梅花书屋翻译
❶ 原宪甘贫的翻译
原文
孔子卒,原宪遂亡在草泽中。子贡相卫,而结驷连骑,排藜藿,入穷阎,过谢原宪。宪摄敝衣冠见子贡。子贡耻之,曰:“夫子岂病乎?”原宪曰:“吾闻之,无财者谓之贫,学道而不能行者谓之病。若宪,贫也,非病也。”子贡惭,不怿而去;终身耻其言之过也。
翻译
孔子去世,原宪就流亡隐居在荒郊野地之中。子贡出任卫国之相,随从的车马前呼后拥,分开高过人头的野草,进入僻陋的里巷,探望问候原宪。原宪整理好所穿戴的破旧衣帽会见子贡。子贡为此感到羞耻,说:“夫子难道也病了吗?”
原宪说:“我听说过这样一句话:没有财产叫做贫,学习道义而不能实行才叫做病。像我这样,是贫,而不是病啊。”子贡觉得惭愧,不高兴地离去,一生都因为这次言语的过失而感羞耻。
(1)梅花书屋翻译扩展阅读
创作背景
本文出自清朝·郭庆藩的《庄子集释》,郭庆藩《庄子集释》,是清代《庄子》考释的杰出著作。清代学术最为昌盛。清儒提出来的“实事求是”的原则成为学术近代化的标志。中华书局将之编入《新编诸子集成》第一辑,多年以来一直为学界所重视。
其主要成就在于:精密校订《庄子》本文,既能辨析古本异文正误,也揭示了某些前人未知的讹误;精心辑录散佚旧注,对陆德明《庄子音义》所录司马彪注多有补充;精确考释字词名物,在辨识通假字、训释疑难字及古代名物方面都有创见。在清代学术史上,诸子学是十分重要的学术分支。
作者简介
郭庆藩,湖南湘阴人,原名立埙,字孟纯,号子瀞、岵瞻,室名十二梅花书屋、泊然盦,生道光二十四年(1844),卒光绪二十二年(1896)年,得年五十三岁。
郭庆藩乃清末大儒郭嵩焘世侄,能传其家学,为养知学派后承之人,于《清儒学案》之《养知学案》附有小传,王先谦亦曾为其作传为《二品顶戴江苏候补道郭君墓志铭》。
其致力于《庄子》研究,颇有心得,著有《庄子集释》十卷、《庄子注释》一卷、 《读庄子札记内外篇》不分卷。《集释》是清代《庄子》研究的集大成之作,也是当今最流行的《庄子》读本之一。
郭庆藩即郭昆焘之子,郭嵩焘世侄。他生于显贵之家,书香门第,其一生为官治学多得父辈教益。郭庆藩为昆焘长子,自幼读书于其家塾云卧山庄。
四岁时,其祖父郭家彪撰《训蒙真诠》,始授意庆藩诵读,郭庆藩受到了良好的肩蒙教育。郭岜焘有《云卧山庄家训》,为其日常训示儿孙辈手札,包括《论读书五则示儿辈》、《论书法十则》示儿子庆藩》、《论诗七则示儿子庆藩》、《示儿子庆藩帖》等。
郭庆藩禀承庭训,颖敏好学,博览群书。十五岁时补县学生,“食廪饩”,其后却屡试不第,“屡踬乡举”。回后由廪生保举训导,得任通判,遵例加捐同知。同治十二年(1874),二十九岁,在镇压太平天国运动中,因克复贵州丹江凯里等处出力,经湖南巡抚王文韶保奏,庆藩得以知府分发浙江。第二年,他到宁波上任,办理盐务、洋务、海防各局事务,管理专卖征税事宜。
郭庆藩就任浙江知府期间,多次迎养双亲游历大江南北两浙东西,。光绪五年(1879),他三十五岁时,因办理浙江海运冬漕事宜有功,经浙江巡抚谭钟麟保奏,请俟得道员,后加二品顶戴。光绪七年(1881),道员黎庶昌出使日本,奏调郭庆藩为洋务参赞官,因母病未能成行,直到第二年七月,才得以出发。
行至上海,他又身染重疾,于是辞官,归家休养。同年十一月,其父郭岜焘去世,他服丧三年,此后直到光绪十七年(1891),共居家十年。这一时期,郭庆藩用力于著书治学,这十年成就了他的为学问之道,使他从一个浮游宦海的士子成为著书立说的学者。
他一方面专意读书著文,另一方面,帮助伯父郭嵩焘料理思贤讲社事务,培育后进。光绪十七年(1891),郭庆藩病愈,重又出仕,以道员改任江苏,京杭运河扬州段修浚工程,精心勘测、科学规划、实地指挥,使此段运河得以顺利修浚,在灌溉和水运方面发挥了更大作用。光绪二十二年(1896),五十二岁,在江苏任所去世。
郭庆藩之子郭振镛则著有《后汉书郭太傅补注》一卷、《湘军志平议》和《韩文公论佛骨表纠谬》。
❷ 悔根种西番莲,缠绕如缨络什么意思
原文是“梅根种西番莲,缠绕如缨络”。意思是:在梅花树下种着西番莲,卷曲缠绕着就像红缨花络一样。
语出张岱 《陶庵梦忆 梅花书屋》,上下文是:西溪梅骨古劲,滇茶数茎,
妩媚其旁。梅根种西番莲,缠绕如缨络。窗外竹棚,密宝襄盖之。译成现代汉语是:西溪旁边种着枝干苍劲古拙的梅花,还有几株云南茶花妩媚花树,来衬托湖石假山。梅花树下种着西番莲,卷曲缠绕着就像红缨花络一样。书屋窗外有竹子搭建凉棚,密密地把书屋覆盖起来。
❸ 梅花书屋 翻译
呃,不大明白要翻译什么
只知道《梅花书屋图》是清代一位画家的画作
❹ 帮忙翻译一下
王元章带着老婆孩子隐居在九里山。种了一千多棵梅树,给自己的房子题字:“梅花书屋”。春天的时候,梅树结子就拿来卖钱。每棵树结子卖了多少钱都用纸包好记下来。每天花钱,就记录:“花了几棵树的钱”。每当大雪,就光着脚爬上炉峰,东张西望大喊道“天地间像一块白玉,让人心神澄明清澈,好像要羽化登仙了”
❺ 帮忙翻译一下
News that Microsoft made a $44.6 billion bid to buy Yahoo resulted in heated discussions made by many Internet users. Here are some responses:
微软花费44.6美元收购雅虎的消息引发了热议,这是一些评论:
❻ 阅读下面的文言文,完成题。(16分)梅花书屋陔萼楼后老屋倾圮,余筑基四尺,乃造书屋一大间。旁广耳室如
小题1:(1)花 时/ 积 三 尺 香 雪()西 溪 梅 骨/古劲(西 溪 梅/ 骨 古 劲) 小题2:①我②每年③覆盖④它(代词) 小题3:台阶下长着厚厚的青草,草间疏疏地点缀一些秋海棠。 小题4:示例:张岱的修辞手法用得很妙,如“坛前西府二树,花时积三尺香雪”,把繁茂的花朵比作积聚了几尺高的香雪,写出了花的清丽可人,语言简洁,却给人以无尽的想象。 小题5:示例:我觉得他们的交友观值得借鉴,“近朱者赤,近墨者黑”,选择高雅的人交朋友可以提高自己的修养,完善自己的品行,可以让自己的学识得到提升。 ❼ 翻译《原宪甘贫》 译文 孔子去世,原宪就流亡隐居在荒郊野地之中。子贡出任卫国之相,随从的车马前呼后拥,分开高过人头的野草,进入僻陋的里巷,探望问候原宪。原宪整理好所穿戴的破旧衣帽会见子贡。子贡为此感到羞耻,说:“夫子难道也病了吗?” 原宪说:“我听说过这样一句话:没有财产叫做贫,学习道义而不能实行才叫做病。像我这样,是贫,而不是病啊。”子贡觉得惭愧,不高兴地离去,一生都因为这次言语的过失而感羞耻。 原文 孔子卒,原宪遂亡在草泽中。子贡相卫,而结驷连骑,排藜藿,入穷阎,过谢原宪。宪摄敝衣冠见子贡。子贡耻之,曰:“夫子岂病乎?”原宪曰:“吾闻之,无财者谓之贫,学道而不能行者谓之病。若宪,贫也,非病也。”子贡惭,不怿而去;终身耻其言之过也。 (7)梅花书屋翻译扩展阅读 创作背景 本文出自清朝·郭庆藩的《庄子集释》,《庄子集释》是清代关于《庄子》的注疏、训诂的集大成之作。清代学术最为昌盛。清儒提出来的“实事求是”的原则成为学术近代化的标志。中华书局将之编入《新编诸子集成》第一辑,多年以来一直为学界所重视。 作者简介 郭庆藩,湖南湘阴人,原名立埙,字孟纯,号子瀞、岵瞻,室名十二梅花书屋、泊然盦,生道光二十四年(1844),卒光绪二十二年(1896)年,得年五十三岁。郭庆藩乃清末大儒郭嵩焘世侄,能传其家学,为养知学派后承之人,于《清儒学案》之《养知学案》附有小传,王先谦亦曾为其作传为《二品顶戴江苏候补道郭君墓志铭》。 其致力于《庄子》研究,颇有心得,著有《庄子集释》十卷、《庄子注释》一卷、 《读庄子札记内外篇》不分卷。《集释》是清代《庄子》研究的集大成之作,也是当今最流行的《庄子》读本之一。 ❽ 种梅千树 翻译 注释】①王元章:王冕(1287年-1359年),元代人,字元章。号竹堂、饭朱翁、煮石山农、梅花屋主等。出身农民,幼贫好学,白天放牛,夜工画梅。圈白梅不着色,清新无比,画红梅以胭脂作没骨法,鲜艳无比。尤工墨梅。②孥:子女。③识:同“志”,解释为“记”。【文言知识】释“逐”。上文“逐日支用”中的“逐”,指按着次序,“逐日”即“每天”,意思为“每天支出的费用”。又“,逐一清点”,意思为“挨着次序一件一件清理”。它又指“追赶”。如“遣人王元章①携妻孥②隐九里山,种梅千树,·题其居曰:“梅花书屋。”春时,梅子结·实卖钱,每一树若干钱,以纸裹识③之。△逐日支用,则记曰:“食梅几树。”大雪,赤足上炉峰,四·顾大呼曰:“天地间合成白玉,使人心胆澄澈,便欲仙去!”(节选自明·张岱《快园道古》)逐之”,意思为“派人追赶他”“;见有人逐则急走”,意思为“看到有人追赶便急忙奔走”“;商人好逐利”,意思为“生意人喜欢追逐利益”。【思考与练习】1.解释下列各句中的加点字:①·题其居曰②梅子结·实卖钱③四·顾大呼曰2.翻译:食梅几树案答考参①.1写②看头过转③果钱的树梅棵几了掉吃 ❾ 求陶庵梦忆中的梅花书屋翻译(张岱的)古文翻译,详细 陔萼楼后面的老屋坍塌后,我命人造了一间大书屋。两旁的耳室如同纱橱一样,里面放着卧榻。因为前后都是空地的缘故,在后面种了三株西瓜瓢大牡丹,盛放之时,大约有三百朵花自墙上蔓延出来,甚为好看。前面种了两株西府海棠,花开时如同三尺香雪一般漂亮可人。前面四壁稍稍有点高,便在它对面设了石台,放上了几峰太湖石。西溪梅花梅骨古劲,滇茶自有一份妩媚。梅花旁边还种着西番莲,缠绕着如同璎珞一般。窗外有竹棚,颇为繁茂。台阶下面翠草三尺,中间秋海棠疏落间杂。前后明窗下种以各种花木,渐成暗绿色。我坐卧其中,若不是高雅的客人,我绝不会让他进来。因为仰慕倪瓒,所以仿照他的清閟阁给这间书屋起了个名字,叫“云林密阁” ❿ 求 张岱 陶庵梦忆 (梅花书屋) 古文翻译 张岱 《陶庵梦忆 梅花书屋》 陔萼楼后老屋倾圮,余筑基四尺,造书屋一大间。旁广耳室如纱幮,设卧榻。前后 空地,后墙坛其趾,西瓜瓤大牡丹三株,花出墙上,岁满三百余朵。坛前西府二树,花 时积三尺香雪。前四壁稍高,对面砌石台,插太湖石数峰。西溪梅骨古劲,滇茶数茎, 妩媚其旁。梅根种西番莲,缠绕如缨络。窗外竹棚,密宝襄盖之。阶下翠草深三尺,秋 海棠疏疏杂入。前后明窗,宝襄西府,渐作绿暗。余坐卧其中,非高流佳客,不得辄入。 慕倪迂“清閟”,又以“云林秘阁”名之。 试翻译: 陔萼楼后面的老房子倒塌后,我就将它的地基加高四尺,建造了一大间书屋。书屋侧面的耳房(正房的两侧各有一间或两间进深、高度都偏小的房间,如同挂在正房两侧的两只耳朵,故称耳房)扩展了一下,用纱橱那样的隔扇隔出来一个休息间,里面安放卧榻。书屋前后都有空地,我在后墙墙根那里栽种了三棵西瓜瓤大牡丹花树(西瓜瓤是牡丹花品种名,即红色牡丹),牡丹长得比墙还高,每年都要开三百多朵花。书房正面台基前种了两棵西府海棠,开花时,繁茂的花朵仿佛是积聚了几尺高的香雪,清丽可人。前院四壁有些高,于是就在墙对面砌石花台,用太湖石树了几座假山,旁边种着枝干苍劲古拙的西溪梅花,还有几株云南茶花,以妩媚的花树来衬托湖石假山。梅花下种着卷曲缠绕如璎珞花样的西番莲覆盖地面。书屋窗外有竹子搭建的凉棚,就种了很多宝相花(攀援蔷薇)把它覆盖起来。台阶下长着厚厚的青草,草间疏疏地点缀一些秋海棠。书屋前后窗户都很敞亮,窗外宝相花和西府海棠长得茂盛后,绿荫遮住阳光,屋内显得幽静凉爽。我消闲休息都在这个书屋里,不是文才风流的高雅客人,是不允许他进来的。这间书屋本来名为梅花书屋,因为我一向倾慕倪云林的书阁“清閟”,所以又用“云林秘府”来命名它。 热点内容
|