茶花女全名
⑴ 亚历山大·小仲马 简介
小仲马,全名:亚历山大·小仲马(Dumas Alexandre)。
(1824-1895)法国小说家,戏剧家。一生写过二十多个剧本,大都以妇女、婚姻、
家庭为题材,贯穿这些剧本的中心主题都是探讨资产阶段社会的道德问题。
小仲马的创作动力、思想和来源跟他的成长经历是密切相关的。他是法国著名
作家大仲马的私生子。大仲马生活放荡不羁,年轻时同一女工发生关系,生下小
仲马。但是直到他7岁时大仲马才认其为子,并始终不认其母为妻。私生子的身世
使小仲马在童年和少年时代受尽世人的讥诮。成年后痛感法国资本主义社会的淫靡
之风造成许多像他们母子这样的被侮辱与被损害者,决心通过文学改变社会道德。
他曾说:“任何文学,若不把完善道德、理想和有益作为目的,都是病态的、不健
全的文学。”这是他文学创作的基本指导思想。
1848年小说《茶花女》的问世,使小仲马一举成名。根据小说改编的同名话剧
于1852年首次演出,获得更大的成功。《茶花女》通过一个出身贫苦、堕入娼门、
苦于不能自拔的妓女的恋爱悲剧,揭露资产阶级道德的虚伪和罪恶。这部作品兼有
浪漫主义和现实主义的特色,是法国戏剧由浪漫主义向现实主义演变时期的优秀作
品。小仲马后来写了20余部剧作,现实主义倾向更为鲜明。其中比较成功的有《半
上流社会》、《金钱问题》、《私生子》、《放荡的父亲》、《欧勃雷夫人的见
解》、《阿尔丰斯先生》、《福朗西雍》等。
⑵ 请问,大仲马&小仲马的全名分别叫什么
全名分别是:亚历山大·仲马、亚历山大·小仲马。
1、大仲马
亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,1802年7月24日—年12月5日),人称大仲马,法国19世纪浪漫主义作家。大仲马各种著作达300卷之多,以小说和剧作为主。代表作有:《亨利第三及其宫廷》(剧本)、《基督山伯爵》(长篇小说)、《三个火枪手》(长篇小说)等。
2、小仲马
亚历山大·小仲马(法语:Alexandre Dumas fils,1824年7月27日—1895年11月27日),19世纪法国剧作家、小说家,大仲马私生子。
小仲马是法国小说家大仲马任奥尔良公爵秘书处的文书抄写员时与一女裁缝所生的私生子,因与其父重名而被称为小仲马。
(2)茶花女全名扩展阅读
法国作家安德烈·莫洛瓦为大仲马家族立传,书名《三仲马》,介绍仲马祖孙三代。大仲马的父亲托马-亚历山大-达维·德·拉巴耶特里是诺曼底一个侯爵与海地甘蔗种植园非洲女黑奴玛丽-赛瑟特所生的第四个孩子。
父亲返回法国本土前,伪称其妻死亡,卖掉了奴隶身份的四个孩子,但赎回了自己宠爱的托马,将其带回法国,接受贵族教育。托马长大后得悉母亲并未死亡,又因父亲续弦,并断其经济来源对父衔恨,遂用自己母亲姓氏加入了“王后龙骑兵团”从戎。
法国大革命爆发后,托马-亚历山大·仲马转向共和派“蓝军”,数年屡立战功,晋升为将军。巴黎凯旋门南墙头上刻有他的英名。
他因曾谏言拿破仑撤回远征埃及大军,莫当独裁者,而被迫退役,连养老金也遭剥夺。1792年底,托马娶旅店主之女玛丽-路易丝·拉布埃为妻,生有二女一子,后者即为著名小说家大仲马,为家族第二代。
仲马家族第三代里,除去人们熟知的小仲马外,还有大仲马不曾相认的另一个私生子亨利·波埃,在莫洛瓦写的《三仲马》一书里没有提及。
法国历史学者玛塞尔·赛赫夫为亨利·波埃写了一部传记《文笔火枪手亨利·波埃:一个大仲马的私生子》,由历史学院出版。书中指出,亨利·波埃与同父异母的小仲马,同为作家却个性迥异,在法国社会斗争中走了完全相反的道路。
小仲马也是父亲的私生子,因剧本《茶花女》演出走红,被生父誉为自己的“最佳作品”。他出于政治偏见,激烈攻击巴黎公社,迫害参加公社的大画家库尔贝,穷凶极恶。《国际歌》作者欧仁·鲍荻埃凛斥“小仲马之流向公社烈士喷吐硝镪水”。
大文豪茹尔·瓦莱斯在《人民呼声报》上揭露他“唯利是图,对穷人冷酷无情”。小仲马确实虚伪之至,他无耻地说教,呼吁社会维护妇女权利,但在1871年5月“流血周”看到双手被反绑游街的巴黎公社女社员时,突然歇斯底里狂呼“杀死她!”。
须知,奥古斯特·巴尔托勒迪正是缘于同一场景,以遭捆缚的女社员形象构思模型,雕塑了《自由女神像》的。人的感受竟然有此天渊之别!
⑶ 小仲马全名是什么
小仲马,全名:亚历山大·小仲马(Dumas Alexandre)。
(1824-1895)法国小说家,戏剧家。一生写过二十多个剧本,大都以妇女、婚姻、
家庭为题材,贯穿这些剧本的中心主题都是探讨资产阶段社会的道德问题。
小仲马的创作动力、思想和来源跟他的成长经历是密切相关的。他是法国著名
作家大仲马的私生子。大仲马生活放荡不羁,年轻时同一女工发生关系,生下小
仲马。但是直到他7岁时大仲马才认其为子,并始终不认其母为妻。私生子的身世
使小仲马在童年和少年时代受尽世人的讥诮。成年后痛感法国资本主义社会的淫靡
之风造成许多像他们母子这样的被侮辱与被损害者,决心通过文学改变社会道德。
他曾说:“任何文学,若不把完善道德、理想和有益作为目的,都是病态的、不健
全的文学。”这是他文学创作的基本指导思想。
1848年小说《茶花女》的问世,使小仲马一举成名。根据小说改编的同名话剧
于1852年首次演出,获得更大的成功。《茶花女》通过一个出身贫苦、堕入娼门、
苦于不能自拔的妓女的恋爱悲剧,揭露资产阶级道德的虚伪和罪恶。这部作品兼有
浪漫主义和现实主义的特色,是法国戏剧由浪漫主义向现实主义演变时期的优秀作
品。小仲马后来写了20余部剧作,现实主义倾向更为鲜明。其中比较成功的有《半
上流社会》、《金钱问题》、《私生子》、《放荡的父亲》、《欧勃雷夫人的见
解》、《阿尔丰斯先生》、《福朗西雍》等。
⑷ “福尔摩斯”这四个字真的是福建人翻译的么
有人在稍加查阅后振振有词地说,最先提出“福尔摩斯”这个词的译者是林纾,他就是福建闽县人,Holmes不翻译成“霍尔摩斯”而翻译成“福尔摩斯”就是受福建方言的影响。
壹“福尔摩斯”并非林纾首创
上面的那个说法经不起推敲——林纾不是第一个将Holmes翻译成“福尔摩斯”的人。
林纾,1852生于福建闽县,不懂外文的他于1897年与精通法文的海归友人王寿昌,合译出第一本翻译小说:《巴黎茶花女遗事》,从此走上翻译小说之路。林纾的翻译小说在晚清小说史中有着独特的地位,阿英在《晚清小说史》中说,林纾“是以中国古文笔法翻译西洋小说的第一人,共译书约一百六十余种”。
虽然翻译了很多国外小说,但林纾关于福尔摩斯故事的只有一篇,就是1908年翻译的《歇洛克奇案开场》,原著名为《血字的研究》。在书里,林纾将Sherlock· Holmes全名译为歇洛克·福尔摩斯。
郭延礼所著的《近代翻译侦探小说述略》,其中详细记录了Holmes的中文翻译史:
1896年,张坤德首译《歇洛克·呵尔唔斯笔记》,刊登于《时务报》;1902年黄鼎和张在新合译的《议探案》中,Sherlock· Holmes的名字译作“休洛克·福而摩司”,而Watson则翻译作华生;1903年,文明书局出版了《续包探案》,福尔摩斯的译名已经和现在的标准译名完全相同;1904年至1906年,周桂笙、奚若合译出版了《福尔摩斯再生案》,由此,“福尔摩斯”一直沿用下来。
贰译出“福而摩司”是黄鼎
⑸ 茶花女的中心思想是什么
小仲马,全名:亚历山大·小仲马(Dumas Alexandre)。
(1824-1895)法国小说家,戏剧家。一生写过二十多个剧本,大都以妇女、婚姻、
家庭为题材,贯穿这些剧本的中心主题都是探讨资产阶段社会的道德问题。
小仲马的创作动力、思想和来源跟他的成长经历是密切相关的。他是法国著名
作家大仲马的私生子。大仲马生活放荡不羁,年轻时同一女工发生关系,生下小
仲马。但是直到他7岁时大仲马才认其为子,并始终不认其母为妻。私生子的身世
使小仲马在童年和少年时代受尽世人的讥诮。成年后痛感法国资本主义社会的淫靡
之风造成许多像他们母子这样的被侮辱与被损害者,决心通过文学改变社会道德。
他曾说:“任何文学,若不把完善道德、理想和有益作为目的,都是病态的、不健
全的文学。”这是他文学创作的基本指导思想。
1848年小说《茶花女》的问世,使小仲马一举成名。根据小说改编的同名话剧
于1852年首次演出,获得更大的成功。《茶花女》通过一个出身贫苦、堕入娼门、
苦于不能自拔的妓女的恋爱悲剧,揭露资产阶级道德的虚伪和罪恶。这部作品兼有
浪漫主义和现实主义的特色,是法国戏剧由浪漫主义向现实主义演变时期的优秀作
品。小仲马后来写了20余部剧作,现实主义倾向更为鲜明。其中比较成功的有《半
上流社会》、《金钱问题》、《私生子》、《放荡的父亲》、《欧勃雷夫人的见
解》、《阿尔丰斯先生》、《福朗西雍》等。
⑹ 小仲马真的就叫小仲马
不是的,小仲马是相对他父亲大仲马而言的,两个人都是大文学家。小仲马全名叫亚专历山大·小仲属马
补充一下:
大仲马 Alexandre Dumas, père (July 24, 1802 – December 5, 1870)
小仲马 Alexandre Dumas, fils (July 27, 1824 – November 27, 1895)
⑺ 西厢记,聊斋志异,茶花女,祝福它们的作者及人物是
西厢记 全名《崔莺莺待月西厢记》。作者王实甫,元代著名杂剧作家,大都(今北京版市)人。
人物权是:张生、崔莺莺、红娘
《聊斋志异》清蒲松龄著。
人物:王六郎 婴宁 聂小倩 阿宝 莲香 庚娘 阿霞 田七郎 封三娘 席方平
胭脂 黄英 褚遂良
茶花女的作者;亚历山大·仲马(小仲马, 法国小说家兼戏剧家)
人物:玛格丽特 亚芒
《祝福》是鲁迅写得最好的小说。
人物:祥林嫂
⑻ 茶花女....小仲马的...
作者:小仲马(1824—1895):法国著名作家,代表作品有:《茶花女》、《三个坚强的人》、《迪安娜·德·利斯》、《阿尔丰斯先生》、《德尼莎》等。
主要讲述了一个巴黎当红妓女玛格丽特与阿尔芒的爱情悲剧。故事以玛格丽特死后众人拍卖她的遗产以还债开始,由阿尔芒讲述整个故事:
年轻貌美的玛格丽特是巴黎最著名的妓女,因酷爱茶花,人称“茶花女”。她与并不富有的阿尔芒相爱,并拒绝了其他所有的追求者,也就意味着她拒绝了钱财来源。玛格丽特身患肺结核,阿尔芒带她到乡下疗养,享受甜蜜生活,也因此耽误了探望父亲的时间。于是,阿尔芒的父亲来巴黎找他,获知了儿子现在的状况。他让阿尔芒去巴黎等他,自己却来到乡下以身份地位财力为由要求玛格丽特离开阿尔芒,玛格丽特伤心欲绝,但还是同意了。阿尔芒回到乡下,发现玛格丽特已经回到了巴黎,又开始纸醉金迷的堕落生活,比以前更甚。不明就里的阿尔芒展开了疯狂的报复,他找了一个漂亮的妓女作情妇,随时刺激玛格丽特。玛格丽特忍受不了,离开巴黎又病重住院,很快处于弥留状态。她把事情的真相写在了日记里,交给了自己的朋友,求她转交给阿尔芒。直到死去,阿尔芒也没能来看她。直到听说玛格丽特死去,来到她的遗物拍卖会现场,即作品开头的部分
⑼ 《茶花女》的作都是谁哪国的
小仲马 全名亚历山大·小仲马 小仲马(1824~1895), 世纪法国著名小说家、戏剧家。他的父亲是以多产闻名于世的杰出作家大仲马。在大仲马奢侈豪华而又飘浮不定的生活影响下,小仲马最初“觉得用功和游戏都索然寡味”。20岁时,他就结识了一些有夫之妇,过着纸醉金边的生活。另一方面,小仲马就热切地期望着自己也能像父亲一样,扬名于文坛。于是,他也开始从现实中取材,从妇女、婚姻等问题中寻找创作的灵感。《茶花女》就是根据他亲身经历所写的一部力作。 <<茶花女>>的意大利名称为Traviata,原意为"一个堕落的女人"(或"失足者"),一般均译作"茶花女"。 亚历山大·小仲马(1824~1895)是法国著名小说家大仲马当公务员时与一女裁缝所生的私生子。受父亲影响,他也热爱文学创作,并且和他父亲一样多产勤奋,成为法国戏剧由浪漫主义向现实主义过渡期间的重要作家。大仲马很为有这样的儿子而自豪。传说曾经有人问大仲马一生中最得意的作品是哪部,大仲马自豪地回答:小仲马。和大仲马侧重表现历史,专写历史剧和历史小说不同,小仲马则专写现代剧。小仲马幼年饱尝家庭不幸带来的种种辛酸和痛苦,亲眼看到大仲马一生受累于种种桃色事件,并因此落得晚景贫困凄凉。所以小仲马在他的作品中大力宣扬家庭及婚姻的神圣,对资产阶级社会风气、家庭生活和伦理道德做了比较细致的描绘和揭露,抨击了娼妓社会对家庭婚姻的威胁,歌颂了纯洁高尚的爱情,成为社会问题剧的创始人之一。