当前位置:首页 » 花卉百科 » 海涅紫罗兰

海涅紫罗兰

发布时间: 2022-02-23 06:23:13

⑴ 这是海涅的哪首诗里的

这首诗可能不是海涅所创作的,可能只是王小波假托海涅之名所作的。看风格和内涵,好象也不太象由大师所作。请看以下参考:

⑵ <乘着歌声的翅膀>出自海涅的哪首诗

乘着歌声的翅膀》-- 海涅 (德)

乘着歌声的翅膀
心爱着的人
我带你飞翔
向着恒河的原野
那里有最美的地方。

一座红花盛开的花园
笼罩着寂静的月光
莲花在那儿等待
它们亲密的姑娘。

紫罗兰轻笑调情
抬头向星星仰望
玫瑰花把芬芳的童话
偷偷地在耳边谈讲。

跳过来暗地里倾听
是善良聪颖的羚羊
在远的地方喧闹着
圣洁的河水的波浪。

我们要在那里躺下
在那棕榈树的下边
吸饮着爱情和寂静
沉入幸福的梦幻。

【海涅】是歌德之后德国最重要的诗人。他的早期创作主要是抒情诗《歌集》,作曲家们为海涅的诗谱写了三千多首曲子,而为歌德的诗只谱写了一千七百首。到一八八七年为止,用海涅的诗谱成的独唱歌曲即达二千五百首之多。由此可见,海涅的诗歌是何等脍炙人口,雅俗共赏。
海涅的“乘着歌声的翅膀”大约写于1822年,表达了诗人对爱情的美好向往。诗人展开想象的翅膀,畅想印度恒河原野的迷人景色,仿佛可以闻到紫罗兰、玫瑰、白莲花的芳香;看到清澈的水波、碧绿的棕榈,月光下的花园,还有那善良的羚羊,心爱的人……这一切都融入歌声里、梦幻中,把人们带到了恬静、纯净,充满诗意的东方。迷人的异国情调就象一层轻柔的淡雾,飘逸在诗人所创造的这个神奇的世界里,而且全诗的色调透着一股秀气,象是怕着色太浓而破坏了这和谐里透着的温馨和甜蜜的气氛。诗人故意用淡淡的近乎“水彩”的笔墨,把这个恬静的天地描绘出来。这种素雅、宁静的意境里透着的憧憬的甜蜜,流溢着诗人满腔的衷情, 而将莲花、紫罗兰拟人化,又给这首诗增添了不少灵气。浪漫主义诗人经常追求的大自然的灵化,可以说在这里以完美的形式得到了体现。这种绮丽、淡雅而又清新活泼的意境是海涅的诗,尤其是爱情诗的主要特色

⑶ 紫罗兰 的创作背景

日本民歌——《四季歌》。是一首非常著名而且难得的优美的日本民歌:
四季のうた
荒木とよひさ 作词.作曲

春を爱する人は 心清き人 すみれの花のような ぼくの友だち
夏を爱する人は 心强き人 岩をくだく波のような ぼくの父亲
秋を爱する人は 心深き人 爱を语るハイネのような ぼくの恋人
冬を爱する人は 心広き人 根雪をとかす大地のような ぼくの母亲

四季歌
荒木丰尚 作词.作曲

喜爱春天的人儿是 心地纯洁的人,象紫罗兰的花儿一样,是我知心的朋友.
喜爱夏天的人儿是 意志坚强的人,象冲击岩石的波浪一样,是我敬爱的父亲.
喜爱秋天的人儿是 感情深重的人,象抒发爱情的海涅一样,是我心上的爱人.
喜爱冬天的人儿是 胸怀宽广的人,象融化冰雪的大地一样,是我亲爱的母亲.

关于这首歌的诞生,据说是这样一个故事。
这首歌的作者荒木丰尚,在一次滑雪中受伤住院治疗,在住院期间,护士们对他进行了精心的照料.作者感激之余,就谱曲了几首歌送给她们。其中一首不胫而走,传遍了日本,就是这首《四季歌》。

不但是这样,再后来,这首歌被作为了一部电影——《羁绊之爱》的主题曲。

春を爱する人は 心清き人 すみれの花のような ぼくの友だち
夏を爱する人は 心强き人 岩をくだく波のような ぼくの父亲
秋を爱する人は 心深き人 爱を语るハイネのような ぼくの恋人
冬を爱する人は 心広き人 根雪をとかす大地のような ぼくの母亲

喜爱春天的人儿是 心地纯洁的人,象紫罗兰的花儿一样,是我知心的朋友.
喜爱夏天的人儿是 意志坚强的人,象冲击岩石的波浪一样,是我敬爱的父亲.
喜爱秋天的人儿是 感情深重的人,象抒发爱情的海涅一样,是我心上的爱人.
喜爱冬天的人儿是 胸怀宽广的人,象融化冰雪的大地一样,是我亲爱的母亲.

这部电影也许没有本曲知名和广受喜爱,但是在以歌颂亲情、爱情、友情为主题的《四季歌》来说,这却是一部非常适合之的电影。 而《四季歌》在为本片成功地担当了主题曲的同时,自己也拥有了一个更为美好的故事。
电影讲的是两个13岁的少年之间的友谊的故事,背景是上个世纪70年代左右,他们都在同一个班级里,一个人打架很厉害,而另外一个却是一个学习非常好但是很瘦弱的好学生,叙述了发生在他们之间的勇气和友情的故事,他们产生了深厚的友谊。在电影的最后,他们长大了,而后分开了。 电影的结尾就是这首《四季歌》,配合电影,确实很感人。这部电影配以《四季歌》,可以说是画龙点睛。而《四季歌》也因此更让人感慨和喜爱。本曲的一个欣赏地址:
http://v.youku.com/v_show/id_XMTE2NTIyMzU2.html

⑷ 在我的记忆中 有一朵紫罗兰熠熠生辉 这轻狂的姑娘 我竟未染指 每每想起 妈的 我好生后悔

王小波自己翻译的海涅的诗。没有找到原诗是什么,估计是在Heinrich Heine的长诗中选出了一段没有完全参照原意,随性翻译的。如果帮到您请采纳。

⑸ 海涅的诗歌

我从前梦见过热烈的爱情,
梦见美丽的鬈发、桃金娘和木犀草,
梦见甜蜜的嘴唇和辛酸的话语,
梦见忧郁之歌的忧郁的曲调。

这些旧梦早已残破而无影无踪,
连我那最可爱的梦影也已消逝!
留下的只有我从前在那轻柔的小调里,
热情奔放地写下的小诗。

孤独的短歌呀,你还留着!现在也去吧,
为我寻访那消逝已久的梦影,
你若遇到了它,请你替我问好--
我要把我的幽思送给那个幻影。

小曲选


在亲切的夜之怀抱里
我寂寞地倾诉我的忧伤;
我要逃避快乐的人们,
畏怯地躲开欢笑的地方。

我的眼泪寂寞地长流,
静静地流着,流个不停;
可是任何眼泪都不能
熄灭我心中的相思热情。

我从前是个快乐的少年,
我做过许多可爱的游戏,
这生命的赏赐使我欢欣,
我从不知道苦痛的滋味。

因为这世界只是一座花园,
里面各种花儿灿烂茂盛,
我的日常工作就是看守百花,
看守蔷薇、紫罗兰和迎春。

我曾像梦幻一样快乐地
在绿野里看溪水流动;
现在我再来临流自顾,
却出现一个苍白的面容。

自从我看见了她,
我变成了憔悴的人;
我觉得隐隐的悲痛,
我的变化真奇异万分。

我在心底里很久地
拥抱着安静和平的天使;
她却忧心颤栗地飞去,
飞回她星辰的故里。

黑夜包围了我的眼睛,
黑影怒冲冲地向我逼紧;
在我的胸中隐隐地传出
一种奇怪陌生的声音。

新奇的苦痛,新奇的烦恼
狂怒地往上直冒,
一种新奇的烈火,
在我的五脏里燃烧。

可是我愿这心中的火焰,
无休止地燃烧不熄,
让我苦痛地死去--
恋爱啊,瞧!这都是你的伟业!



早晨我起身问道:
今天爱人可来?
晚上我偃卧自叹:
今天她又没来。

夜里我睁着眼失眠,
抱着无限忧伤;
昼间我恍如半寐,
梦沉沉地彷徨。



爱人啊,把你的手按住我的心胸;--
啊,你可听到,这小房里的跳动?
里面住着一个木匠,阴险无赖,
他在为我制造一口棺材。

不分昼夜,总在那儿弄斧挥锤;
它已吵得我许久不能入睡。
啊,木匠师傅,请你快点,
好让我马上能够安眠!

15

在星辰照耀的上空,
那儿一定有
下界没有的欢喜;
在死神冰凉的怀里,
人生才可以得到温暖,
黑夜才会透出晨曦。

17

如果年轻的心儿碎了,
星儿就要因此发笑,
它们在遥远的碧空中
发笑而且说道:

“可怜的人类,
全心全意相爱,
因此而惹起烦恼,
甚至至死不改。

“对于下界的人类
具有毁灭性的爱情,
我们从来没有感到;
因此我们得以长生。”
另外还有抒情插曲,还乡曲
新春曲 群芳杂咏 时事诗

⑹ 海涅的诗

我是一朵紫兰花

曾经有人把我比作紫兰花。一开始只是清浅的知味,经过这么

多年岁月回的洗涤,我才答发觉那个人对我的懂得和爱恋。一路的走来,回

首看一路的过往和青春的容颜,我不就是一朵幽香的紫兰花吗?没有比

这再贴切的,没有比这更让我喜爱的了。我那些含蓄的美,怒放时的胆

怯,对美和高贵典雅的追求。那些低调的奢华,内敛的情感,不张扬的

个性,不就是一朵紫兰花的写照吗?而或许正因为被人爱着,象一朵美

丽的紫兰花被呵护着,我才会变得象一朵真正的紫兰花般散发着芬香,

吐露着芳华,自信地绽放。让自己也肯定自己,我就是那朵名副其实的

“紫兰花”!

⑺ 海涅的家庭背景如何

1797年12月13日,海涅出生在德国杜塞尔多夫一个破落的犹太商人的家庭,是家中的长子。父亲萨姆逊·海涅参过军,是个平庸的商人,但是亲切爽朗、富有活力。母亲贝拉·冯·盖尔德聪慧热情,精通德法英三门语言,富有音乐天赋,热爱卢梭和歌德。父母按照犹太教的规矩把他养大。他先后在犹太儿童学校和天主教学校读书。海涅很小就显露出神经质的特点,他不能忍受任何噪声,厌恶烟草气味,不喜欢音乐和舞蹈,但却热爱诗歌,从15岁时就开始写诗。

16岁时诗人经历了初恋。他爱上了一个行刑吏的长女约琴芬。这个苍白美丽的红发姑娘唤起了海涅对民间诗歌的兴趣,使他第一次发现其中丰富奇特的美,给他以后的创作带来了很大影响。

海涅的父母希望他能成为一个商人,先将他送到杜塞尔多夫的商业学校,又送他到法兰克福的一个银行家那里,再送他去汉堡的商行。1818年,当大银行家的叔父萨洛蒙·海涅帮他成立了一家经营纺织品的商行,不到一年就停业了。很明显,他没有经商的才能。这时他爱上了叔叔的三女儿阿玛莉,一个拥有“紫罗兰的眼睛”、“百合花的手”的美女。海涅为她写下了大量情诗,然而三年后她却同一个庄园主结了婚。失恋的打击使海涅这时的诗充满了痛苦和嘲讽。这些甜美苦涩的诗后来都收在《青春的烦恼》(1822)这本诗集里。

1819年,海涅靠叔父的帮助进入波恩大学学习法律。1820年,转到哥廷根大学,半年以后因与人打架被迫退学。1821年他到柏林,在黑格尔的指导下研究哲学,这位哲学巨人对海涅心灵的发展起了很大作用。此外,哲学家斯宾诺莎和沃尔夫、语言学家鲍普、法学家爱德华·冈斯也对他产生了一定的影响。这一时期他写了剧作《阿尔曼梭》和《威廉·拉特克里夫》以及一本诗集《抒情插曲》,不过都没有成功。

1823年,他重又到哥廷根继续学业,两年后获得法学博士学位。此间,他从德国诗人威廉·缪勒那里汲取了很多营养,由此形成自己独特的简洁诗风。次年10月2日,他带着诗作去魏玛访问歌德。尽管后者的冷淡对待使海涅很不快,但并不影响他对歌德的崇敬热爱。此后,海涅从旅行中汲取灵感,创作出了《还乡集》(1824年)、《抒情插曲》(1824年)、《北海集》(1826年)三部诗集,及四部游记。创作《还乡集》时,他结识并迷恋上了阿玛莉的妹妹苔莱莎,几乎难以自拔。但五年后她嫁给了一位法学博士,使诗人的心灵第二次受到重创。1827年,他将三本诗集同以前出过的两本合在一起出版,称为《诗歌集》。这使他获得成功,真正确立起诗人的地位。

1830年法国七月革命爆发,海涅欢欣鼓舞,然而次年,他就被迫流亡巴黎。在那里他和巴尔扎克、乔治·桑、肖邦以及圣西门主义者来往密切。他写了大量的文艺批评,致力于沟通德法两国人民之间的精神交流和文化交流,其中最有名的是《论浪漫派》和《论德国宗教和哲学的历史》。恩格斯称赞他“观察透彻、思想深邃”。

1841年,海涅创作了风格绮丽的长诗《阿塔·特洛尔》。与法国姑娘埃莉赛特结婚后,他走出个人抒情的圈子,创作了许多讽刺辛辣、节奏有力的政治诗,以表达推翻旧制度的强烈决心。反映1844年纺织工厂起义的《西里西亚纺织工厂》,被恩格斯评价为“最有力的诗歌之一”。值得一提的是海涅同马克思的交往。1843年12月下旬,海涅与25岁的马克思一见如故,此后几乎天天在一起谈话、推敲诗句。1844年,海涅创作了体现他独有风格的长诗《德国,一个冬天的童话》。对此马克思曾给予高度评价,并多次引用海涅的诗句作为斗争武器。第二年初,马克思被驱逐出法国,临行前他写信给海涅:“在我要离别的人们中间,同海涅离别对我来说是最难受的。我很想把你一起带走。”

1847年,海涅患了严重的脊髓病,第二年就卧床不起,直到死去。病痛折磨中,他创作了叙事诗集《罗曼采罗》(1851年)和抒情诗集《最后的诗》(1854年)。在他生命的最后一年,一位名叫尤尔莱·赛尔顿的美丽姑娘给了他精神上的慰藉。1856年2月17日,海涅安详离世。同时代人评价他:“海涅在他内心里忍受了从他的理想产生的伟大文学的一切艰难。”

作为一位伟大的诗人、自由的战士,海涅终生都在为自己的理想奋斗。1826年,他写道:“我不知道,我是否值得人们用桂冠来装饰我的棺椁。我所非常喜爱的诗歌,一直只是我用于神圣目的的神圣玩具,或者说圣洁的工具……但是,你们应当在我的棺椁上放一把剑,因为我是人类解放战争中的一名勇敢的战士。”

⑻ “生活是痛苦的白天,死亡是凉爽的夜晚”是海涅的哪篇文章里的全文是什么谢谢!

是《还乡曲》,有不同的翻译版本,你引的这句在倒数第二节

(1823-1824)



在我极端阴暗的生活里,
曾闪烁过一个美丽的清姿;
而今这清姿已经消失,
我眼前尽是茫茫的黑夜。

孩子们处在黑暗之中,
常要觉得惴惴不安,
他们总是高声唱歌,
以便把那恐怖驱散。

我这发狂的孩子,
如今在黑暗之中唱歌;
这歌儿虽不悦耳,
却驱散了我的忧愁。

34

你那百合花似的手指,
我怎能再吻它一次,
把它放在我的心上,
让我悄悄地哭死!

你那紫罗兰的明眸,
日夜在我面前浮起,
这可爱的碧色之谜,
我弄不懂它的意义。

36

他们俩互相悦慕,
却不愿互吐真情;
他们露着敌意的样子,
情愿为爱情牺牲性命。

最后他们彼此分离,
只在梦中偶尔遇到;
他们早已死去多时,
自己还茫不知道。

46

在我最近的歌里,
要是还脱离不了
那往日的凄凉音调,
请你不要心焦!

稍待,我这悲歌哀音
就要成为人间绝响,
从我康复的心中
要涌出新春的歌唱。

49

心,我的心,不要悲哀,
你要忍受命运的安排,
严冬劫掠去的一切,
新春会给你还来。

你还是那样绰绰有余!
世界还是那样美丽多彩!
我的心,只要你情之所钟,
你都可以尽量去爱!

64

我要把我一切的苦痛
惯入一句单独的话语,
我把它交给了轻风,
让轻风载它而去。

在满藏苦痛的话语,
被轻风带到你的身旁;
不论何时何地,
总在你的耳边喧嚷。

等到你夜来安寝,
刚要闭上你的眼睛,
我的话语就要跟随你
直入深深的梦境。

99

死亡是严寒的黑夜,
生命是闷热的白天。
天黑了,我进入梦乡,
白天使我很疲惫。

一棵树长到我坟墓上面,
年轻的夜莺在枝头歌唱;
它歌唱纯洁的爱情,
在梦中我也听得见。

⑼ 谁找得到海涅的诗的

海因里希·海涅(Heinrich Heine,又译亨利希·海涅,1797-1856)1797年12月13日生于德国杜塞尔多夫,童年和少年时期经历了拿破仑战争。
1819至1823年,海涅先后在波恩大学和柏林大学学习法律和哲学,他听过浪漫主义作家奥古斯特·威廉·施勒格尔和唯心主义哲学家黑格尔的讲课。海涅早在20岁时就开始了文学创作,他的早期诗作:《青春的苦恼》、《抒情插曲》、《还乡集》、《北海集》等组诗,多以个人遭遇和爱情苦恼为主题,反映了封建专制下个性所受到的压抑以及找不到出路的苦恼。
介绍一些给你:

抒情插曲

(1822-1823)

我把叹息和苦痛,
灌输在这本书中,
你要是把它打开,
就露出我的隐衷。



从我的眼泪里
迸发出许多花朵,
而我的叹息
变成了夜莺之歌。

爱人呵,如果你爱我,
我将把花儿全部奉献,
而且在你的窗前
将响起夜莺的歌声。



把你的脸贴住我的脸,
让泪眼留在一起!
把你的心贴住我的心,
让爱火烧在一起!

等我们盈盈的泪珠,
滴入这熊熊的火里,
等我双臂抱紧了你--
我情愿殉情而死!



太空中的星辰,
几千年来毫无更动,
它们彼此面面相觑,
怀着爱情的悲痛。

它们说着一种语言,
十分丰富而美丽,
可是任何语言学家,
对这种语言都茫无所知。

我倒曾把它钻研,
而且铭记不忘;
我所依据的文法
就是我爱人的面庞。

22

我曾很久地占有你的心房,
你已完全把它淡忘,
你那甜蜜、虚伪而狭隘的心,
比它更甜蜜而虚伪的真是难寻。

你把那爱情和烦恼遗忘,
它们曾一同折磨过我的心房。
我不知道,爱比苦是否更深?
我只知道,这二者都深得骇人!

35

有一棵松树孤单单
在北国荒山上面。
它进入睡乡;冰和雪
给它裹上了白毯。

它梦见一棵棕榈,
长在遥远的东方,
孤单单默然哀伤,
在灼热的岩壁上。

40

亲爱的美丽的情人,
我总是不能忘记:
我曾一度占有过你,
你的心和你的身子。

你那娇柔而年轻的身子,
我还想将它占有;
那颗心尽可掩埋,
我有自己的心已经足够。

我要将我的心切开,
拿一半吹进你的躯体,
我要抱紧了你,
我们的身心要合为一体。

42

无数旧时的幻影
从坟墓里升起,
好像我在你的身旁
曾经度过的一些日子。

白天我像做梦一样,
跑遍了大街小巷;
人们奇怪地看我,
我是沉默而忧伤。

夜晚的情调更佳,
街道上空空无人;
只有我和我身影,
默默地逍遥闲行。

我漫步走过溪桥,
脚步传出了回音;
月儿从云端透露,
用殷勤的眼光致敬。

我在你家门前立停,
凝视着天空,
凝视着你的窗户--
我的心儿悲痛。

我知道你常探出窗外
向着下面窥视,
看我立在月光之下,
宛如一根柱子。

54

在你的面颊上
是炎炎的夏天;
在你的心儿里,
是冰冷的冬天。

我最爱的人儿!
这些都要改变。
你脸上将是冬天,
你心里将是夏天。

55

两人互相分离,
总要握手惜别,
开始哭泣流泪,
然后不住叹息。

我们没有哭泣,
没有唉声叹气!
直到分别以后,
才流泪而叹息。

61

我在梦中哭了一阵,
我梦见,你躺在墓里。
我醒来,面孔上
泪珠儿还流个不止。

我在梦中哭了一阵,
我梦见,你把我丢弃。
我醒来,哀哀地,
我还大哭了多时。

我在梦中哭了一阵,
我梦见,你没有变心。
我醒来,泪珠儿
还像潮涌似地飞迸。

62

我每夜在梦中和你相见,
看见你对我情意绵绵,
我不由得放声大哭,
跪倒在你的脚边。

你凄然地向我凝眸,
轻摇着你金发的头;
像珍珠一样的泪珠
从你的眼中缓缓下流。

你悄悄地对我轻语,
并且授给我一束柏枝。
我醒来,不见柏枝,
你的轻语我也忘记。

68

爱人啊,自从你的眼光
不再向我炯炯洞照,
阴郁而浓密的黑暗,
总围绕在我的周遭。

那美丽的爱情之星,
已消灭了灿烂的光华,
深渊在我的足下开口--
太古之夜啊,请把我吞下!
还乡曲

(1823-1824)



在我极端阴暗的生活里,
曾闪烁过一个美丽的清姿;
而今这清姿已经消失,
我眼前尽是茫茫的黑夜。

孩子们处在黑暗之中,
常要觉得惴惴不安,
他们总是高声唱歌,
以便把那恐怖驱散。

我这发狂的孩子,
如今在黑暗之中唱歌;
这歌儿虽不悦耳,
却驱散了我的忧愁。

34

你那百合花似的手指,
我怎能再吻它一次,
把它放在我的心上,
让我悄悄地哭死!

你那紫罗兰的明眸,
日夜在我面前浮起,
这可爱的碧色之谜,
我弄不懂它的意义。

36

他们俩互相悦慕,
却不愿互吐真情;
他们露着敌意的样子,
情愿为爱情牺牲性命。

最后他们彼此分离,
只在梦中偶尔遇到;
他们早已死去多时,
自己还茫不知道。

46

在我最近的歌里,
要是还脱离不了
那往日的凄凉音调,
请你不要心焦!

稍待,我这悲歌哀音
就要成为人间绝响,
从我康复的心中
要涌出新春的歌唱。

49

心,我的心,不要悲哀,
你要忍受命运的安排,
严冬劫掠去的一切,
新春会给你还来。

你还是那样绰绰有余!
世界还是那样美丽多彩!
我的心,只要你情之所钟,
你都可以尽量去爱!

64

我要把我一切的苦痛
惯入一句单独的话语,
我把它交给了轻风,
让轻风载它而去。

在满藏苦痛的话语,
被轻风带到你的身旁;
不论何时何地,
总在你的耳边喧嚷。

等到你夜来安寝,
刚要闭上你的眼睛,
我的话语就要跟随你
直入深深的梦境。

99

死亡是严寒的黑夜,
生命是闷热的白天。
天黑了,我进入梦乡,
白天使我很疲惫。

一棵树长到我坟墓上面,
年轻的夜莺在枝头歌唱;
它歌唱纯洁的爱情,
在梦中我也听得见。
少年的烦恼

(1817-1821)

梦影曲选篇


我从前梦见过热烈的爱情,
梦见美丽的鬈发、桃金娘和木犀草,
梦见甜蜜的嘴唇和辛酸的话语,
梦见忧郁之歌的忧郁的曲调。

这些旧梦早已残破而无影无踪,
连我那最可爱的梦影也已消逝!
留下的只有我从前在那轻柔的小调里,
热情奔放地写下的小诗。

孤独的短歌呀,你还留着!现在也去吧,
为我寻访那消逝已久的梦影,
你若遇到了它,请你替我问好--
我要把我的幽思送给那个幻影。

小曲选


在亲切的夜之怀抱里
我寂寞地倾诉我的忧伤;
我要逃避快乐的人们,
畏怯地躲开欢笑的地方。

我的眼泪寂寞地长流,
静静地流着,流个不停;
可是任何眼泪都不能
熄灭我心中的相思热情。

我从前是个快乐的少年,
我做过许多可爱的游戏,
这生命的赏赐使我欢欣,
我从不知道苦痛的滋味。

因为这世界只是一座花园,
里面各种花儿灿烂茂盛,
我的日常工作就是看守百花,
看守蔷薇、紫罗兰和迎春。

我曾像梦幻一样快乐地
在绿野里看溪水流动;
现在我再来临流自顾,
却出现一个苍白的面容。

自从我看见了她,
我变成了憔悴的人;
我觉得隐隐的悲痛,
我的变化真奇异万分。

我在心底里很久地
拥抱着安静和平的天使;
她却忧心颤栗地飞去,
飞回她星辰的故里。

黑夜包围了我的眼睛,
黑影怒冲冲地向我逼紧;
在我的胸中隐隐地传出
一种奇怪陌生的声音。

新奇的苦痛,新奇的烦恼
狂怒地往上直冒,
一种新奇的烈火,
在我的五脏里燃烧。

可是我愿这心中的火焰,
无休止地燃烧不熄,
让我苦痛地死去--
恋爱啊,瞧!这都是你的伟业!



早晨我起身问道:
今天爱人可来?
晚上我偃卧自叹:
今天她又没来。

夜里我睁着眼失眠,
抱着无限忧伤;
昼间我恍如半寐,
梦沉沉地彷徨。



爱人啊,把你的手按住我的心胸;--
啊,你可听到,这小房里的跳动?
里面住着一个木匠,阴险无赖,
他在为我制造一口棺材。

不分昼夜,总在那儿弄斧挥锤;
它已吵得我许久不能入睡。
啊,木匠师傅,请你快点,
好让我马上能够安眠!

15

在星辰照耀的上空,
那儿一定有
下界没有的欢喜;
在死神冰凉的怀里,
人生才可以得到温暖,
黑夜才会透出晨曦。

17

如果年轻的心儿碎了,
星儿就要因此发笑,
它们在遥远的碧空中
发笑而且说道:

“可怜的人类,
全心全意相爱,
因此而惹起烦恼,
甚至至死不改。

“对于下界的人类
具有毁灭性的爱情,
我们从来没有感到;
因此我们得以长生。”
时事诗

(1839-1856)

6 秘密

我们不叹息,眼泪已干,
我们常微笑,甚至笑出声来!
任何眼色,任何表情,
决不把秘密泄漏出来。

它怀着沉默的痛苦
躲在我们热烈的灵魂深处:
即使它在粗鲁的心中喧嚷,
嘴总是痉挛地紧紧闭住。

你去问摇篮里的婴儿,
你去问坟墓里的死尸,
也许他们会向你公布
我经常对你保守的秘密。

11 人生航行

一片欢笑和歌唱!
太阳的光辉闪烁摇晃。
波浪颠簸着快乐的轻舟。
我和知友们坐在舱中,情思悠悠。

小船遭难,撞碎得无踪无影,
我的友人们又谁都不善泅泳,
他们在祖国的海中化作波臣;
暴风把我飘掷到塞纳河滨。

我和一些新的朋友,
登上一只新的客舟;
异国的风波将我东飘西荡——
故国迢迢!我心忧伤!

又是一片歌唱和欢笑——
船板破碎,狂风怒号——
天上没有一颗星辰照耀——
我心忧伤!故国迢迢!

热点内容
深根花卉 发布:2025-10-20 08:51:57 浏览:737
诗意花艺 发布:2025-10-20 08:43:24 浏览:824
树枝橡皮泥插花 发布:2025-10-20 08:42:21 浏览:445
海棠奖章 发布:2025-10-20 08:42:19 浏览:99
国画兰花教程 发布:2025-10-20 08:37:19 浏览:830
用手工纸做玫瑰花 发布:2025-10-20 08:25:41 浏览:964
梦见野百合花 发布:2025-10-20 08:04:13 浏览:546
土豆萝卜西兰花歌词 发布:2025-10-20 08:01:16 浏览:577
剪纸2荷花 发布:2025-10-20 08:00:34 浏览:285
红盒荷花烟 发布:2025-10-20 08:00:29 浏览:893