紫罗兰色眼睛英语歌
1. 关于紫罗兰(violet)的英文歌。轻音乐
1.《Under A Violet Moon》(在紫罗兰色的月光下)。匈牙利民谣色彩的曲风。 2.《Craigie Hill》歌词: The violets they were charming …… 其它不晓得,关于紫罗兰的我只听过这两首。
记得采纳啊
2. 求意大利歌曲《紫罗兰》的创作背景或故事背景,英文名《Le Violette》
创作背景:这首典雅优美的古典乐曲是作者所作的“康塔塔”,(17世纪由咏叹调和宣叙调交替构成的独唱曲)中最广泛流传的一首。含蓄而富有诗意的歌词,描绘了紫罗兰“含珠带露,亭亭玉立”于“半隐半现”之中的姣美可爱。
隐喻了优雅羞涩的少女形象,同时表达了歌中的主人公对她的“仿佛责怪我过分轻狂又过分大胆”的爱慕之心。
(2)紫罗兰色眼睛英语歌扩展阅读;
《紫罗兰》由意大利作曲家亚历山德罗·斯卡拉蒂所作。此曲旋律明快,前奏很有些古钢琴的韵味。这首歌曲为带有回旋性质的三部曲式,其结构为ABAB’A。A段B大调,B段结束至关系调g小调。由节奏活跃的A段与朗诵性较强的B段交替组成。
B段中出现的向关系小调的转换及那布勒斯六和弦(含有小三度与小六度的六和弦)的应用,丰富了歌曲的音乐色彩,歌曲中有不少地方是与钢琴伴奏相呼应的。
斯卡拉蒂是那不勒斯乐派歌剧的创始人,共写了115部歌剧、约700首康塔塔,以及清唱剧、弥撒曲、经文歌等,总计不下千余首,斯卡拉蒂的歌剧大都取材于生活喜剧与历史传说。
他强调歌剧是用音乐表现的戏剧,反对威尼斯歌剧中那种浮华肤浅,充分发挥了音乐的抒情作用,声乐占绝对优势。他发展并固定了歌剧序曲、反始咏叹调、配伴奏的朗诵调等形式。
他对半音音阶、和声、旋律、节奏的处理,乐队的编制,声乐的花腔等因素的运用,使他的歌剧具有鲜明的巴罗克风格。
3. 一首英文老歌叫温森特但是我不会英文谁知道怎么拼啊
vincent 文森特
- don mclain — [演唱]唐·麦克林
starry starry night 星与星的夜晚
paint your palette blue and gray 在你的画板抹上蓝灰的油彩
look out on a summer's day 在某个夏日里向外张望的
with eyes that know the darkness in my soul 不正是你那能看透我灵魂的双眼
shadows on the hills 在山与山山晌的影子里
sketch the trees and the daffodils 勾勒出树林与水仙花的美貌
catch the breeze and the winter chills 在雪白的亚麻坦唯孙布上
in colors on the snowy linen land 捕捉春天的风和冬天的冷
now i understand 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they would not listen they did not know how 但是他们不曾听,也不曾懂让链
perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白
starry, starry night 星与星的夜晚
flaming flowers that brightly blaze 花儿盛开如火焰般在燃烧
swirling clouds in violet haze 舒卷的云朵是紫罗兰色的
reflect in vincent's eyes of china blue 映入文森特浅蓝的双眼
colors changing hue 色彩变幻
morning fields of amber grain 清晨田野里琥珀一样的稻穗
weathered faces lined in pain 和远处那些被风雨侵蚀的脸孔
are soothed beneath the artist's loving hand 在文森特怜爱的笔下得到安抚
now i understand 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they would not listen they did not know how 但是他们不曾听,也不曾懂
perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白
for they could not love you 虽然他们不曾爱你
but still your love was true 尽管如此,你依然那么真挚地爱着他们
and when no hope was left inside 当最后的希望也离你而去
on that starry, starry night 在那个星与星的夜晚
you took your life as lovers often do 你也像恋人们常做的那样,结束了自己的生命
but i could have told you Vincent 可是,我无法告诉你啊,文森特
this world was never meant for one as beautiful as you你这般美丽的生命本不该属于这个世界
starry, starry night 星与星的夜晚
portraits hung in empty halls 多年后的展出,在空荡荡的大厅
frameless heads on nameless walls 你那曾是无名的自画像,就挂在一面无名的墙上
with eyes that watch the world and can't forget 你的眼睛,依然关注着这个世界 无法忘却……
like the strangers that you've met 你曾遇到的每一个陌生人
the ragged men in ragged clothes 那些衣裳褴缕的过客
the silver thorn of bloody rose 也像血红的玫瑰,茎上银白的利刺
lie crushed and broken on the virgin snow 被折断了,在初雪的大地上被碾成尘埃……
now i think i know 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想要对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they will not listen they're not listening still 这些话他们却仍然没有听,也许,他们永远都不会听
4. 流行英文歌曲歌词带翻译
Vanilla Twilight(香草黄昏) The stars lean down to kiss you 繁星弯下腰来亲吻你 And I lie awake and miss you 而我无法入睡不断想你 Pour me a heavy dose of atmosphere 给我一大剂量的空气 Cause I'll doze off safe and soundly 这样我才能安睡 But I'll miss your arms around me 但我依然还念你双臂环绕我的感觉 I'll send a postcard to you dear 亲爱的,我会寄张明信片给你 'Cause I wish you were here 因为我希望此刻你在我身边 I'll watch the night turn light blue 我会看着天空慢慢过渡到浅蓝 But it's not the same without you 但没有你在身边,一切都暗淡无光 Because it takes two to whisper quietly 因为需要两个人才能低声细语 The silence isn't so bad 寂静并没有那么可怕 Till I look at my hands and feel sad 直到我看着自己的手才感觉难过起来 'Cause the spaces between my fingers Are right where yours fit perfectly 因为只有你的手指才能完美填补指间空隙 I'll find repose in new ways 我会再换个新睡姿 Though I haven't slept in two days 尽管已经两日无眠 Cause cold nostalgia chills me to the bone 因为这思念刺骨寒冷 But drenched in vanilla twilight 但在香草暮光的笼罩下 I'll sit on the front porch all night 我愿意一整晚都坐在门厅前 Waist-deep in thought because when I think of you 沉浸在如齐腰般的思念中,当我想起你时 I don't feel so alone 我不觉得如此孤单 I don't feel so alone 我不觉得孤单 I don't feel so alone 我不觉得孤单 As many times as I blink 每一次我眨眼睛 I'll think of you tonight 今晚我就会多想念你一次 I'll think of you tonight 今晚我就会多想念你一次 When violet eyes get brighter 当紫罗兰色的眼睛变的明亮时 And heavy wings grow lighter 当沉重的羽翼变得轻盈时 I'll taste the sky and feel alive again 我会尝一尝天空的味道,感觉好像又活过来了 And I'll forget the world that I knew 然后我会忘记我所熟知的世界 But I swear I won't forget you 但我发誓我绝不会忘记你 Oh, if my voice could reach back through the past 噢,如果我的声音可以穿越过去 I'll whisper in your ear 我会在你耳边轻轻的说 Oh,darling.I wish you were here 亲爱的,我多希望你在这里
5. vanilla twilight 的歌词翻译
Vanilla Twilight(中文:香草黄昏)
The stars lean down to kiss you 繁星弯下腰来亲吻你
And I lie awake and miss you 而我无法入睡不断想你Pour me a heavy dose of atmosphere 给我一剂大气的药量'Cause I'll doze off safe and soundly 这样我才能安睡
But I'll miss your arms around me 但我依然还念你双臂环绕我的感觉
I'd send a postcard to you dear 亲爱的,我会寄张明信片给你
'Cause I wish you were here 因为我希望此刻你在我慧悄身边I'll watch the night turn light blue 我会看着天空慢慢过渡到浅蓝
But it's not the same without you 没有你在身边,一切都暗淡无光
Because it takes two to whisper quietly 因为需要两个人才能低声细语
The silence isn't so bad 寂静并没有那么糟
Till I look at my hands and feel sad 知道我低下头看着我的手才感觉难过起来
'Cause the spaces between my fingers
Are right where yours fit perfectly 因为手指间的空隙只有你的手才能完美填补
I'll find repose in new ways 我会再换个新姿势
Though I haven't slept in two days 尽管已经两日无眠
'Cause cold nostalgia chills me to the bone 因为真四年刺骨寒冷
But drenched in vanilla twilight 但在香草幕光的笼罩下
I'll sit on the front porch all night 我愿意一整晚都坐在门厅前
Waist-deep in thought because when I think of you 沉浸在如齐腰般的思念中
I don't feel so alone 当我想起你时,我并不孤单I don't feel so alone 我不会觉得孤单……
I don't feel so alone 我不会觉得孤单……As many times as I blink 每一次我眨眼睛
I'll think of you tonight 今晚我就会多想念你一次
I'll think of you tonight When violet eyes get brighter 当紫罗兰色的眼睛变的明亮时
And heavy wings grow lighter 当沉重的羽翼变得轻盈时
I'll taste the sky and feel alive again 我会尝一尝天空的味道,感觉好像又活过来了
And I'll forget the world that I knew 然后我会忘记我所熟知的世界
But I swear I won't forget you 但我发誓我绝不会忘记你
Oh, if my voice could reach back through the past 噢,如果前拦渣你的声音可以穿越过去
I'll whisper in your ear 我会在你耳衡友边轻轻的说
Oh,darling.I wish you were here 亲爱的,多希望你在这
6. 我译经典老歌——Under a Violet Moon(在紫罗兰月光下)
歌手: Blackmore's night
歌词译文:真念一思
在欢快的旋律中,紫罗兰月光下,所有的精灵复苏了,忘了时间和自己的身份,在枝头,在草地,在水边,在岩石上翩翩起舞。 所有的目光在舞蹈,篝火在舞蹈,月光也在舞蹈! 听音乐的我,在这首歌里迷了路,并且不愿醒来......(来自音乐网评)
(重复两遍)
(重复五遍)
歌曲简介:
《Under A Violet Moon》(在紫罗兰色的月光下)是由英国吉他手Ritchie Blackmore和他的妻子Candice Night组成的夫妻乐队 Blackmore's Night创作的歌曲,选自同名专辑。其中的音乐受到New Age、World Music、Folk及中世纪文艺复兴色彩的音乐所影响,使用的乐器有吉他、键盘、小提琴、铃鼓、曼陀铃、手风琴以及一便士哨子等,如此丰富的音乐背景与音乐配器,再加上Blackmore的吉他功力与Night的优雅嗓音,共同构筑出如诗如梦的音乐诗篇。
这首歌选自Blackmore's Night1999年发行的专辑《Under A Violet Moon》,这张专辑涵盖了欧洲多个国家的民谣曲风,如同一场绚烂多彩的欧洲音乐巡回之旅。Under A Violet Moon是一首匈牙利民谣曲风的歌曲,欢快的旋律,配上Blackmore清亮的吉他和Night醇美的歌声,有着浓郁的文艺复兴时期的复古之美与清新、淡雅的人文气息。
Blackmore’s Night是一支夫妻档的中世纪民谣乐队,乐队的名字就是他们夫妻名字的组合。主唱Candice Night声音柔美,曾经担任Deep Purple、Rainbow等多支乐队许多歌曲的和声。乐队的吉他手是曾经的Deep Purple、Rainbow乐队的主音吉他手Ritchie Blackmore,因此在他们的专辑中可以听到非常出色的吉它Solo。
Candice在1997年出任R.Blackmore《Shadow of the Moon》专辑的主唱,由此开始了Blackmore‘s Night致力于收集与创作世界各地优美旋律和音乐的历程。
在这张专辑中,Ritchie用原声木吉他弹奏出动人心弦的旋律,同时运用了各种中世纪乐器----曼陀铃,键盘,锡哨,提琴,铃鼓,军鼓,手摇风琴,营造出一种浓厚的中世纪复古气息。每次聆听,都让我仿佛回到了中世纪远古魔幻、神奇的年代,每一个音符都带着神秘、安宁之美……
歌手简介
提到英国的Ritchie Blackmore,就意味着得再次翻看Deep Purple(深紫)与Rainbow(彩虹)的历史。1968年Blackmore和朋友一起组建了深紫,在此期间奠定了其无人替代的新古典(前卫)吉它大师地位,1975年离队组建彩虹,1993年更名为Ritchie Blackmore's Rainbow,1997年和他的妻子Candice Night组成的一个夫妻音乐组合,虽然他们的年龄相差了26岁,可是音乐确丝毫不影响这些。
更多精彩内容, 尽在专题: 我译经典老歌
不断更新中,敬请关注赐教!