韩文山茶花
❶ 【会韩文的进】Etude House, Innisfree化妆品的韩文翻译以及售价
请问你是要去韩国购买吗?其实现在这些品牌在明洞的店面都有中文导购的,你只要告诉她们你所需要的就好。我刚从那边回来。至于价格我记不大清楚了,innisfree的指甲油应该都在2000-3000左右吧,那个火山紧致面膜10000多一点好像,其他的也都挺便宜的,人民币也不会过百。爱丽的东西也不贵都。
❷ 将以下韩文翻成中文!
못잊을 삼일포의 메아리=不能忘记的三日浦的回响
합창 : 조선인민군공훈합창단
合唱 :朝鲜人民军功勋合唱团
작사 : 전병구 作词 全兵邱(音译)
작곡 : 허금종 作曲 须金钟
응-... 아-... 울리신 총소리
啊...响起的枪声
해방된 삼일포에 단풍이 타는데
解放的三日浦迎来了秋天
항일의 녀전사 여기에 오셨네
抗日女战士来到了这里
못잊을 그날에 울리신 총소리
不能忘记那天响起的枪声
오늘도 울려가네 하늘가 저멀리
今天也响起来了,传到那遥远的天边
항일의 명사수로 빛나던 그 모습
抗日名射手耀眼的那身影
푸르른 물결우에 정답게 비꼈네
亲切的映在蓝色的水波上
못잊을 그날의 삼일포 총소리
不能忘记的那天的三日浦枪声
충성의 메아리로 우리를 부르네
作为忠诚的回音在呼唤着我们
아-... 아-...啊...啊...
아-... 울리네 啊...响起来了
아-... 총소리 啊...枪声
동백꽃 피여나는 남해의 기슭에
山茶花盛开的南海的岸边上
장군님 모시고 갈 그 념원 불탔네
陪同领袖一起去的那心愿在燃烧
못잊을 그날의 삼일포 총소리
不能忘记的那天的三日浦枪声
통일의 념원담아 끝없이 울리네
带着统一的心愿响声不断
아-... 아-...啊...啊...
통일의 념원담아 끝없이 울리네
带着统一的心愿响声不断
❸ 求好听的韩文赞美诗歌。
今夜我可以写下/文贞姬
爱情,今夜我可以写下
世上最悲伤的句子。
这个年纪了 还谈什么爱情
这个年纪了 还在爱着
可是,爱情看不出年纪
爱情什么都看不见
却无畏地撕咬着我
我点点头
在十个指头上点着火
摸索着爱情的眼睛和鼻子
像啃排骨似地啃着爱情
所有的爱情都没有未来
所以才会令人窒息
所以美丽而悲伤的爱情,
今夜我可以写下
世上所有的爱情都是无罪的
爱情旅馆/文贞姬
我的体内有家爱情旅馆
我常常进出那家旅馆
请别打听对方是谁
因为随时可能更换
我的体内有教堂
我每天会去好多次教堂做祷告
有时也会哭泣
我的体内有诗人
经常写诗 但称心的
却很罕见
今天,在讲演会上有位著名教授说道
最近这个国家最多的三样就是
爱情旅馆和教堂和诗人
我浑身发颤
因为爱情旅馆和教堂和诗人最多的地方
正在我的体内
爱情旅馆里会有真正的爱情吗
教堂和诗人中会有真正的梦和歌吗
如此看来 我的体内有爱情旅馆
教堂多、诗人多
是件凄惨的事情
渴求着不会来的爱情
我今日又走进爱情旅馆
——诗集《来吧,虚假的爱情》(2001)
地上的粮食/吴世荣
你们的飞翔
为了坠落而存在。
鸟儿,
自卵孵出
刚刚扑棱银色的翅膀时,
你们相信只有天空才真实,
相信只有天空才自由
但是没有飞翔过
决不会懂得自由是多么大的绝望。
在泥土地上打滚儿的
几粒粮食,
你们所幻想的粮食
只会在这地上。
鸟儿,
矛盾的鸟儿。
爱的妙药/吴世荣
肥皂
懂得自我化开。
因为懂得只有瓦解自己
别人终将也会被瓦解
时间愈久愈坚硬的
衣物上的污垢,
不论是洗衣还是洗脸
变硬的信念
只能凭乳液质地的温柔的爱抚
才能化解。
抓住每个细腻的感情的线条
用全身来爱抚的肥皂,
那爱的妙药。
肥皂
由于不固执己见
才能捧住比信念更大的爱情。
乘上晚间的地铁/郑浩承
乘上地铁 下着细雪的夜晚
不幸的人们总是不幸
丢失爱情 为了生活在首尔
乘上地铁无休止地摇晃
无语的人们随着灯光摇晃着
摇晃着漂泊的首尔之夜的人们啊
夜越深黎明越近
等待总是在睡梦中来到
怀抱着黑暗的梦各自离去的
首尔之夜下雪的人们啊
摇晃着 首尔走向何处
我的爱 暗淡的我的爱
摇晃着 摇晃着 走向何处
乘上地铁 下着细雪的这个夜晚
站着入睡 想着你
黎明来信/郑浩承
比死亡痛苦的是
思念
你说爱情也是命运
勇气也是命运
你说要有
独自留下的勇气
今天我可怜的脚步声依然
逗留在你窗边而折回
繁星也投河
自尽
首尔无海/郑浩承
首尔无海
首尔没有钓人的渔夫
由于看不到通向大海的路
首尔不开山茶花
人们不会被露水打湿
即使首尔的泪水中呈现着海
首尔的酒杯中远远地倾斜着水平线
但首尔没有海鸥在飞
没有海风在吹
生活在首尔的人们就连思念都惧怕
谁都想变成大海
蜗牛/郑浩承
我的心虽脆弱但外壳坚硬
我的壳虽脆弱但内心坚定
如同人们不孤单就不会上路
蜗牛不孤单也不会上路
眼看要倾斜的月亮冰冷如白石
我的路不知不觉被草叶打湿
手提着水壶脚踩着晨露
有人从我要走的路前方走来
是个无罪的少年
少年不经意地踩着我走过
或许把我当成晨露了吧
我爱的人儿/郑浩承
我不爱
没有阴影的人
我不爱
不爱阴影的人
而我爱
变成一棵树的树荫的人
就算是阳光有阴影才会
更加明亮炫目
坐在树荫下
望着在树叶缝隙间闪烁的
阳光
世界多么美好啊
我不爱
没有眼泪的爱情
我不爱
不爱眼泪的人
而我爱
变成一滴泪水的人
喜悦若没有眼泪
也不算是喜悦
就算是爱情
哪会有无泪的爱情
坐在树荫下
为别人拭泪的人的模样
是多么静谧的美啊
别离歌/郑浩承
离开的你
若再晚些离开
在你离开之后
我爱你也不会晚
你离开的地方
让我先行离开
我将变成铺在你背影的
晚霞
掖好衣襟 在夜色中
等人们的房子变得昏暗
我将变成
为你歌唱的星星
离开的你
若再晚些离开
在你离开之后
我爱你也不会晚
乘上晚间的地铁/郑浩承
乘上地铁 下着细雪的夜晚
不幸的人们总是不幸
丢失爱情 为了生活在首尔
乘上地铁无休止地摇晃
无语的人们随着灯光摇晃着
摇晃着漂泊的首尔之夜的人们啊
夜越深黎明越近
等待总是在睡梦中来到
怀抱着黑暗的梦各自离去的
首尔之夜下雪的人们啊
摇晃着 首尔走向何处
我的爱 暗淡的我的爱
摇晃着 摇晃着 走向何处
乘上地铁 下着细雪的这个夜晚
站着入睡 想着你
韩文是
밤 지하철을 타고 / 정호승
지하철을 타고 가는 눈오는 밤에
불행한 사람들은 언제나 불행하다
사랑을 잃고 서울에 살기위해
지하철을 타고 끝없이 흔들리면
말없이 사람들은 불빛따라 흔들린다
흔들리며 떠도는 서울밤의 사람들아
밤이 깊어갈수록 새벽은 가까웁고
기다림은 언제나 꿈속에서 오는데
어둠의 꿈을 안고 제각기 돌아가는
서울밤에 눈 내리는 사람들아
흔들리며 서울은 어디로 가는가
내 사랑 어두운 나의 사랑
흔들리며 흔들리며 어디로 가는가
지하철 타고 가는 눈오는 이밤
서서 잠이 든채로 당신 그리워
我爱的人儿/郑浩承
我不爱
没有阴影的人
我不爱
不爱阴影的人
而我爱
变成一棵树的树荫的人
就算是阳光有阴影才会
更加明亮炫目
坐在树荫下
望着在树叶缝隙间闪烁的
阳光
世界多么美好啊
我不爱
没有眼泪的爱情
我不爱
不爱眼泪的人
而我爱
变成一滴泪水的人
喜悦若没有眼泪
也不算是喜悦
就算是爱情
哪会有无泪的爱情
坐在树荫下
为别人拭泪的人的模样
是多么静谧的美啊
韩文是<내가 사랑하는 사람>
나는 그늘이 없는 사람을 사랑하지 않는다
나는 그늘을 사랑하지 않는 사람을 사랑하지 않는다
나는 한 그루 나무의 그늘이 된 사람을 사랑한다
햇빛도 그늘이 있어야 맑고 눈이 부시다
나무 그늘에 앉아
니뭇잎 사이로 반짝이는 햇살을 바라보면
세상은 그 얼마나 아름다운가
나는 눈물이 없는 사람을 사랑하지 않는다
나는 눈물을 사랑하지 않는 사람을 사랑하지 않는다
나는 한 방울 눈물이 된 사람을 사랑한다
기쁨도 눈물이 없으면 기쁨이 아니다
사랑도 눈물 없는 사랑이 어디 있는가
나무 그늘에 앉아
다른 사람의 눈물을 닦아주는 사람의 모습은
그 얼마나 고요한 아름다움인가
❹ 帮忙把韩文翻译成中文(别废话就行)
울리신 총소리
远处的枪声
해방된 삼일포에 단풍이 타는데
解放的三日瀑(地名)战火燃烧着枫叶
항일의 녀전사 여기에 오셨네
抗日女战士的来到这里
못잊을 그날에 울리신 총소리
想起 那天,那枪声
오늘도 울려가네 하늘가 저멀리
至今回荡在天边
항일의 명사수로 빛나던 그 모습
想起他那抗日著名射手形象
푸르른 물결우에 정답게 비꼈네
在蔚蓝的水波中荡漾
못잊을 그날의 삼일포 총소리
忘不了那天 三日瀑的枪声
충성의 메아리로 우리를 부르네
战斗的号角在召唤我们
동백꽃 피여나는 남해의 기슭에
南海的海边已经长满山茶花
장군님 모시고 갈 그 념원 불탔네
追随将军的决心油然而生
못잊을 그날의 삼일포 총소리
忘不了那天 三日瀑的枪声
통일의 념원담아 끝없이 울리네
带着统一的信念一直回荡
意思差不多表达清楚了 具体的名字上可能稍微有差别
是手工..
❺ “山茶花”韩文怎么写
山茶花的写法:동백꽃
❻ 韩语里的迎春花是什么意思
迎春花,拼音:yíng chūn huā
迎春花韩语翻译:
[명] 【식물】 영춘화(迎春花). [물푸레나뭇과의 낙엽관목(落叶灌木)으로 잎은 어긋나고 3~5개의 작은 잎으로 된 깃모양 겹잎임. 봄에 노란 꽃이 잎보다 먼저 피고 관상용으로 재배됨].
迎春花汉语解释:
迎春花的意思花名。落叶灌木,枝条细长成拱形,小枝有角棱。叶对生,小叶三枚,卵形至长椭圆形。花黄色,鲜艳,早春先叶开放,故名。
(6)韩文山茶花扩展阅读
迎春花(学名:Jasminum nudiflorumLindl.):别名迎春、黄素馨、金腰带,落叶灌木丛生。株高30-100厘米。小枝细长直立或拱形下垂,呈纷披状。3小叶复叶交互对生,叶卵形至矩圆形。花单生在去年生的枝条上,先于叶开放,有清香,金黄色,外染红晕,花期2-4月。
因其在百花之中开花最早,花后即迎来百花齐放的春天而得名。
迎春花与梅花、水仙和山茶花统称为“雪中四友”,是中国常见的花卉之一。迎春花不仅花色端庄秀丽,气质非凡,具有不畏寒威,不择风土,适应性强的特点,历来为人们所喜爱。
迎春花栽培历史1000余年,唐代白居易诗《代迎春花召刘郎中》以及宋代韩琦《中书东厅迎春》和明代周文华撰《汝南圃史》均有记载,迎春花现在为河南省鹤壁市的市花。
❼ 日语的假名
日文汉字(日文:汉字,假名:かんじ,罗马字:Kanji)是书写日文时所使用的汉字。日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异。有一部分日文独创的汉字,则称为「日制汉字」或「和制汉字」。《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,不过在战后的现代日文中常用的汉字大约只有数千个。(古典日文中则与繁体中文无异。)
[编辑本段]历史
究竟汉字甚麼时候从中国传到日本没有定论,不过一般认为,汉字是于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而传入的。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为「汉文」的书写系统开始得以发展。汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。
当时日文并没有书写系统。后来发展出一套源自《万叶集》、称为万叶假名的表音系统,万叶假名使用的是一套指定的汉字,纯粹假借它们的发音来表记日文诗歌。以草书书写的万叶假名后来演变成今日的平假名。当时不被允许接受高等教育的女性也能使用这套平假名来书写日文。平安时代大部分的女性文学都是以平假名来书写的。片假名也是从差不多的方式发展的:寺庙裏面的学生把汉字的其中一部分分拆出来成为片假名,用来标注汉字的发音,还有汉文里的日语助词。
随着日文书写系统得以成熟和发展,如今汉字用於大部分名词、形容词和动词,而平假名则用来书写动词词尾(送假名)、纯日语词汇、或者表记汉字难写的辞汇。平假名也用於标记日文汉字的读音(振假名)、和书写给汉字水平不够的人为对象的读物,如小孩、日语学习者的书籍。
片假名则由於它的方形结构,用於象声词和外来语。片假名用来书写外来语的习惯来的比较晚,外来语原先是用汉字书写表意的,如「烟草」代表「タバコ」(tabako)。不过现在反过来有许多外来语词汇正在代替一般词汇。有语言学家估计现今常用日语有3分之1是外来语及和制英语。
[编辑本段]发音
日文汉字的读法分音读、训读两类。大部分日文裏的汉字都有音、训二读。
音读
指源自中国的读音,与中文的汉字发音近似。另可细分为吴音、汉音、唐音3类。公元5至6世纪,汉字由中国或者朝鲜传入日本,在此时传入日本而得日文读音的汉字,当时没有读法的名称,学汉音之后,此读法称为「吴音」,「吴」是学汉音的留学生叫的蔑称。另外,在奈良时代至平安时代,派遣往大唐长安学习的日本学者,把中国的汉字带回日本,依这种方式得音的日语汉字称为「汉音」;再加上镰仓时代以后(南宋至明清),随禅宗的留学僧或者贸易商人所传入日本的汉字读音,共称为「唐音」。
训读
是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。有时中国的部分方言和韩文也会有汉字训读的现象。
日文部分词汇也有音、训二读,并有不同意思。例如「仮名」(假名)一词,音读为「かめい」(kamei),意思为假的名字。训读读作「かな」(kana)的话则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。
为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「振假名」(振り仮名,furigana)或「读假名」(読み仮名,yomigana),常见於幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。
[编辑本段]写法
外国地名旧译
最初日本人用近音汉字翻译外国地名(但这些汉字在日语和汉语读音迥异),但之后大部分地名已改用片假名标记。以下列出部分:
日文旧释和中文今译不同的国家:
日文今译 日文旧译(全写) 日文旧译(简称) 中文今译
アメリカ/米国 亜米利加 米国 美国
イギリス/英国 英吉利 英国 英国
イタリア 伊太利/伊太利亜 伊 意大利
オーストラリア 濠太剌利 豪/濠/濠洲 澳洲
オーストリア 墺太利 墺 奥地利
オランダ 和兰/阿兰陀 兰 荷兰
カナダ 加奈陀 加 加拿大
デンマーク 丁抹 丁 丹麦
ドイツ 独逸 独 德国
トルコ 土耳古 土 土耳其
ノルウェー 诺威 诺 挪威
ハンガリー 洪牙利 洪 匈牙利
フランス 仏兰西 仏 法国
ブラジル 伯剌西尔 伯 巴西
フィリピン 比律宾 比 菲律宾
ベルギー 白耳义 白 比利时
ロシア 露西亜 露 俄罗斯
日文旧译与中文今译不同的城市举例:
日文今译
ウィーン
ホーチミン
サンフランシスコ
シンガポール
ニューヨーク
パリ
ハリウッド
ハワイ
ベルリン
ロサンゼルス
ロンドン
シカゴ
ウラジオストク
日文旧译
维纳
柴棍/西贡
桑港/旧金山
星港/新加坡
纽育/纽约
巴里
圣林
布哇
伯林
罗府
伦敦
市俄古
浦盐斯德
中文今译
维也纳
胡志明市/西贡
三藩市/旧金山
新加坡/星加坡
纽约
巴黎
-{荷李活/好莱坞
夏威夷
柏林
洛杉矶
伦敦
芝加哥
海参崴 / 符拉迪沃斯托克
国字(和制汉字)
主条目:和制汉字
国字(辻)日文汉字多数直接借自中文汉字,但亦有百馀个汉字是由日人利用六书自创,这些汉字称为「国字」或「和制汉字」:
峠 (とうげ;touge):山口,鞍部
榊 (さかき;sakaki):杨桐,常绿树
畑 (はたけ;hatake):旱田,田地,专业的领域
辻 (つじ;tsuji):十字路口,十字街,路旁,街头
働 (はたらく;hataraku):工作
躾 (しつけ;shitsuke):教养。不常用,同仕付け。
雫 (しずく;shizuku):水滴
部分汉字亦逆输出至其他汉字文化圈地区。如现代中文收录:「呎」、「腺」、「癌」、「鳕」。
国训
部分日文汉字的意思和原来中文汉字的解释有所出入。这些汉字被称为「国训」:
冲 oki (岸边,取其「水中」之会意)
椿 tsubaki (山茶花)
字体
主条目:新字体
部分汉字有「旧字体」和「新字体」之分,类似中文的正体字和简体字:
新字体:国;旧字体:国;音读:こく(koku);训读:くに(kuni)
新字体:号;旧字体:号;音读:ごう(gō)
新字体:変;旧字体:变;音读:へん(hen);训读:かわる(kawaru)
旧字体在二次大战之前使用,1946年由文部省引入新字体。
日本新字体基本上是通过去掉笔画的方式,但也有例外。常见的如
新字体:歩;旧字体:步;音读:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, bu);训读:あるく、あゆむ(aruku, ayumu)
新字体:宾;旧字体:宾;音读:ひん(hin)
非但没有减少,反而增多。以上两字都含有「少」字缺一点的部分,新字体就乾脆写成「歩」,消灭了一个不常用的偏旁。
还有些新字体成为了近义字或同音字取代(按:此处指日语中,不以中文为基准思考),如
新字体:欠;旧字体:缺;音读:けつ(ketsu);训读:かける(kakeru);(中文「缺」「欠」不同字。)
新字体:缶;旧字体:罐;音读:かん(kan);(中文「缶」「罐」不同字。)
新字体:死;旧字体:尸;音读:し(shi);训读:しぬ(shinu);(中文「尸」「死」不同字。「尸体」新字体写作「死体」。)
新字体:部;旧字体:篰;熟字训读:「篰屋,heya」变成「部屋,heya」
有些新字体被简化到被另一个毫无关联的字来代替。如:
新字体:芸;旧字体:艺;音读:gei;新字体只保留了旧字体的草字部「艹」与底部的「云」。
原本「芸」音读是「うん(un)」,训读是「くさぎる」(kusagiru),是「草(kusa)」和「切る(kiru)」的合成词,即除草的意思。新字体裏这种读法已经废除了。
日常使用汉字
简化字
日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个「当用汉字」。当用即「当前使用」或「应当使用」之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。於是产生以下情况:
残骸→残がい
附近→付近
由於社会人普通认为「当用汉字」对於社会影响实在太大,於是1981年10月1日日本政府又颁订1945个「常用汉字」,新增少量汉字。并以「目安」为准(即一般社会生活中使用汉字的大致上的标准,不再有强制力)。
日本的中国文字简化改革,最初实际上是脱汉运动,甚至有文字拼音化的计划。这与汉语拼音或韩文汉字处境相同。
❽ 帮忙取个好听的女孩名.
韩韵婷
韩雅茹
韩馨菊
韩雅芸
韩馨韵
韩丽鹃
韩紫黛
韩黛丽
韩天姿
韩露芸
韩婉晶
韩紫雁
韩歆雨
韩雨桐
韩文楠
韩依瑶
韩静雯
韩卉馨
韩美珊
韩诗嘉
韩妍紫
韩雨蝶
韩文玮
韩美璐
韩曼琳
韩蓓蕾
韩雨嫣
韩语嫣
韩美琪
韩绮梦
韩丽媛
韩梦桐
韩梦琪
韩尔岚
韩香珊
韩若萱
韩亦珊
琳琳
姗姗
晶晶
茜茜
菲菲
婷婷
雯雯
❾ charm做英文名很奇怪吧,有没有比较好的英文名和韩文名
Callum .[苏格兰人姓氏] 卡勒姆。Coleman?? ↑1的变体 。
Camel 卡默尔:绰号。源自盎格鲁诺曼底法语,含义“骆驼”(camel),英格兰人姓氏
Camellia 卡米莉亚:源自意大利语,含义“山茶花”(camelliae),女子名。
Cameron 卡梅伦:l绰号,源自盖尔语,含义“歪扭的+鼻子”(erooked+nosc):2住所名称,源自盖尔语,含义“弯曲的+山”(crooked+hi11),苏格兰人姓氏。
Camilla .[女子名] 卡米拉。来源于拉丁语,含义是“圣餐侍者”(attendant at a sacrifice) 。
Cammer.[英格兰人姓氏] 坎默。Camber?? 的变体 。
Camoys卡莫伊斯:绰号,源自中世纪英语及古北方法语,含义“塌鼻的”(snubnosed),英格兰人姓氏。
Campbell卡莫伊斯。绰号,来源于中世纪英语及古北方法语,含义是“塌鼻的”(snubnosed) .[英格兰人姓氏] 。
Campion [英格兰人姓氏] 坎皮恩。职业名称,来源于盎格鲁诺曼底法语,含义是“斗士”(champion) 。
Camplin 坎普林:campling的异体,英格兰人姓氏
Campling [英格兰人姓氏] 坎普林。职业名称,驼绒布制作者或销售者,来源于盎格鲁诺曼底法语,含义是“骆驼”(camel) 。
Canham [英格兰人姓氏] 坎纳姆。住所名称,来源于古英语,含义是“勇敢的,活跃的+宅地”(bold,active+homestead)。
Carman 1.[英格兰人姓氏] 卡曼。来源于古诺斯语人名,含义是“男性,男人+人”(male,man+man,person) 2.[英格兰人姓氏] 卡曼。职业名称,赶马车者,来源于盎格鲁诺曼底法语,含义是“大车+人”(cart+man) 。
Carmel [女子名] 卡梅尔。来源于希伯来语,含义是“花园,公园”(garden,park) 昵称Carmelita??
Carmela [女子名] 卡梅拉。Carmel?? 的变体。
Carmelita .[女子名] 卡梅莉塔。Carmel?? 的昵称。
Carmen .[女子名] 卡门。来源于希伯来语及拉丁语,含义是“上帝的花园;歌”(garden of God;song) 。
Carmichael卡迈克尔。住所名称,来源于不列颠词,含义是“堡垒”(fort)+人名Michael [苏格兰人姓氏]。
Carmody .[爱尔兰姓氏] 卡莫迪。盖尔语姓氏的英语形式,来源于人名,含义是不详 。
Cartmell 卡特梅尔:住所名称,源自古诺斯话,含义“多石地+沙岸”(rocky ground+sand-bank)。英格兰人姓氏。
Cartmill .[英格兰人姓氏] 卡特米尔。Cartmell?? 的变体 。
Casement .[马恩岛人姓氏] 凯斯门特。盖尔语姓氏的英语形式,来源于Mac�+Osmond,含义是“奥斯蒙德之子”(son of Osmond)
Cashman 1.[英格兰人姓氏] 卡什曼。Case?? 的变体 2.[爱尔兰姓氏] 卡什曼。盖尔语姓氏的英语形式,来源于人名,含义是“预言者”(oracle) 。
Cashmore.[英格兰人姓氏] 卡什莫尔。住所名称,来源于古英语,含义是“水芹+沼泽”(cress+fen,marsh)
Casimir[男子名] 卡西米尔。来源于波兰语,含义是“破坏+和平”(to spoil+peace)
Castleman .[英格兰人姓氏] 卡斯尔曼。Castle?? 的变体
Cattermole .[英格兰人姓氏] 卡特莫尔。语源不详。
Chalmers .[苏格兰人姓氏] 查默斯。Chambers?? 的变体。
Chamberlain 张伯伦。职业名称,来源于盎格鲁诺曼底法语,含义是“贵族的管家”(chamberlain) [英格兰人姓氏]
Chamberlayne [英格兰人姓氏] 张伯伦。Chamberlain?? 的变体。
Chamberlen [英格兰人姓氏] 张伯伦。Chamberlain?? 的变体。
Chamberlin .[英格兰人姓氏] 钱伯林。Chamberlain?? 的变体 。
Chambers .[英格兰人姓氏] 钱伯斯。职业名称,内宅管家,来源于中世纪英语、古法语,含义是“卧室,房间”(chamber,room) 。
Chambly 钱布利:Cholmotdeley的异体。英格兰人姓氏。
Champness [英格兰人姓氏] 钱普尼斯。Champney?? 的变体 。
Champney[英格兰人姓氏] 钱普尼。地区名称,来源于拉丁语,含义是“平原”(plain,flat land)
Champneys .[英格兰人姓氏] 钱普尼斯。Champney?? 的变体 。
Champniss .[英格兰人姓氏] 钱普尼斯。Champney?? 的变体
Chapman .[英格兰人姓氏] 查普曼。职业名称,商人,来源于中世纪英语、古英语,含义是“实物交易,交易,价格,财产+人”(barter,bargain,price,property+man) 。
Charmian [女子名] 查米安。来源于希腊语,含义是“些许快乐”(a little joy) 。
Chatham .[英格兰人姓氏] 查塔姆。住所名称,来源于古英语,含义是“森林+宅地”(forest+homestead)
Cheatham .[英格兰人姓氏] 奇塔姆。Cheetham?? 的变体
Cheeseman .[英格兰人姓氏] 奇斯曼。职业名称,干酪制作者或销售者,来源于古英语,含义是“干酪+人”(cheese+man) 。
Cheetham .[英格兰人姓氏] 奇塔姆。住所名称,来源于不列颠词汇成分,含义是“树林”(wood)+古英语,含义是“宅地”(homestead) 。
Cherriman 彻里曼:Cherry的异体,英格兰人姓氏
Cherryman 彻里曼:Cherry的异体,[英格兰人姓氏。
Cheseman奇斯曼:Cheeseman的异体,英格兰人姓氏。
Chessman 切斯曼:Cheeseman的异体,英格兰人姓氏。
Chipman .[英格兰人姓氏] 奇普曼。Chapman?? 的变体 。
Cholmeley .[英格兰人姓氏] 乔姆利。Cholmondeley?? 的变体 。
Cholmondeley乔姆利。住所名称,来源于古英语人名,含义是“船+保护”(ship+protection)+“树林,开垦地”(wood,clearing) [英格兰人姓氏]。
Chrismas 克里斯马斯:Christmas的异体,英格兰人姓氏。
Christmas1.[英格兰人姓氏] 克里斯马斯。绰号,生于圣诞节者,来源于古英语,含义是“圣诞节”(festival of Christ) 2.圣诞节。
Churchman [英格兰人姓氏] 丘奇曼。Church?? 的变体
Churm .[英格兰人姓氏] 彻姆。绰号,话匣子,来源于中世纪英语,含义是“喧哗,鸟鸣”(hubbub,birdsong) 。
Clamp克兰普:语源不详,英格兰人姓氏。
Clapham .[英格兰人姓氏] 克拉彭。住所名称,来源于古英语,含义是“团块,小丘+宅地”(lump,hillock+homestead) .
Clayman [英格兰人姓氏] 克莱曼。Clay?? 的变体 。
Clem .[英格兰人姓氏] 克莱姆。Clement?? 的昵称 。
Clematis [女子名] 克莱玛蒂斯。来源于希腊语,含义是“依赖男子的女人”(clinging vine) 。
Clemence 1.[英格兰人姓氏] 克莱门斯。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 2.[女子名] 克莱门斯。Clement的阴性 。
Clemency .[女子名] 克莱门西。Clement的阴性。
Clemens .[英格兰人姓氏] 克莱门斯。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement)
Clement 1.[男子名] [英格兰人姓氏] 克莱门特。源于中世纪英语、古法语男子名及拉丁语,含义是“仁慈的”(merciful) 2.[康沃尔人姓氏] 克莱门特。住所名称,来源于圣克莱门特教区(parish of St Clement) 。
Clementina .[女子名] 克莱门蒂娜。Clement的阴性。
Clementine.[女子名] 克莱门廷。Clement的阴性 昵称Clemmie
Clements [英格兰人姓氏] 克莱门茨。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement)
Clemetson [英格兰人姓氏] 克莱门特森。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement)。
Clemerson 克莱默森:取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement)。英格兰人姓氏。
Clemetson [英格兰人姓氏] 克莱门特森。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 。
Clemett 克莱梅特:Clement的异体,英格兰人姓氏。
Clemetts 克莱梅茨:源自父名,来源于Clemett,含义“克莱梅特之子”(son of Clemett),英格兰人姓氏
Cleminson .[英格兰人姓氏] 克莱明森。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement)。
Clemitt 克莱米特:C1ement的异体。英格兰人姓氏。
Clemm 克莱姆:Clement的昵称,英格兰人姓氏
Clemmans 克莱曼斯:源自父名,来源于Clement,含义“克莱门特之子”(son of Clement),英格兰人姓氏。
Clemmens 克莱门斯:源自父名,来源于Clement,含义“克莱门特之子”(son of Clement),英格兰人姓氏。
Clemmy 克莱米:Clement的昵称,英格兰人姓氏。
Clemmie 克莱米(Clementine的昵称)(f.),女于名。
Clemons .[英格兰人姓氏] 克莱蒙斯。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 。
Clemonts 克莱蒙茨:取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 英格兰人姓氏。
Clempson克莱姆普森:取自父名,来源于Clemm,含义是“克莱姆之子”(son of Clemm) 英格兰人姓氏。
Clemson .[英格兰人姓氏] 克莱姆森。取自父名,来源于Clemm,含义是“克莱姆之子”(son of Clemm)
Climance 克莱曼斯, 取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 英格兰人姓氏。
Climas 克莱马斯:取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 英格兰人姓氏。
Climenson克莱门森:取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 英格兰人姓氏。
Clime 克莱米:Clement的昵称,英格兰人姓氏。
Climo克莱莫:Clement的昵称,英格兰人姓氏。
Climpson .[英格兰人姓氏] 克林普森。取自父名,来源于Clement,含义是“克莱门特之子”(son of Clement) 。
Cobham [英格兰人姓氏] 科巴姆。住所名称,来源于古英语人名Cobba+“宅地”(homestead)
Codman .[英格兰人姓氏] 科德曼。Codd?? ↑『1,2,3』的变体 。
Collman 科尔曼:Coleman的异体。爱尔兰人、英格兰人姓氏。
Collman 科尔曼:Colcman的异体,爱尔兰人、英梏兰人姓氏。