopted his extravagant lifestyle and fell into debt. At the theatre one evening he first saw Marie Duplessis, already famous in the demimonde for her beauty and ability to get men to spend money on her. In an episode reflected in the opera, he was at her home one day when a coughing episode resulted in her spitting up blood. He urged her to change her way of life, but she replied, "I should die. This life of excitement is what keeps me alive". He offered the kind of life she would need to get well, and she finally agreed upon the condition. "You are not to spy on me, you are not to ask questions; I shall live exactly as I please without giving you any account of what I do." Thus began liaison, as a result of which Dumas was soon deeply in debt. Finally, he decided he must break with her and sent her the following letter.

My dear Marie, I am neither rich enough to love you as I should like, nor poor enough to be loved by you as you would like. There is nothing for us to do but forget — you a name which must mean very little to you; I a happiness which is no longer possible for me. Needless to tell you how miserable I am, since you know how I love you. So, this is goodbye. You are too tenderhearted not to understand the reason for this letter, too intelligent not to forgive me. A thousand souvenirs, — A.D.

He was on a trip to Spain and North Africa when he learned that she was gravely ill. He wrote to her, telling her he would return and ask for her forgiveness. But he waited too long. Duplessis died of tuberculosis in 1846. Her tragic death, along with bitterness over his illegitimacy, inspire Dumas to write the novel La Dame aux camélias (The Lady of the Camellias), portions of which are based on the Duplessis-Dumas affair. The name of the hero, Armand Duval, is a thin disguise for the author. Actually, Dumas tells the story in the third person as it was related to him by Armand Duval.

Dumas ends his novel with great admiration for his heroine: "I do not draw from this story the conclusion that all women like Marguerite are capable of doing all that she did...far from it; but I have discovered that one of them experienced a serious love in the course of her life, that she suffered for it, and that she died of it". In life, Dumas had tried to save her; in the novel he tried to redeem her memory by making her a much less self-centered and more sympathetic character. This is the Marie best known today in her manifestations as Violetta, Camille and Marguerite.

Dumas's greatest triumph came in 1852 with the proction of the stage adaptation of the play based on this novel. It faithfully portrayed the life of a Parisian courtesan and brought realism to the French stage. His father was at first skeptical of the proposal to convert the novel to a play but so moved by the result that he agreed to proce it. Censors feared audiences would recognize characters as admirers of Duplessis and create a scandal, delaying the opening for four years. A powerful member of the nobility, the Duc de Morny, half brother of Napoleón III, supported Dumas, and the play was a success. It enabled Duma to pay off his debts, many incurred with Marie. Henry James later observed, "Some tender young men and some coughing young women have only to speak the lines to give it a great place among the love stories of the world". Giuseppe Verdi apparently heartily agreed because he based his popular opera La traviata on Dumas's work.

The success of La traviata did not quiet the critics of Dumas's La Dame aux camélias. Some considered the story poor and clumsy and said it cast a very thin veil over the most immoral acts. The same critics said Marguerite Gautier (the name given to the Duplessis in the play) is totally corrupt and in real life would not have given up her lover until he had no money left to support her. One wrote, "We are bound to protest against the false halo which he has shed round Marquerite to render her attractive to the undiscriminating reader".

The critics and essayists have continued to evaluate Dumas's work. In a 1972 essay, Roger Clark wrote, "It is a society from which there can be no escape, in which the penalty for non-conformity is death". In 1874, Dumas was elected to the illustrious L'Academie Française, an act which also prompted severe criticism. It was said, "In comedies inherently vicious he pauses to preach virtue but with language shocking even to vice, yet he has been elected a member of the French Academy, constituted to be a tribunal of taste".

Clayton Hamilton attempted to explain why the play has held the stage for over a century. He believes that it is because every celebrated actress desires to play the role of Marguerite Gautier.

No woman has ever failed as Camille (the name later given the heroine in this country for no explicable reason). It is kept alive because it contains a very easy and celebrated part that every ambitious actress wants to play. La Dame aux camélias is brought back decade after decade, not by reason of the permanent importance of the suthor but by reason of recurrent aspirations of an ever-growing group of emotional actresses.

Among the famous actresses who have had successes as Camille were Eleanora Duse, Sarah Bernhardt and Greta Garbo, who starred in the 1937 film with Robert Taylor. Bernhardt first played the role in her thirties and continued it until a number of her 'farewell' tours when she was seventy and had only one leg.

Dumas had a relationship with a Russian princess in 1859. A daughter was born, but they did not acknowledge her as theirs until the princess was widowed. He continued to write material that shocked his contemporaries — eleven of his plays have illicit love as a theme — yet he was admitted to the Legion d'honneur. His wife died in 1895 and, after marrying his long-time mistress, he died that same year.

In 1929, the Chicago Civic Opera proced a new work, Camille by a young American composer, Hamilton Forrest, and commissioned by the famous soprano, Mary Garden. It was to be sung in French with a contemporary setting. After many delays, it finally opened to mixed reviews. Mary Garden was acclaimed, the music less so. One critic called it a masterpiece, another saw no future for it. It had a few more performances, and parts were broadcast on the radio; then it disappeared. Despite some recent attempts to revive interest in it, Camille is probably doomed to obscurity, while Verdi's La traviata continues to be one of the most popular and frequently performed operas.

茶花女》是法國亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas,年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他為了與同為作家的父親作區別,多稱小仲馬(Dumas, fils)。他本身是法國劇作家、小說家。《茶花女》是小仲馬的代表作。 《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi)作曲的四幕歌劇。義大利文劇本由皮亞威(Francesco Maria Piave)編寫,改編自亞歷山大·仲馬於1848年出版的小說《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌劇於1853年3月6日在威尼斯鳳凰歌劇院(Teatro la Fenice)首演。作品名稱「La traviata」解作「流浪的婦人」,或「失落的人」。 故事的原著小說,亦被改拍成電影《茶花女》(Camille)(1936)。《情陷紅磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作藍本改編。

劇本簡介
劇本。法國小仲馬作於1848年。巴黎名妓瑪格麗特為青年阿爾芒的真摯愛情所感動,毅然離開社交生活,與阿爾芒同居鄉間。阿爾芒之父責備瑪格麗特毀了兒子的前程,瑪格麗特被迫返回巴黎重操舊業。阿爾芒盛怒之下,在社交場合當眾羞辱她。瑪格麗特一病不起,含恨而死。阿爾芒讀了瑪格麗特的遺書,方知真相,追悔莫及。

作者簡介
小仲馬(1824~1895),19 世紀法國著名小說家、戲劇家。他的父親是以多產聞名於世的傑出作家大仲馬。在大仲馬奢侈豪華而又飄浮不定的生活影響下,小仲馬最初「覺得用功和游戲都索然寡味」。20歲時,他就結識了一些有夫之婦,過著紙醉金邊的生活。另一方面,小仲馬就熱切地期望著自己也能像父親一樣,揚名於文壇。於是,他也開始從現實中取材,從婦女、婚姻等問題中尋找創作的靈感。

劇情詳介
瑪格麗特原來是個貧苦的鄉下姑娘,來到巴黎後,開始了賣笑生涯。由於生得花容月貌,巴黎的貴族公子爭相追逐,成了紅極一時的「社交明星」。她隨身的裝扮總是少不了一束茶花,人稱「茶花女」。
茶花女得了肺病,在接受礦泉治療時,療養院里有位貴族小姐,身材、長相和瑪格麗特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父親摩里阿龍公爵在偶然發現瑪格麗特很像他女兒,便收她做了乾女兒。瑪格麗特說出了自己的身世,公爵答應只要她能改變自己過去的生活,便負擔她的全部日常費用。但瑪格麗特不能完全做到,公爵便將錢減少了一半,瑪格麗特入不敷出,到現在已欠下幾萬法郎的債務。
一天晚上10多鍾,瑪格麗特回來後,一群客人來訪。鄰居普律當絲帶來兩個青年,其中一個是稅務局長迪瓦爾先生的兒子阿爾芒·迪瓦爾,他瘋狂地愛著茶花女。
一年前,瑪格麗特生病期間,阿爾芒每天跑來打聽病情,卻不肯留下自己的姓名。普律當絲向瑪格麗特講了阿爾芒的一片痴情,她很感動。瑪格麗特和朋友們跳舞時,病情突然發作,阿爾芒非常關切地勸她不要這樣殘害自己,並向瑪格麗特表白自己的愛情。他告訴茶花女,他現在還珍藏著她六個月前丟掉的紐扣。瑪格麗特原已淡薄的心靈再次動了真情,她送給阿爾芒一朵茶花,以心相許。
阿爾芒真摯的愛情激發了瑪格麗特對生活的熱望,她決心擺脫百無聊賴的巴黎生活,和阿爾芒到鄉下住一段時間。她准備獨自一人籌劃一筆錢,就請阿爾芒離開她一晚上。阿爾芒出去找瑪格麗特時,恰巧碰上瑪格麗特過去的情人,頓生嫉妒。他給瑪格麗特寫了一封措辭激烈的信,說他不願意成為別人取笑的對象,他將離開巴黎。
但他並沒有走,瑪格麗特是他整個希望和生命,他跪著請瑪格麗特原諒他,瑪格麗特對阿爾芒傾述「你是我在煩亂的孤寂生活中所呼喚的一個人」。
經過努力,瑪格麗特和阿爾芒在巴黎郊外租把一間房子。公爵知道後,斷絕了瑪格麗特的經濟來源。她背著阿爾芒,典當了自己的金銀首飾和車馬來支付生活費用。阿爾芒了解後,決定把母親留給他的一筆遺產轉讓,以還清瑪格麗特所欠下的債務。經紀人要他去簽字,他離開瑪格麗特去巴黎。
那封信原來是阿爾芒的父親迪瓦爾先生寫的,他想騙阿爾芒離開,然後去找瑪格麗特。告訴瑪格麗特,他的女兒愛上一個體面的少年,那家打聽到阿爾芒和瑪格麗特的關系後表示:如果阿爾芒不和瑪格麗特斷絕關系,就要退婚。瑪格麗特痛苦地哀求迪瓦爾先生,如果要讓她與阿爾芒斷絕關系,就等於要她的命,可迪瓦爾先生毫不退讓。為阿爾芒和他的家庭,她只好作出犧牲,發誓與阿爾芒絕交。
瑪格麗特非常悲傷地給阿爾芒寫了封絕交信,然後回到巴黎,又開始了昔日的荒唐的生活。她接受了瓦爾維勒男爵的追求,他幫助她還清了一切債務,又贖回了首飾和馬車。阿爾芒也懷著痛苦的心情和父親回到家鄉。
阿爾芒禁仍深深地懷念著瑪格麗特,他又失魂落魄地來到巴黎。他決心報復瑪格麗特的「背叛」。他找到了瑪格麗特,處處給她難堪。罵她是沒有良心、無情無義的娼婦,把愛情作為商品出賣。瑪格麗特面對阿爾芒的誤會,傷心地勸他忘了自己,永遠不要再見面。阿爾芒卻要她與自己一同逃離巴黎,逃到沒人認識他們的地方,緊緊守著他們的愛情。瑪格麗特說她不能那樣,因為她已經起過誓,阿爾芒誤以為她和男爵有過海誓山盟,便氣憤地給瑪格麗特寫信侮辱她,並寄去了一疊鈔票 瑪格麗特受了這場刺激,一病不起。新年快到了,瑪格麗特的病情更嚴重了,臉色蒼白,沒有一個人來探望她,她感到格外孤寂。迪瓦爾先生來信告訴她,他感謝瑪格麗特信守諾言,已寫信把事情的真象告訴了阿爾芒,現在瑪格麗特唯一的希望就是再次見到阿爾芒。
臨死前,債主們都來了,帶著借據,逼她還債。執行官奉命來執行判決,查封了她的全部財產,只等她死後就進行拍賣。彌留之際,她不斷地呼喊著阿爾芒的名字,「從她的睛里流出了無聲的眼淚」。她始終沒有再見到她心愛的人。 死後只有一個好心的鄰居米利為她入殮。當阿爾芒重回到巴黎時,她把瑪格麗特的一本日記交給了她。從日記中,阿爾芒才知道了她的高尚心靈。「除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就會顯得越加崇高。」
阿爾芒懷著無限的悔恨與惆悵,專門為瑪格麗特遷墳安葬,並在她的墳前擺滿了白色的茶花。

Ⅶ 茶花女讀後感,英文,500字

- "La Traviata" Du Hougan
Camellia drilled in a corner. A cold, dark, damp, there is no corner of the sun, it is food. However, this Camellia but than other camellias, and any other flowers beautiful, beautiful and elegant, beautiful, beautiful delude one to folly. But all sunshine flowers is yearning. Try, try a little harder, touch the sunshine in the moment of camellias, because the sun in it moist and delicate moment, the wind was broken, it was cold in the corner, unable to climb up again, to touch the reach of sunshine. God is merciful, in order to make up for the fate of its injustice, never let it fade away after the death, but keep it a beautiful world left.
Margaret's tragic love story is so. A young woman in the debauchery and no purpose in life is to find true love, to give up a lot of material be accustomed to enjoy himself, gave up everything to make himself happy for the erosion life habit, only for the sake of the people to love and stay together. From the deep mire climb out, it takes great effort and determination, but also to minimize water pollution by mud. Margaret did, and do very well. Can be so great to pay, is still not understand and out of people, but also selfish and malicious people. Great resistance to eventually make Margaret and his wife separated, misunderstanding makes love to her most in need of comfort to her, this is what a painful thing? Perhaps really only death can save her. Yes, Margaret is dead, die alone, never extravagant life, had countless lovers also forget her. Living life is a death, when he is quiet.
Perhaps, Margaret is not completely tragic character, at least, she got a true love, her soul has been purified. People only see a lady of her life and enjoy the luxury, but do not know her noble sentiment is yourself. Strange people in capitalist society, I disdain dissolute prostitutes, but forced prostitution. If Margaret had not been born in such a dirty, hypocritical, cruel capitalist era, perhaps she is the virgin Maria. Unfortunately, that society, that era, even the virgin will be defiled. And in Margaret ravished drums, tenacious and the Holy Spirit was readers secretly cry.
Thanks Xiaozhong Ma La Traviata created such a sad but beautiful and respectable woman. However, I hope that has again dead flowers sprout from the soil, rebirth, away from the dark corner, and every day to the sun as partners, even less beautiful, also do not repeat past the tragedy.

Ⅷ 茶花女英文讀後感!200字!

The Lady of the Camellias is a classic book that written by famous author called Alexandre Dumas. The story set in Paris. There are two main characters in this book, Marguerite Gautier and Armand Duval. Marguerite is a pretty and young courtesan, or kept woman.A courtesan can't have the true love. But she falls love with a young man, Armand. She tries to get away from her questionable past and lives with Armand forever. But when Armand's father, Madame Duval knows that his son is falling love with a courtesan, he separates them. After Armand finds that his father lied him, he goes back to Paris, but Marguerite dies painfully and alone.

I really enjoy this when i was reading it. Marguerite taught me a lot. To love someone is just let him or her be happy.Marguerite throws out the lord who can repays her all debts and lives with Armand.But when Armand's father reminds her that she is just a courtesan, she realized she can't be recognized in Armand's family, she will stain Armand's reputation. So she leaves him. Marguerite's love is unselfish. Her self-sacrifice saved Armand's reputation.

Ⅸ 跪求《茶花女》的讀後感(文章為英文)

Review: 「Camille」
I read the Chinese version of 「Camille」 a few years ago. At that time I was deeply moved by the main character Marguerite Gautier. 「Camille」 or 「The Lady of the Camellias」 by Alexandre Dumas, fils, is the story of Marguerite Gautier, a young courtesan, or kept woman, in Paris in the mid 1800's, and how she falls in love with a young man, Armand Duval, and then tries to escape from her questionable past. Unfortunately, it comes back to haunt her and she ends up returning to that life and dies painfully and alone, but with the knowledge that she was a noble woman at heart. When I first began to read the book, I did not care for Marguerite or her attitude or lifestyle, but as I got further into the narrative, I realized that her saucy attitude was a front to cover the lonely woman that she really was. She felt used, abused and unloved, until the gentle Armand Duval came into her life and showed her that he loved her as a person and not for what she could do for him. It must have taken great courage for Marguerite to leave the life she had lived for so long, knowing all along that it was probably too good to be true and would not last indefinitely. And it also showed that Marguerite really loved Armand Duval for she could even change herself for him.

However, happiness didn』t last for long. When M. Duval, Armand's father, came to her, pleading for her to leave Armand to save both Armand's reputation and that of his younger innocent sister, Marguerite saw a way to become pure of heart, if not in body. She felt that it was her ty, because she loved Armand so much, to do this even though it meant giving up her own happiness and hurting Armand temporarily. She reluctantly returned to her former life, knowing that some day Armand would forgive her. Sadly, she died in debt and basically alone, except for her one female friend, Julie Duprat, who helped her ring her illness. She had her journal sent to Armand after her death, explaining why she had made the choices she had. I think Dumas's last few lines about Marguerite being the exception, not the rule were quite true, and I also agreed with his view that while her lifestyle could not be condoned, we as a society assume that all of these type of women are cold and heartless, while this may not always be the case. A person can make the wrong choices in life when they are young, and try to redeem themselves, but sometimes past situations prevent them from changing their lives, even though they desperately wish to do so. This applies to both men and women in many different types of circumstances: involvement in crime; drug or alcohol abuse; gambling; prostitution; financial problems; poor marriage choices; etc. And this is the fact, which exists in the whole society.

As far as the other characters in the book, I think Marguerite was right in saying that no one truly cared about her, but only wanted something from her, the only exceptions being Armand and Julie Duprat. Of course, the Comte de G. and Comte de N. wanted her body and appearance. The Duke needed to 「wake up and smell the coffee」 and realize that she could never replace his dead daughter. If he truly cared, he could have helped her leave her lifestyle without 「keeping」 her himself. And lastly, Prudence was a blood-sucking leech who used Marguerite almost worse than the men. I also think she was jealous of the fact that Marguerite had so much more courage than herself and someone truly loved her.

多了些,裁剪一下吧

Ⅹ 請求茶花女英文讀後感

茶花女的悲劇命運
摘要:茶花女是109世紀法國作家小仲馬的小說《茶花女》中的女主人公,《茶花女》以悲為主線,痛斥資本主義制度的黑暗,是文學形象中典型的妓女形象。她不甘命運的擺布,渴望自由,追求真摯的愛情,卻都不幸成為命運的玩物。本文將對造成她人生悲劇的原因做研究。
關鍵詞: 茶花女社會 性格 悲劇 命運
小仲馬以一部《茶花女》將109世紀的巴黎名妓瑪格麗特永恆的擱在了世界文學的長廊中,茶花女是風月場上一度走紅的人物,是深陷泥淖而靈魂高潔,表面驕奢淫逸而內心痛苦,渴望回歸「正常人」的軌道,最終都在命運捉弄下落了個凄慘結局,在表面華貴而實際一文不名中瘁於肺癆。
一、悲劇性
從古至今,都有悲劇性的因素,都有悲劇的存在。在人生的道路上,每個人都會經歷各種各樣悲慘的遭遇,他們會以各種各樣的方式來訴說悲劇性的命運。悲劇就是主人公由於堅持正義或積極進取,而與現實環境之間發生的沖突,沖突中主人公因感性生命遭到摧殘和毀滅而成就了精神生命的永恆價值,從而激起悲壯之情而使人們的心靈得以凈化,精神得以提升。悲劇最能表現矛盾斗爭的內在生命運動,從有限的個人窺見那無限的光輝的宇宙蒼穹,以個人渺小之力體現出人類的無堅不摧的偉大。
《茶花女》真實生動的描寫了一位外表與內心都像白茶花那樣純潔美麗的少女被摧殘至死的故事。主人公瑪格麗特是個農村姑娘,長得非常漂亮。她來到巴黎謀生,不幸做了妓女。富家青年真誠的愛她,引起她對愛情生活的嚮往。但是阿爾芒的父親反對這門婚事,迫使她離開了阿爾芒,阿爾芒不明真相,尋機羞辱她,終於使她在貧病交加之中含恨而死。作品中洋溢著濃烈的抒情色彩和悲劇氣氛,有感人至深的藝術魅力。
茶花女是一個純潔美麗的女人,同時也是一個墮落的不幸的女人,她靠賣笑度生,受人供養,在輕浮、放盪間縱容。當遇到真愛時,為了她所鍾愛的人,她寧可犧牲自己成全愛人及家庭。
二、悲劇命運的產生
茶花女從妓女生涯走向死亡上具有共同的悲劇命運。她的命運之所以以悲劇結束,是因為她的不幸和死亡表現了一定的社會矛盾,體現了一種必然性,她們的人性要求在當時的社會條件下實際上是不可能實現的。她的悲劇既是社會悲劇也是性格悲劇。
1、社會悲劇
荒淫腐敗的資本主義社會
茶花女瑪格麗特所處的法國正是七月王朝統治時期。這是法國資本主義由上升轉向沒落的時期,占據統治地位的金融資產階級,通過一切卑鄙無恥的手段和途徑,榨取社會財富,過著花天酒地、紙醉金迷的享樂生活,而人民卻不得溫飽,黃金的銅臭味伴隨著資產階級腐化淫亂的生活方式,充斥著整個社會,敗壞了整個社會。這時候的法國已經取消了封建的人身依附關系,憲法明文規定人人享有平等自由的天賦人權。因此,法國盡管同樣存在上等人、下等人的等級觀念,對於處於社會底層的妓女同樣輕視,但從形式上看,妓女的人身還是自由的。在發達的資本主義社會,是用虛偽的道德以及失業、飢餓來使她「自願」接受貴族資產階級的玩弄和蹂躪。

所以瑪格麗特淪落為妓女以致死亡,完全是資本主義私有制所造成的。她原是—個「純潔無瑕」的農村姑娘,但是,家庭的貧困,迫使她來到浮華的都會巴黎,靠著自己的美貌和青春,賣笑求生,成為資產階級上流社會的玩物。所以,瑪格麗特對於自己的處境,深有感觸地說:「我們這種人,一天換不到情人們的歡笑,一天討不住他們的虛榮,他們就拋棄了我們。」「我們再不是我們自己的了,我們再也不是活生物,只是些死東西罷了。」表面上看來過著錦衣美食的豪華生活,實際上卻像野狗似地乞討為生,強顏歡笑地過著毫無保障的日子。干百萬出身下層,本性善良的婦女,被迫賣淫為生,正清楚地說明了資本主義社會里剝削壓迫之深重,而資產階級公子哥兒們對於她的踐踏,又恰恰表明了資產階級的荒淫無恥和道德敗壞。

2、性格悲劇
在對女主人公悲劇原因的探究中,許多人往往將批判的矛頭直指向等級制度。毋庸置疑,以阿爾芒之父迪瓦爾為代表的傳統偏見的確是釀成女主人公悲劇命運的重要原因,然而,在對這個問題的探究中,我們不應忽略這樣一個事實,那就是——盡管茶花女的愛情都遭遇了來自外在的、社會的、他人的阻力,但這些並沒有成為導致她死亡這1悲劇結局的最直接因素。換言之,外在的一切並沒有直接將她置於死地,究其實,應該說是她自己主動放棄了生存的機會並最終選擇了死亡,這悲劇性的人生結局事實上是她們經過理性思考之後的一種自主性選擇。這種自主性選擇取決於她的性格因素。性格決定命運,如果說社會環境是導致悲劇命運的外在因素,那麼性格則是內在因素,性格是導致她悲慘命運的根本原因。下面主要從兩個方面揭示性格造成悲劇。
(1).人生態度
茶花女在放盪之中有忠貞,任性之中有善良。日日夜夜的奢華淫盪生活,使她的精神極度疲勞、煩悶和空虛。生活里到處是虛情假意,冷酷自私,使她感情容易沖動,反復無常,狂熱任性。她狂歡縱樂,沒有積蓄,過著今朝有酒今朝醉的生活。她玩世不恭,游戲人生,「她的談笑粗魯得就像一個腳夫,別人講的話越下流,她就笑得越起勁」。作者滿懷同情的說, 「可憐的姑娘在放盪、酗酒和失眠中逃避生活的現實」,這是「比痛苦還更痛苦、還更悲愁的1種歡欣」。即使當茶花女遇見了阿爾芒,同意成為阿爾芒的情人後,為了應付每年10萬法郎的巨額花費,她仍然不得不強裝歡笑接待其他情人。
(2).反抗精神
茶花女忍辱負重的犧牲精神有餘,堅決反抗的斗爭精神不足。她能擺脫公爵、伯爵和紈絝子弟的控制和威脅,堅決賣去一切奢侈品而和阿爾芒隱居鄉下,這是她反抗精神的表現。但是茶花女心腸太軟,過於舍己為人,對於門第等級觀念又太忍讓屈從,以至在跳出火坑之後重又折回,最後,用慢性自殺的方式含恨而死。這種懦弱性格只能引人憐憫,令人悲嘆。
茶花女是被侮辱受損害的善良女性,想跳出火坑,卻終於沒有能夠逃脫毀滅的命運。這說明在資本主義的法國,下層婦女都有同樣悲慘的命運。

三、悲劇命運的深思
茶花女生活在骯臟的環境中,遭受到同樣非人的待遇。可是她始終保持著「只有香如故」的心靈和美好的人生理想。在她被玩弄的軀體里,始終深藏著「不教泥淖陷渠溝」的靈魂。茶花女雖出身卑賤,但卻能堅決地拒絕「用不著對她講禮貌」的諸多男人的糾纏,顯示了她高尚的自尊。死,成了她最後的自尊。
茶花女純朴善良的風塵女子都對愛情專一執著。茶花女與阿爾芒,也確曾有過一段暫的「情切切良宵花解語,意綿綿靜日玉生香」的浪漫生活。然而,她所鍾愛的男子誤解了她。問世間情為何物,直教人生死相許。她因情而生、因情而死。茶花女死於怨,怨的是「風刀霜劍嚴相逼」的惡勢力。
茶花女最終都選擇為愛情犧牲自己,她在遭心上人誤解後痛不欲生抑鬱而終,表現了她情柔似水的品性。阿爾芒是不是後悔了呢?他悔「除了他的侮辱是他始終愛她的證據外他還給她什麼?」
所謂自古紅顏多薄命,或許因為她的靈魂太高潔的緣故,她不能也不願與渾濁勢力同流合污。因此,茶花女最終都以她年輕美麗的生命為代價,維護了自己的尊嚴。
茶花女是世界文學畫廊中經典的女性形象,她有骯臟職業與美好心靈,下賤身份與聰明才智,屈辱地位與堅強人格,執著的美好追求與勇決的自我毀滅,形成1系列的巨大反差,震撼人心地控訴了罪惡社會,留給人們無盡的遺憾和惆悵。
結語:茶花女的悲慘命運的源頭是她本性善良,不向命運低頭,還有對愛情的美好追求。她的悲劇也揭示了社會的腐敗和黑暗,她的命運值得同情,更值得我們認真的思索,她被逼上絕路,是社會的罪過,她的死更是對黑暗社會的一個反抗。她在社會面前是弱小的,自身的思想也有脆弱的1面,難以逃出世俗觀念的羈絆,但是,無論是失身時很少設防人之心,還是傳統觀念對她的束縛,都不能否定她優良的本性,這就決定了她的悲劇是美麗的,悲劇更呈現了她的鮮艷無比,這種美更襯托出社會和世俗的黑暗與邪惡,她對愛情的追求,對真摯誠懇的嚮往,對自身人格解放的渴求,以及為謀求個性解放而敢於犧牲的精神激勵了一代又一代的有識女性,更為後來的女性解放運動提供了極大的精神鼓舞。
參考文獻:
(1)《美學原理》 華東師范大學出版社 1999年10月
(2)《茶花女》 上海人民美術出版社 2007年2月

熱點內容
插花的插泥 發布:2025-09-16 17:57:55 瀏覽:875
香松盆栽寓意 發布:2025-09-16 17:30:11 瀏覽:137
農林百合 發布:2025-09-16 17:28:30 瀏覽:276
玫瑰7底板價格暴跌 發布:2025-09-16 17:28:27 瀏覽:721
l上司櫻花 發布:2025-09-16 17:28:25 瀏覽:747
花卉喜字罐 發布:2025-09-16 17:25:19 瀏覽:65
安卓櫻花校園模擬器下載 發布:2025-09-16 17:23:58 瀏覽:639
千姿秀花卉 發布:2025-09-16 17:19:17 瀏覽:804
櫻花韓文 發布:2025-09-16 17:11:30 瀏覽:286
臭美的花語 發布:2025-09-16 17:01:36 瀏覽:71