当前位置:首页 » 樱梅茶花 » 巴黎茶花

巴黎茶花

发布时间: 2022-08-29 23:53:49

㈠ 《茶花女》的内容是

《茶花女》故事内容:
主要讲述了一个巴黎当红妓女玛格丽特与阿尔芒的爱情悲剧。
马格利特是著名交际花,凭借自己的美貌出入上层社会的热闹场合,实际上是可怜的下层贫民,迫于生计出卖自己的尊严和肉体。

阿尔芒遇见马格利特,真诚地爱上了她,在他的追求下,两人相爱。阿尔芒的父亲知道后要马格利特离开阿尔芒,于是马格利特忍痛离开阿尔芒。

阿尔芒不理解马格利特的做法,在一次宴会之中羞辱马格利特,之后伤心地离开国家。后来阿尔芒知道实情,于是回来找昔日情人。但是这时马格利特已患病垂死。

由于过度地纵欲,加上生活没有规律,马格利特患上了很严重的肺病。最后,马格利特留下了感人肺腑的话语,早早离开了人世。当时,她才23岁。故事悲剧收场。

㈡ 小仲马的小说《茶花女》属于什么浪漫主义文学还是现实主义

茶花女》(中文)
《The Lady of the Camellias》(英文)
《La dame aux Camélias》 (法文)

《茶花女》是法国亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,1824年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他为了与同为作家的父亲作区别,多称小仲马(Dumas, fils)。他本身是法国剧作家、小说家。《茶花女》是小仲马的代表作。 《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威尔第(Giuseppe Verdi)作曲的四幕歌剧。意大利文剧本由皮亚威(Francesco Maria Piave)编写,改编自亚历山大·仲马於1848年出版的小说《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌剧於1853年3月6日在威尼斯凤凰歌剧院(Teatro la Fenice)首演。作品名称「La traviata」解作「流浪的妇人」,或「失落的人」。 故事的原著小说,亦被改拍成电影《茶花女》(Camille)(1936)。《情陷红磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作蓝本改编。

剧本简介
剧本。法国小仲马作于1848年。巴黎名妓玛格丽特为青年阿尔芒的真挚爱情所感动,毅然离开社交生活,与阿尔芒同居乡间。阿尔芒之父责备玛格丽特毁了儿子的前程,玛格丽特被迫返回巴黎重操旧业。阿尔芒盛怒之下,在社交场合当众羞辱她。玛格丽特一病不起,含恨而死。阿尔芒读了玛格丽特的遗书,方知真相,追悔莫及。

作者简介
小仲马(1824~1895),19 世纪法国著名小说家、戏剧家。他的父亲是以多产闻名于世的杰出作家大仲马。在大仲马奢侈豪华而又飘浮不定的生活影响下,小仲马最初“觉得用功和游戏都索然寡味”。20岁时,他就结识了一些有夫之妇,过着纸醉金边的生活。另一方面,小仲马就热切地期望着自己也能像父亲一样,扬名于文坛。于是,他也开始从现实中取材,从妇女、婚姻等问题中寻找创作的灵感。

作品简介
《茶花女》就是根据他亲身经历所写的一部力作。《茶花女》的意大利名称为Traviata,原意为"一个堕落的女人"(或"失足者"),一般均译作"茶花女"。

剧情详介
玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。
茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父亲摩里阿龙公爵在偶然发现玛格丽特很像他女儿,便收她做了干女儿。玛格丽特说出了自己的身世,公爵答应只要她能改变自己过去的生活,便负担她的全部日常费用。但玛格丽特不能完全做到,公爵便将钱减少了一半,玛格丽特入不敷出,到现在已欠下几万法郎的债务。
一天晚上10多钟,玛格丽特回来后,一群客人来访。邻居普律当丝带来两个青年,其中一个是税务局长迪瓦尔先生的儿子阿尔芒·迪瓦尔,他疯狂地爱着茶花女。
一年前,玛格丽特生病期间,阿尔芒每天跑来打听病情,却不肯留下自己的姓名。普律当丝向玛格丽特讲了阿尔芒的一片痴情,她很感动。玛格丽特和朋友们跳舞时,病情突然发作,阿尔芒非常关切地劝她不要这样残害自己,并向玛格丽特表白自己的爱情。他告诉茶花女,他现在还珍藏着她六个月前丢掉的纽扣。玛格丽特原已淡薄的心灵再次动了真情,她送给阿尔芒一朵茶花,以心相许。
阿尔芒真挚的爱情激发了玛格丽特对生活的热望,她决心摆脱百无聊赖的巴黎生活,和阿尔芒到乡下住一段时间。她准备独自一人筹划一笔钱,就请阿尔芒离开她一晚上。阿尔芒出去找玛格丽特时,恰巧碰上玛格丽特过去的情人,顿生嫉妒。他给玛格丽特写了一封措辞激烈的信,说他不愿意成为别人取笑的对象,他将离开巴黎。
但他并没有走,玛格丽特是他整个希望和生命,他跪着请玛格丽特原谅他,玛格丽特对阿尔芒倾述“你是我在烦乱的孤寂生活中所呼唤的一个人”。
经过努力,玛格丽特和阿尔芒在巴黎郊外租把一间房子。公爵知道后,断绝了玛格丽特的经济来源。她背着阿尔芒,典当了自己的金银首饰和车马来支付生活费用。阿尔芒了解后,决定把母亲留给他的一笔遗产转让,以还清玛格丽特所欠下的债务。经纪人要他去签字,他离开玛格丽特去巴黎。
那封信原来是阿尔芒的父亲迪瓦尔先生写的,他想骗阿尔芒离开,然后去找玛格丽特。告诉玛格丽特,他的女儿爱上一个体面的少年,那家打听到阿尔芒和玛格丽特的关系后表示:如果阿尔芒不和玛格丽特断绝关系,就要退婚。玛格丽特痛苦地哀求迪瓦尔先生,如果要让她与阿尔芒断绝关系,就等于要她的命,可迪瓦尔先生毫不退让。为阿尔芒和他的家庭,她只好作出牺牲,发誓与阿尔芒绝交。
玛格丽特非常悲伤地给阿尔芒写了封绝交信,然后回到巴黎,又开始了昔日的荒唐的生活。她接受了瓦尔维勒男爵的追求,他帮助她还清了一切债务,又赎回了首饰和马车。阿尔芒也怀着痛苦的心情和父亲回到家乡。
阿尔芒禁仍深深地怀念着玛格丽特,他又失魂落魄地来到巴黎。他决心报复玛格丽特的“背叛”。他找到了玛格丽特,处处给她难堪。骂她是没有良心、无情无义的娼妇,把爱情作为商品出卖。玛格丽特面对阿尔芒的误会,伤心地劝他忘了自己,永远不要再见面。阿尔芒却要她与自己一同逃离巴黎,逃到没人认识他们的地方,紧紧守着他们的爱情。玛格丽特说她不能那样,因为她已经起过誓,阿尔芒误以为她和男爵有过海誓山盟,便气愤地给玛格丽特写信侮辱她,并寄去了一叠钞票 玛格丽特受了这场刺激,一病不起。新年快到了,玛格丽特的病情更严重了,脸色苍白,没有一个人来探望她,她感到格外孤寂。迪瓦尔先生来信告诉她,他感谢玛格丽特信守诺言,已写信把事情的真象告诉了阿尔芒,现在玛格丽特唯一的希望就是再次见到阿尔芒。
临死前,债主们都来了,带着借据,逼她还债。执行官奉命来执行判决,查封了她的全部财产,只等她死后就进行拍卖。弥留之际,她不断地呼喊着阿尔芒的名字,“从她的睛里流出了无声的眼泪”。她始终没有再见到她心爱的人。 死后只有一个好心的邻居米利为她入殓。当阿尔芒重回到巴黎时,她把玛格丽特的一本日记交给了她。从日记中,阿尔芒才知道了她的高尚心灵。“除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就会显得越加崇高。”
阿尔芒怀着无限的悔恨与惆怅,专门为玛格丽特迁坟安葬,并在她的坟前摆满了白色的茶花。

精彩片段
然而我又看到了一些互相矛盾的现象,我还经常听说玛格丽特的爱情就像商品一样,价格随着季节不同而涨落。 但在另一方面,我们又看到她坚决拒绝我们在她家里遇到的那个年轻伯爵的要求,这件事跟她的名声又怎么联系得起来呢?也许您会对我说因为她不喜欢他,何况她现在有公爵供养着,生活阔绰得很,如果她要再找一个情人,当然要找一个讨她喜欢的男人。那么为什么她又不要那个既漂亮、聪明,又有钱的加斯东,而像是看上了第一次和她见面就让她觉得十分可笑的我呢?
的确,有时候一分钟里发生的巧事比整整一年的苦苦追求还管用。
在吃夜宵的那些人中间,唯有我看到她离席而感到不安。我跟在她后面激动得无法自持。我泪流满面地吻着她的手。所有这一切,再加上在她生病的两个月中,我每天去探听她的病情,因而使她感到我确实与众不同,也许她心里在想,对一个用这样的方式来表达爱情的人,她完全可以照常办事,她过去已经干过那么多次,这种事对她已经太无所谓了。
所有这些设想,您也看得出是完全可能的,但是,不管她同意的原因究竟是什么,有一件事是肯定的,那就是她已经同意了。
我一直爱着玛格丽特,现在我即将得到她,我不能再对她有什么苛求了。但是我再对您重复一遍,尽管她是一个妓女,以前我总是以为——可能是我把她诗意化了——这次爱情是一次没有希望的爱情,以致越是这个似乎希望即将得到满足的时刻逐渐接近,我越是疑虑重重。
我一夜没有合眼。
我失魂落魄,如痴似醉。一忽儿我觉得自己还不够漂亮,不够富有,不够潇洒,没有资格占有这样一个女人;一忽儿,我为自己能占有她而沾沾自喜,得意洋洋。接着我又担心玛格丽特是在逢场作戏,对我只不过是几天的热情,我预感到这种关系很快就会结束,并不会有好收场。我心里在想,晚上还是不到她家里去的好,而且要把我的疑虑写信告诉她,然后离开她。接着,我又产生了无限的希望和无比的信心。我做了一些对未来的不可思议的美梦。我心里想要给这位姑娘医好肉体上和精神上的创伤,要和她一起白头到老,她的爱情将比最纯洁无瑕的爱情更使我幸福。
总之,我思绪纷繁,心乱如麻,实在无法向您描绘我当时脑子里的全部想法。天亮了,我迷迷糊糊地睡着了,这些念头才在蒙眬中消逝了。
我一觉醒来已经是下午两点钟。天气非常好,我觉得生活从来也没有这样美好,这样幸福过。在我的脑海里清清楚楚地浮现出昨晚的景象,接着又甜滋滋地做起了今晚的美梦。我赶紧穿好衣服,我心满意足,什么美好的事情我都能去做。我的心因快乐和爱情不时地怦怦乱跳,一种甜蜜的激情使我忐忑不安,昨晚那些使我辗转反侧的念头消失了。我看到的只是我的成功,想着的只是和玛格丽特相会的时刻。
我在家里再也呆不住了,我感到自己的房间似乎太小,怎么也容纳不下我的幸福,我需要向整个大自然倾诉衷肠。 我到外面去了。
我走过昂坦街。玛格丽特的马车停在门口等她;我向香榭丽舍大街那边走去。凡是我所遇到的行人,即使是我不认识的,我都感到亲切!
爱情使一切变得多么美好啊!
我在玛尔利石马像①和圆形广场之间来回溜达了一个小时,我远远看到了玛格丽特的车子,我并不是认出来的,而是猜出来的。-------- ①石马像原在巴黎附近的玛尔利,是著名雕刻家古斯图的杰作,后来移到香榭丽舍大街入口处协和广场上。 在香榭丽舍大街拐角上,她叫车子停下来,一个高个子的年轻人离开了正在跟他一起谈话的一群人,迎上前去和她交谈。 他们谈了一会儿;年轻人又回到他那些朋友中去了。马车继续往前行进,我走近那群人,认出了这个跟玛格丽特讲话的人就是G伯爵,我曾经看到过他的肖像,普律当丝告诉过我玛格丽特今日的地位就是他一手捧起来的。 他就是玛格丽特头天晚上嘱咐挡在门外的那个人,我猜想她刚才把车停下是为了向他解释昨晚不让他进门的原因,但愿她这时能再找到一个借口请他今晚也别来了。 我一点也记不得这一天剩下来的时间是怎么过的;我散步、抽烟、跟人聊天,但是,到了晚上十点钟,我一点儿也记不起那天晚上遇到过什么人,讲过些什么话。 我所能记得起来的只是:我回到家里,打扮了三个小时,我成千上百次地瞧着我的钟和表,不幸的是它们走得都一样地慢。 十点半一响,我想该去赴约了。 我那时住在普罗旺斯街①,我沿着勃朗峰街前进,穿过林荫大道,经过路易大帝街和马洪港街,最后来到了昂坦街,我望了望玛格丽特的窗户。 -------- ①普罗旺斯街:这条街当时在高级住宅区内;著名人士如罗西尼、肖邦、乔治·桑、塔尔马、比才、大仲马等均在这条街上居住过。 里面有灯光。 我拉了门铃。 我问看门人戈蒂埃小姐是不是在家。 他回答我说戈蒂埃小姐从来不在十一点钟或者十一点一刻之前回来。 我看了看表。 我原以为自己走得很慢,实际上我从普罗旺斯街走到玛格丽特家只花了五分钟! 于是,我就在这条没有商店、此时已冷冷清清的街上来回徘徊。 半小时后玛格丽特来了。她从马车上下来,一面环顾四周,好像在找什么人似的。 车子慢慢驶走了,因为马厩和车棚不在这座房子里面,玛格丽特正要拉门铃的时候,我走上前去对她说: “晚安!” “哦!是您呀?”她对我说,语气似乎她并不怎么高兴在这里看到我。 “您不是答应我今天来看您的吗?” “噢,对了,我倒忘记了。” 这句话把我早晨的幻想和白天的希望一扫而光。不过,我已经开始习惯了她这种态度,因此我没有转身而去,如果在从前,我肯定会一走了之的。 我们进了屋子。 纳尼娜已预先把门打开。 “普律当丝回来了没有?”玛格丽特问道。 “还没有,太太。” “去通知一声要她一回来就到这儿来,先把客厅里的灯灭掉,如果有人来,就说我还没有回来,今天也不回来了。” 很明显这个女人心里有事,也可能是讨厌某个不知趣的人。我简直不知所措,不知说什么才好,玛格丽特向她的卧室走去,我呆在原地木然不动。 “来吧,”她对我说。 她除下帽子,脱掉天鹅绒外衣,把它们全都扔在床上,随即躺倒在火炉旁边一张大扶手椅里,这只炉子里的火她吩咐一直要生到春末夏初。她一面玩着她的表链一面对我说: “嗳,有什么新闻跟我谈谈?” “什么也没有,不过今晚我不该来。” “为什么?” “因为您好像心情不太好,您大概讨厌我了。” “我没有讨厌您,只是我不太舒服,整整一天我都很不好受,昨天晚上我没有睡好,今天头痛发作得很厉害。” “那我就告辞,让您睡觉,好不好?” “噢!您可以留在这里,如果我想睡的话,您在这儿我一样可以睡。” 这时候有人拉铃。 “还有谁会来呀?”她作了一个不耐烦的动作说道。 一会儿,铃又响了。 “看来没有人去开门啦,还得我自己去开。” 果然,她站了起来,一面对我说: “您留在这里。” 她穿过房间到外面,我听到开门的声音,我静静地听着。 玛格丽特放进来的人走进餐室站住了,来人一开口,我就听出是年轻的N伯爵的声音。 “今儿晚上您身体怎么样?”他问。 “不好,”玛格丽特生硬地回答道。 “我打扰您了吗?” “也许是吧。” (第11章) 威尔第歌剧《茶花女》

●电影茶花女(1)
基本信息
中文片名
茶花女

外文片名
Camille

影片类型
爱情 / 剧情

片长
109分钟

国家/地区
美国

对白语言
英语

色彩
黑白

混音
单声道

级别
Australia:PG Argentina:13 Finland:K-16 Sweden:15 USA:Approved

版权所有
Metro-Goldwyn-Mayer Corp,; 25 December 1936; LP6845

制作日期
1936年11月7日 -
1936年7月28日 - 1936年10月27日

摄制格式
35 mm

洗印格式
35 mm

胶片长度
(12 reels)

演职员表
导演 Director
乔治·丘克 George Cukor

编剧 Writer
小仲马 Alexandre Dumas fils .....(novel and play La Dame aux camélias) (as Alexandre Dumas Fils)
佐伊·艾金斯 Zoe Akins .....(screenplay) &
Frances Marion .....(screenplay) and
James Hilton .....(screenplay)

演员 Actor
葛丽泰·嘉宝 Greta Garbo .....Marguerite Gautier
罗伯特·泰勒 Robert Taylor .....Armand Duval
莱昂纳尔·巴里摩尔 Lionel Barrymore .....Monsieur Duval
Elizabeth Allan .....Nichette, the Bride
Jessie Ralph .....Nanine, Marguerite's Maid
Henry Daniell .....Baron de Varville
Lenore Ulric .....Olympe
Laura Hope Crews .....Prudence Duvernoy
Rex O'Malley .....Gaston
Mariska Aldrich .....Friend of Camille (uncredited)
Marion Ballou .....Corinne (uncredited)
Phyllis Barry .....(uncredited)
May Beatty .....Second Doorman (uncredited)
Daisy Belmore .....Saleswoman (uncredited)
John Bryan .....De Musset (uncredited)
乔治娅·凯恩 Georgia Caine .....Streetwalker (uncredited)
Lita Chevret .....Woman in Theater Box (uncredited)
E.E. Clive .....Saint Gaudens (uncredited)
Mabel Colcord .....Madame Barjon, the Florist (uncredited)
Chappell Dossett .....Priest (uncredited)
Elspeth Dudgeon .....Fireplace Attendant (uncredited)
Effie Ellsler .....Grandma Duval (uncredited)
Elsie Esmond .....Madame Duval (uncredited)
Rex Evans .....Charles, Pianist at Party (uncredited)
Dorothy Granger .....Woman in Theater Box (uncredited)
Russell Hardie .....Gustave, the Bridegoom (uncredited)
Sam Harris .....Armand's Friend (uncredited)
Sibyl Harris .....Georges Sand (uncredited)
Maude Hume .....Aunt Henriette (uncredited)
Olaf Hytten .....Baccarat Croupier (uncredited)
Eugene King .....Gypsy Leader (uncredited)
Fritz Leiber Jr. .....Valentin (uncredited)
琼·莱斯利 Joan Leslie .....Marie Jeanette (uncredited)
Gwendolyn Logan .....Governess (uncredited)
Eily Malyon .....Therese, Maid in Country House (uncredited)
Adrienne Matzenauer .....Soprano (uncredited)
Edwin Maxwell .....Doctor (uncredited)
Ferdinand Munier .....Priest at Wedding (uncredited)
Barry Norton .....Emille (uncredited)
Lionel Pape .....General (uncredited)
John Picorri .....Orchestra Leader (uncredited)
Guy Bates Post .....Auctioneer (uncredited)
Frank Reicher .....Creditor Agent (uncredited)
Yorke Sherwood .....Butcher (uncredited)
Zeffie Tilbury .....Old Duchess Bidding 3750 Francs (uncredited)
Douglas Walton .....Henri (uncredited)
June Wilkins .....Louise, Armand's Sister (uncredited)
Howard Wilson .....Armand's Friend (uncredited)
William Worthington .....Extra in Casino (uncredited)

制作人 Proced by
David Lewis .....associate procer
Bernard H. Hyman .....procer (uncredited)
Irving Thalberg .....procer (uncredited)

发行公司
Loew's Inc. [美国] ..... (1936) (USA) (theatrical)
米高梅 Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) [美国] ..... (1936) (USA) (theatrical)
米高梅联美家庭娱乐 MGM/UA Home Entertainment [美国] ..... (198?) (USA) (VHS)
Reserva Especial [巴西] ..... (19??) (Brazil) (VHS)
Versátil Home Vídeo [巴西] ..... (19??) (Brazil) (VHS)
华纳家庭视频公司 Warner Home Video [美国] ..... (2005) (USA) (DVD)
Warner Home Vídeo [巴西] ..... (2005) (Brazil) (DVD)

上映日期
美国
USA
1936年12月12日 ..... (New York City, New York)

奥地利
Austria
1937年

德国
Germany
1937年

美国
USA
1937年1月1日

芬兰
Finland
1937年2月28日

丹麦
Denmark
1937年3月29日

瑞典
Sweden
1937年3月29日

芬兰
Finland
1965年4月16日 ..... (re-release)

瑞典
Sweden
2005年9月16日 ..... (re-release)

剧情简介
版本一
巴黎风尘女郎玛格丽特约见华维尔男爵却与青年亚芒认识。后俩人在书店相遇,玛得知亚芒每天送花探病,深受感动邀其参加生日宴会。亚芒见她强颜欢笑更加怜惜,遂对她示爱。当晚男爵回来亚芒吃了闭门羹,懊悔之余斥责她无情,请求父亲资助他出国旅行。玛赶去见他并互吐心意,玛同意和男爵分手随他到乡下调养身体。亚芒父亲劝玛放弃亚芒,玛因真心爱亚芒,为其着想,骗亚芒与其分手。几个月后亚芒与男爵及玛在赌场相遇,不料亚满大赢,叫玛随他走,玛拒绝,亚芒盛怒之下加以侮辱,并与男爵决斗,男爵受伤,亚芒畏罪潜逃。玛深爱亚芒,却拒绝任何资助,病情加重,待亚芒了解真相玛已撒手人寰。 这是米高梅公司出品的古典爱情片中极著名的一部,由乔治.库克执导。一名高级交际花被一位纯情的青年所感动,与他共堕爱河,最后并死在他的怀抱中。神秘女郎葛丽泰.嘉宝将小仲马笔下的茶花女演活了。本片的故事虽然有些俗套,但制作相当精巧,以今日的眼光来看仍具有一定的娱乐性。

版本二
这是一个感人至深的爱情故事。茶花女是一个高级妓女她以自己的美貌向玩弄她的阔佬们进行无可奈何的报复,弄得他们一个个倾家荡产。当她碰上真心爱她、关心她的贵族青年阿芒时她动了真情。她宁愿洗尽铅华抛开唾手可得的奢华生活,与财产不多的阿芒去乡间过隐居的生活。可是她作为妓女的身份危及了阿芒妹妹的婚姻。最后,在阿芒父母的恳求下,茶花女强忍自己内心的剧痛离开了阿芒,并且在阿芒的误解与报复中怀着对阿芒深埋在心的爱死去。这是一个感人至深的爱情故事。在阿芒的父母像吻女儿一样吻茶花女的前额时,他感激的老泪洗清了她所有的罪孽,可歌可泣的牺牲精神使她变得崇高如一位圣女。

相关评论
You who are so young--where can you have learned all you know about women like me?

幕后制作
由乔治·顾柯执导的《茶花女》是米高梅公司出品的古典爱情片中极负盛名的一部,根据法国著名作家小仲马的同名小说改编而成。这个流传久远、脍灸人口的故事曾四次搬上银幕,但以本片的艺术成就最高。这部凝聚着永恒爱情的影片洋溢着浓烈的抒情色彩和悲剧气氛,神秘女郎葛丽泰·嘉宝将小仲马笔下的茶花女演得活灵活现,在片中有着完美的表现。她对玛格丽特的成功塑造凝聚了她对人生、社会、角色的理解、积累和交融,达到其表演艺术闪光的顶峰,并获1937年纽约影评协会最佳女演员奖。

剧情介绍
玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。因为她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父亲摩里阿龙公爵在偶然发现玛格丽特很像他女儿,便收她做了干女儿。玛公爵答应只要她能改变自己过去的生活,便负担她的全部日常费用。但玛格丽特不能完全做到,公爵便将钱减少了一半,玛格丽特入不敷出,到现在已欠下几万法郎的债务。

税务局长杜瓦先生的儿子阿芒"杜瓦,他风狂地爱着茶花女。阿芒向玛格丽特表白自己的爱情。玛格丽特原已淡薄的心灵再次动了真情,她送给阿芒一朵茶花,以心相许。阿芒真挚的爱情激发了玛格丽特对生活的热望,她决心摆脱百无聊赖的巴黎生活,和阿芒到乡下住一段时间。公爵知道后,断绝了玛格丽特的经济来源。阿芒了解后,决定把母亲留给他的一笔遗产转让,以还清玛格丽特所欠下的债务。阿芒的父亲杜瓦先生要求玛格丽特和阿芒断绝关系,为阿芒和他的家庭,她只好作出牺牲。

玛格丽特非常悲伤地给阿芒写了封绝交信,然后回到巴黎,又开始了昔日的荒唐的生活。阿芒禁仍深深地怀念着玛格丽特,他又失魂落魄地来到巴黎。要玛格丽特与自己一同逃离,紧紧守着他们的爱情。玛格丽特说她不能那样,因为她已经起过誓,阿芒误以为她和男爵有过海誓山盟,便气愤地把玛格丽特推倒。

玛格丽特受了这场刺激,一病不起。男爵与阿芒决斗受了伤,阿芒出国了。新年快到了,玛格丽特的病情更严重了,但她始终没有再见到她心爱的人。死后只有一个好心的邻居米利为她入殓。当阿芒重回到巴黎时,她把玛格丽特的一本日记交给了她。从日记中,阿芒才知道了她的高尚心灵。阿芒怀着无限的悔恨与惆怅,专门为玛格丽特迁坟安葬,并在她的坟前摆满了白色的茶花。

幕后制作
《茶花女》是一部世界文学经典,曾被多次搬上舞台银幕。1995年波兰拍摄的这版《茶花女》,女主角由波兰著名女演员安娜"拉德万,并凭借高超的演技获得广泛的好评。《茶花女》是一部凝聚永恒爱情的影片,以女主人公玛格丽特的生活经历为主线,真实细致的描写了一位外表与内心都像白茶花那样纯洁美丽的巴黎风尘女子,为了自己不被认同的爱情而被命运遗弃,最终香逝人间。影片中洋溢着浓烈的抒情色彩和悲剧气氛,有感人肺腑的艺术魅力。

㈢ <茶花女>为什么叫茶花女

1、原因
主人公玛丽生性偏爱茶花,每逢外出,随身必带茶花,其颜色时红时白。据说,这是她暗示客人的信号:红色表示这一天不能接待客人;白色则意味欢迎来访。或许这正是“茶花女”得名的由来。
2、原文简介
《茶花女》是法国著名作家亚历山大·小仲马的代表作。故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。作品通过一个妓女的爱情悲剧,揭露了法国七月王朝上流社会的糜烂生活。对贵族资产阶级的虚伪道德提出了血泪控诉。在法国文学史上,这是第一次把妓女作为主角的作品。
3、简析
传统的道德观念,包括对戏剧和小说创作的要求,认为与人通奸的有夫之妇或青楼卖妓的年轻女子都是灵魂有罪的人,应该使她们改邪归正获得新生,要不就在自杀或被杀中处死她们。小仲马明显是要背离这种传统。在《茶花女》这部小说里,小仲马决定以玛丽·杜普莱西的诗人---“戈蒂耶”作女主人翁的姓,并毫不顾忌地以她的原名阿尔丰西娜来做她的名。后来觉得这还不足以表现他所爱的这位女子,便以圣母玛丽亚的名字来命名她,把她看成是圣母和天使,称她为“玛格丽特·戈蒂埃”,同时保留她生前众人所给予她的亲切的外号“茶花女”,把她写成是一个灵魂高尚的人,而不是一般人心中的下贱的妓女。从这个角度读者又可以看出茶花女的高尚美。
4、作者简介
小仲马,法国小说家,戏剧家。大仲马的私生子。7岁时大仲马才认其为子,但仍拒不认其母为妻。私生子的身世使小仲马在童年和少年时代受尽世人的讥诮。成年后痛感法国资本主义社会的淫靡之风造成许多像他们母子这样的被侮辱与被损害者,决心通过文学改变社会道德。他曾说:“任何文学,若不把完善道德、理想和有益作为目的,都是病态的、不健全的文学。”这是他文学创作的基本指导思想。而探讨资产阶级的社会道德问题,则是贯穿其文学创作的中心内容。

㈣ 茶花女滴原型,名字叫什么

茶花女,出身在诺曼底的一个贫农家庭。她父亲曾是一个跑江湖的术士,酗酒,打老婆。她母亲因不堪虐待,早故。12岁的她跟着一个卖艺老头四处流浪。后来,她只身来到花花世界的巴黎,经过一段艰难的岁月,靠她的天性聪颖,凭着自己的美貌,逐渐放荡沉沦,不久便成为红粉世界里的一颗新星。达官贵人,豪门富商,纷纷拜倒在她的石榴裙下。这时,她觉得自己的名字太土气,便改名为“玛丽”,为了显示有贵族气派,又在自己的姓前面加了个“迪”,于是,玛丽·迪普莱希,就成了当年巴黎交际界红极一时的“女王”。玛丽生性偏爱茶花,每逢外出,随身必带茶花,其颜色时红时白。据说,这是她暗示客人的信号:红色表示这一天不能接待客人;白色则意味欢迎来访。或许这正是“茶花女”得名的由来。然而,茶花女正当春风得意之时,却患上了肺结核病。不久,便于1847年香销玉殒,终年仅23岁。她一生短促、凄美,红颜薄命,让人哀叹。茶花女无亲无戚,她死后,是两个旧情人为她操办了简单的后事。茶花女的墓,位于巴黎东北角的蒙马特尔公墓区内。公墓是社会的缩影,有豪门大宅,也有平民小区。茶花女出身贫苦,身后萧条,她的墓自然坐落在平民小区——偏僻的第15墓区。茶花女的墓为石筑,形制颇高。两侧刻写着她的真名实姓:“阿尔封西娜·普莱西(1824.1.19-1847.2.3)长眠于此”。茶花女虽无亲属,可她的墓前,一年四季却不断有各种各样的花摆在那儿。这是世界各地游客从四面八方给她带来的心意。

㈤ Chanel女士 为何如此喜欢山茶花、

一向反骨、耽溺于爱情间的CoCo Chanel,爱上山茶花其实是有迹可循,她的俄国情人狄米崔大公内爵说,19世纪的容帝俄贵族妇女,爱把山茶花当成装扮自己的时髦玩意;具有性别暧昧的山茶花,禁忌而叛逆的形象,也正呼应了CoCo Chanel的特立,在小仲马的悲剧文学《茶花女》中,山茶花成了巴黎名妓Violetta Valery对富农之子Alfredo Germont爱慕的正面回应,这样的情节,感动了CoCo Chanel,也激发了她对这朵东方花朵的美丽谬思,她用布料,重现山茶花的艳丽娇媚,随性地系在发际、别在胸襟,就如同珍珠项链般,成为CoCo Chanel装饰自己时的经典象征。

㈥ 为什么chanel女士如此喜爱山茶花

一向反骨、耽溺于爱情间的CoCo
Chanel,爱上山茶花其实是有迹可循,她回的俄国情人狄米崔答大公爵说,19世纪的帝俄贵族妇女,爱把山茶花当成装扮自己的时髦玩意;具有性别暧昧的山茶花,禁忌而叛逆的形象,也正呼应了CoCo
Chanel的特立,在小仲马的悲剧文学《茶花女》中,山茶花成了巴黎名妓Violetta
Valery对富农之子Alfredo
Germont爱慕的正面回应,这样的情节,感动了CoCo
Chanel,也激发了她对这朵东方花朵的美丽谬思,她用布料,重现山茶花的艳丽娇媚,随性地系在发际、别在胸襟,就如同珍珠项链般,成为CoCo
Chanel装饰自己时的经典象征。

㈦ 玛格丽特为何偏偏爱上阿尔芒为什么偏偏是茶花

玛格丽特生病期间,阿尔芒每天跑来打听病情,却不肯留下自己的姓名。普律当丝向玛格丽特讲了阿尔芒的一片痴情,她很感动。玛格丽特和朋友们跳舞时,病情突然发作,阿尔芒非常关切地劝她不要这样残害自己,并向玛格丽特表白自己的爱情。他告诉茶花女,他现在还珍藏着她六个月前丢掉的纽扣。玛格丽特原已淡薄的心灵再次动了真情,她送给阿尔芒一朵茶花,以心相许。

阿尔芒真挚的爱情激发了玛格丽特对生活的热望,她决心摆脱百无聊赖的巴黎生活,和阿尔芒到乡下住一段时间。她准备独自一人筹划一笔钱,就请阿尔芒离开她一晚上。阿尔芒出去找玛格丽特时,恰巧碰上玛格丽特过去的情人,顿生嫉妒。他给玛格丽特写了一封措辞激烈的信,说他不愿意成为别人取笑的对象,他将离开巴黎。

但他并没有走,玛格丽特是他整个希望和生命,他跪着请玛格丽特原谅他,玛格丽特对阿尔芒倾述“你是我在烦乱的孤寂生活中所呼唤的一个人”。

㈧ 中国山茶是如何传入欧美的

据日本学者井东长谷亲的《谋求日中山茶的真诚友好》一文(原载日本山茶协会《椿》杂志1985年第24期。后来,此文由徐碧玉女士翻译,刊登在《中国茶花通讯》1990年第4期)介绍,1700年,英国外科医师卡恩尼恩格弁,从中国舟山群岛将山茶的标本寄回英国,“这是将山茶介绍给欧洲的第一步”。1763年,瑞典船长爱·凯倍里,从广州将山茶树寄送给近代植物分类学的元祖林奈。1793年,英国人哈库斯托恩,记录并带了中国的茶梅(或许是油茶)回国。1850年,由英国派遣到中国的采集家富奥丘恩,把中国开黄色花的茶梅送往英国。1868年,法国传教士倍路尼意,在贵州采集17个山茶新种,带回巴黎自然科学博物馆。1792年,一位英国东印度公司的船长,将中国的“千叶白”山茶品种(现称“雪塔”),及相应的复色山茶品种带回欧洲,后传入法国。1820年,英国东印度公司总监里夫斯,采集到一个半重瓣的滇山茶品种,请雷伍斯船长带到英国种植,于1826年在肯特郡的一家花园里开了花,命名为“雷伍斯船长”。英国植物学家林特莱把它鉴定为新植物,于1827年发表在《植物学杂志》上,这是第一个引种到欧洲的滇山茶品种。1797年前后,一个红色单瓣的红山茶品种首次由英国进入美国新泽西州,从此,开始了美国栽培山茶的新纪元。山茶在美国起步晚于英国,但是后来居上,发展速度很快,特别是在收集和保存山茶品种和育种上领先世界各国。1826年,从英国首批将4种红山茶带到澳大利亚。5年后,又有一批山茶植株带到卡姆登公园。新西兰的山茶最早是由法国移民在1840年带进来的。此后,英国移民和传教士从英国和澳大利亚也陆续带进山茶品种。17世纪,中国山茶传到西方各国,在不到200多年的时间内,培育出已超过15000多个山茶品种。

对于中国山茶最早传入英国的时间为1739年的结论,有人提出怀疑。前几年得到一则报道是:意大利教堂内发现14世纪或15世纪的壁画中有中国的山茶。为此,意大利几位教授在专门研究。美籍华人、著名的山茶专家沈荫椿先生到欧美各国调查研究中国自明代以来流散在国外的山茶品种。据他初步了解,已有数百个品种流向欧洲。明代始于公元1368年,正好是14世纪。如果从意大利山茶壁画中证实中国山茶最早传入欧洲的时间是14世纪或15世纪,那么,比现在的认定时间提前了300~400年,这是个极有价值的科研课题。

㈨ 我想了解《茶花女》

今天,读完了Alexandre Dumas Fils的名著《茶花女》,深深的被感动,觉得真是一本很好的书。

《茶花女》描写一个妓女的爱情悲剧,取材于当时巴黎一名妓的真实故事。据考证,这个妓女名叫阿尔丰西娜·普莱西。因家境贫困,十五岁出走巴黎,由于她天资聪颖关税,便开始出入巴黎各大舞场,成了有钱的阔佬、公子哥们猎艳的口肉,以后便靠容貌和肉体换取奢侈的生活享受。终国过度的暴饮、狂欢和不分昼夜的肉欲纵横而染身肺痨,吐血而死,二十三岁就过早地离开了人世。 小说的主人公玛格丽特本是一位贫穷的乡下姑娘,为谋生来到巴黎,不幸落入风尘,做了妓女,染上了挥霍钱财的恶习;她疯狂地寻欢作乐麻痹自己,但内心却讨厌这种空虚的生活。这个依旧保持有纯洁心灵的沦落女子,向往真正的爱情生活,后来被阿尔芒的一片赤诚之心所感动,彼此深深地相爱,在远离巴黎市区的乡间过起美满的田园生活。玛格丽特受到创伤的心灵也开始愈合,并决心彻底改掉过去的习惯,永远和阿尔芒在一起,享受一个正常女人的真正生活。不幸阿尔芒父亲的出现粉碎了她的美梦,他的虚伪、自私再一次把玛格丽特推入灾难之中。她被迫离开了阿尔芒,事后遭到阿尔芒不明真相的种种侮辱和伤害,终因心力交瘁,饮恨黄泉。

作者把人的心理描写的十分透彻,分析的丝丝入扣,丛书中我们看到的人性,与今天我们碰到的没有不同。这就是名著的魅力!

看着这本书,我想到很多:

1.做人要量入为出,不能挥霍,要有储蓄。(玛格丽特和阿尔芒都是没有储蓄的人,因此很被动)

2.年轻人可以适时行乐,但不能纵欲,导致身体不适!(玛格丽特就是最大的教训,如果她多几年的命,故事又将改写)

3.要带眼识人,不要结交不好的朋友。(玛格丽特认识的朋友在她最需要帮助的时候纷纷离她而去)

4.每个人都要自己的立场,要小心他们因为自己的利益而做出对不起别人的事情。(阿尔芒的父亲逼迫玛格丽特离开自己的儿子)

5.每一个时代和每一个人生总是有很多不如意的事情,我们现在在这个时代生活,我们可以做开心的自己,应该很庆幸!

㈩ <茶花女遗事>的主要内容

茶花女》作者是法国的小仲马.

真实生动地描写了一位外表与内心都像白内茶花那样纯洁美丽的少女被摧残容致死的故事。主人公玛格丽特是个农村姑娘,长得异常漂亮;她来巴黎谋生,不幸做了妓女。富家青年阿芒赤诚地爱她,引起了她对爱情生活的向往。但是阿芒的父亲反对这门婚事,迫使她离开了阿芒。阿芒不明真相,寻机羞辱她,终於使她在贫病交加之中含恨死去。

热点内容
深根花卉 发布:2025-10-20 08:51:57 浏览:737
诗意花艺 发布:2025-10-20 08:43:24 浏览:824
树枝橡皮泥插花 发布:2025-10-20 08:42:21 浏览:445
海棠奖章 发布:2025-10-20 08:42:19 浏览:99
国画兰花教程 发布:2025-10-20 08:37:19 浏览:830
用手工纸做玫瑰花 发布:2025-10-20 08:25:41 浏览:964
梦见野百合花 发布:2025-10-20 08:04:13 浏览:546
土豆萝卜西兰花歌词 发布:2025-10-20 08:01:16 浏览:577
剪纸2荷花 发布:2025-10-20 08:00:34 浏览:285
红盒荷花烟 发布:2025-10-20 08:00:29 浏览:893