当前位置:首页 » 花卉百科 » 茉莉花法语版歌词音译

茉莉花法语版歌词音译

发布时间: 2021-12-13 05:32:45

㈠ 有木有牧野由依的茉莉花ジャスミン所有歌词的中文谐音QWQ

罗马音 ji bu n ga ku ya shi ku te ku chi bi ru ka mu to ki wa mu ne de tsu bu ya i te mi ru yo ki mi no so no na ma e hi to ni mi ra re nu yo u ho o o nu gu u to ki wa so to o mo i u ka be ru yo ki mi no so no e ga o ko ko ro ka ra i to shi i hi to yo do ko he tsu zi ku na tsu no ho to ri ma yo i na ga ra to o i ba syo he ke re do wa ta shi ko wa ku wa na i ki mi ni o ku ru ko no ha na ko to ba a wa i a wa i jya su mi n ni wa tsu yo i tsu yo i o mo i ga a ru do n na to ki mo ka o o a ge te "zi to wa ta shi wa tsu i te yu ku wa" ri n to shi te i ta ku te hu i ni ku zi re ta to ki so n na wa ta shi o ki mi da ke mi to me te ku re ta ne ko ko ro ka ra ya sa shi i hi to yo kyo u wa i tsu ka ka ze ni chi te ki o ku no mi chi u su re te yu ku ke re do wa ta shi sa bi shi ku na i so re wa ka shi ka na syo shi u da ka ra ha shi ri su gi te ku a me ni o i chi tsu ka gi ro i na n te na n te ta ka i so ra do ko he tsu zi ku na tsu no ho to ri ma yo i na ga ra to o i ba syo he ke re do wa ta shi ko wa ku wa na i ki mi ni o ku ru ko no ha na ko to ba shi ro i shi ro i jya su mi n ni wa hu ka i hu ka i o mo i ga a ru do n na to ki mo do n na to ki mo "zi to wa ta shi wa tsu i te yu ku wa"

㈡ 俞胜恩茉莉花音译歌词

俞胜恩 - 茉莉花
얼마나 더 견뎌야 하는지
짙은 어둠을 헤매고 있어
내가 바란 꿈이라는 것은
없는 걸까
더 이상은 견딜 수 없는 것
지친 두 눈을 뜨는 것마저
긴 한숨을 내쉬는 것조차
난 힘들어
이렇게 난 쓰러진 채로
끝나는 건 아닐까
항상 두려웠지만
지금 내가 가야 할 세상 속에
네가 있기에
지쳐 쓰러지며 되돌아가는
내 삶이 초라해 보인대도
죽어진 네 모습과 함께 한다면
이제 갈 수 있어
소중하게 남긴 너의 꿈들을
껴안아 네게 가져가려 해
어두운 세상 속에 숨 쉴 날들이
이제 잊혀지도록
지쳐 쓰러지며 되돌아가는
내 삶이 초라해 보인대도
죽어진 네 모습과 함께 한다면
이제 갈 수 있어
소중하게 남긴 너의 꿈들을
껴안아 네게 가져가려 해
어두운 세상 속에 숨 쉴 날들이
이제 잊혀지도록
이제 잊혀지도록

㈢ 请大家帮帮忙,我有一首法语版的茉莉花歌词,帮我翻译一下,谢谢!!

是米海依-玛蒂厄唱的《茉莉花》法语版,中文大意歌词:)~

Moi je sais un bien beau secret
我知道诺大的小秘密,
Que l’on m’a donné en Mongolie
女娲庙的麒麟在嚼舌,
Qu’un jasmin messager paradis
伊甸园里的魔力使者,
Ce jasmin savais parler
茉莉花儿会闹嗑,
Dans l’ancien temps un beau cavalier
混沌初开,白马王子,
Le donna à son amour qu’il quittait
夸父逐日,
Pour partir à l’armée
风雨无阻女娲路。

Le jasmin se mit à parler
茉莉花儿樱唇张,数落贱人李逍遥,
Disant pour chacun de ses exploit
聊他的每笔风流帐,
Le bonjour victorieux de son soldat
凯旋门下的士兵点头哈腰,恶女你好,每个早上,
A la fille qui l’aimait
给爱他的姑娘,
Elle pleurait mais parfois sourit
哭一哭,笑一笑,
A la voix pleine de mélancolie
云上的尖叫,
Qui tomt de l’infini
跌宕九霄。

Mais hélas un jour de combat
可那一天蓝照国的战火,
La fleur ne parla plus et devint
杜鹃花儿不再歌唱,灵儿猜不破,
Rouge vive frappe la leçon d’hiver
红色蒲公英,敲碎圣姑冬天的早课,
La fille ne compris pas
小女孩儿不晓得,
Longtemps après on lui dévoila
十年后逍遥哥哥揭开面纱,
Qu’au moment de mourir l’enfant Soldat
朝花夕拾水灵珠,李小侠,
Dit son nom puis sanglota
他喊出她的名字,无语凝噎,
J’ai voulu qu’un modeste jasmin
噢,灵儿只要一瓣茉莉花儿,
Soit ce soir un envoi de lieu lointain
那个晚上,凤凰鸟飞到仙灵岛,
A tous les amoureux per dans leur bonheur
迷路的逍遥,悄悄摘走灵儿的幸福,
La fleur
鲜花儿一束!

㈣ 牧野由依茉莉花罗马音歌词

翼·年代记——ジャスミン(茉莉花)(Jasmine)

[收录於*剧场版「ツバサ.クロニクル~鸟カゴの国の姫君~」

日文:
自分がくやしくて 唇かむ时は
胸でつぶやいてみるよ 君のその名前
人に见られぬよう 頬をぬくう时は
そっと思いうかべるよ 君のその笑颜
心らいとしい人よ
どこへ続く夏のほとり
迷いながら远い场所へ
けれど私 こわくはない
君に赠るこの花言叶
淡い 淡いジャスミンには
强い 强い思いがある
どんな时も颜をあげて
“ずっと私はついてゆくわ”
凛としていたくて ふいにくずれた时
そんな私を君だけ认めてくれたね
心から优しい人よ
今日はいつか风に散って

记忆の径 薄れてゆく
けれど私 寂しくない
それは确かな证だから
走るすぎてく雨
におい立つ阳炎
なんて なんて高い空
どこへ続く夏のほとり
迷いながら远い场所へ
けれど私 こわくはない
君に赠るこの花言叶
白い 白いジャスミンには
深い 深い想いがある
どんな时も どんな时も
“ずっと私はついてゆくわ”

罗马注音:
jibunga kuyashikute kuchibiru kamutokiwa
munede tsubuyaite miruyo kimino sono namae

hitoni mirarenuyou hohowo nukuu tokiwa
sotto omoi ukaberuyo kimino sonoegao

kokorora itoshii hitoyo

dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyo e
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagotoba

awai awai jasumin niwa
tsuyoi tsuyoi omoiga aru
donnatokimo kaowo agete
zutto watashiwa tsuite yukuwa

lintoshite itakute fuini kuzureta toki
sonna watashiwo kimidake mitomete kuretane

kokorokara yasashii hitoyo

kyouwa itsuka kazeni chitte
kiokunomichi usureteyuku
keredo watashi sabishiku nai
sorewa tashikana akashi dakara

hashiru sugiteku ame
nioi tatsu youen
nante nante takai sora

dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyoe
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagokoba

shiroi shiroi jasumin niwa
fukai fukai omoi ga aru
donna tokimo donna tokimo

zuttowatashiwa tsuite yukuwa

中文:
当自己咬唇悔恨时
在心中轻轻念着你的名字
当我背着人群擦拭眼泪的时候
会静静的想起你的笑容
我心爱的人啊
一望无际的夏天的岸边
迷茫着走向远方
但是我并不畏惧
因为有你赠送的花语
在淡淡的茉莉花里
有强烈的思念
无论何时都能扬头说到
“我会一直跟随你”
在我濒临崩溃时
你容忍了那样的我
从心底温柔的人啊
今天终会消散于风中
记忆的小路 也会被埋没
但是我并不寂寞
因为它确确实实存在过
雨过天晴的天空中
嗅出蒸腾的水气
多么高的天空阿
一望无际的夏天的岸边
迷茫着走向远方
但是我并不畏惧
因为有你赠送的花语
纯白的茉莉花里
有着深深的思念
无论何时无论何时
“我会一直跟随你”

(第二种译法):
当我懊悔得
咬紧嘴唇的时候
心中嘟囔着的
全是你的名字

捂住滚烫的脸颊
不愿被人发现
偸偸想起的
全是你灿烂的笑颜
我那心底深爱的恋人啊

无限伸展的盛夏
总是不停地诱惑着我奔向那遥远的地方
可是我已经不会感到畏惧
因为要将这花语赠与你

淡淡的,淡淡的茉莉花儿裏
蕴涵着我强烈的,强烈的思念
就算要花再多的时间去在远的地方

我都想扬起面庞说“带我一起走吧”

想凛然而立假装坚强
却突然无声崩溃
那样脆弱的我
只有你能理解吧
我那善良温柔的恋人啊

记忆之路 逐渐淡漠飘散
而今已不知不觉 散落风中
可是我并不会感到恐惧

因为那就是存在的证明

我在雨中奔跑筋疲力尽
淅沥水气花香沁人心脾
天空啊 为何会如此辽阔

无限伸展的盛夏
总是不停地诱惑着我奔向那遥远的地方
可是我已经不会感到畏惧
因为要将这花语赠与你

洁白的,洁白的茉莉花儿裏
蕴涵着我强烈的,强烈的思念
就算要花再多的时间去在远的地方

我都想扬起面庞说“带我一起走吧”

㈤ 求翼年代记—茉莉花的中文谐音歌词

在这盛开着冲动之花的无名之地
故事此刻正在悄悄地上演
在这无名的地方绽放那冲动之花
宣告一个寂静的开始
热切地追求小时候的憧憬,在天空处发放这讯息
重复的每一天,寻找展翅的一刻,就算是孤独的愿望也好

前往还未见过的世界,想要超越界限
这个梦在体内满溢出来
映照出新的时代,就好像鲜明的朝阳一般
这个愿望散发著强烈光辉,在胸口之中

面对明日的懦弱,苏醒的梦的延续
如果幻灭的话,仍会归於天空
同再一个真实中,面对的心情也在风中飞舞,别再叹息喔
於街上回响,在兴奋的瞬间感受到刻骨铭心的旋律

在耀眼的未来,加速度上升的鼓动
如果你将「摆脱不掉的寂寞」都能假装切断的话
在你踏出去前,「可能性」都与你同在
如果与眼泪一起画出彩虹,便能在天空描绘

前往还未见过的世界,想要超越界限
这个梦在体内满溢出来
映照出新的时代,就好像鲜明的朝阳一般
想要看见散发著强烈光辉的未来

㈥ 求英文版茉莉花歌词!

[00:01.55]茉莉花 Jasmine
[00:07.97]By: Sofia Kallgren 索菲亚.格林
[00:13.65]整理:秋水长天 QQ:957284658
[00:17.32]----------
[00:26.60](童声中文)-----
[00:28.63]好一朵美丽的茉莉花
[00:33.99]好一朵美丽的茉莉花
[00:39.37]芬芳美丽满枝桠
[00:44.58]又香又白人人夸
[00:50.12]让我来 把你摘下 送给别人家
[00:59.78]茉莉花呀 茉莉花 嘿......
[01:10.54]-----------
[01:36.07]outing in the garden.
[01:41.47]outing where were the flower scrawl
[01:47.04]even me found love from the blossom
[01:52.23]there's just one that i adore
[01:57.71]would i try to take you with me .
[02:02.96]would i try to bring you home.
[02:08.38]my sweet Jasmine.
[02:13.18]------
[02:16.50]feel how lovely my flower smells
[02:21.90]see how beautiful she looks
[02:27.42]white as snow in the winter.
[02:32.72]pure and she is just glorier.
[02:38.20]oh i am so afraid to pick you
[02:43.81]if the gardener will come my way .
[02:48.84]oh my sweet jasmine
[02:52.96]------------
[03:24.13]how can i leave the garden
[03:29.20]how can i leave you here
[03:34.89]in my dreams i smell how the flowers
[03:40.09]others just one that i really mean.
[03:45.42]could i just take one of you with me
[03:50.64]i would treat like a queen .
[03:56.35]oh my sweet jasmine
[04:01.95]would i try to take you with me
[04:06.99]would i try to bring you home
[04:12.57]oh my sweet jasmine
[04:19.00](童声中文)
[04:20.46]好一朵美丽的茉莉花
[04:25.11]好一朵美丽的茉莉花
[04:30.74]好一朵美丽的茉-莉-花...
[04:38.00]-------------[04:43.00]

㈦ 《茉莉花》的歌词

茉莉花

歌曲原唱:梁静茹

填词:姚若龙

谱曲:李正帆

好一朵美丽的茉莉花 好一 朵美丽的茉莉花

芬芳美丽满枝桠 又香又白人人夸

不让谁把心摘下 就等那个人爱呀

茉莉花呀茉莉花 谁当我情人 茉莉花

你说我真好 什么都好

谁当我情人做梦都会笑 我望着窗外的街角

看到辛酸走来幸福走掉 你说我真好 比谁都好

有适合的人要帮我介绍 如果我真的那么好

你为什么不要 为什么不要 呜呼......

好一朵美丽的茉莉花 好一朵美丽的茉莉花

芬芳美丽满枝桠 又香又白人人夸

茉莉花呀茉莉花

(7)茉莉花法语版歌词音译扩展阅读:

《茉莉花》是由姚若龙作词,梁静茹演唱的一首歌。

梁静茹(Fish Leong),1978年6月16日出生于马来西亚森美兰州瓜拉庇劳县,祖籍中国广东省,华语流行女歌手。

1997年,梁静茹被李宗盛发掘,签约滚石唱片,并独自到台湾地区发展。1999年发行首张专辑《一夜长大》正式出道。2000年因歌曲《勇气》 获得广泛关注,并获第12届台湾金曲奖最佳音乐录影带奖提名和马来西亚娱协奖十大原创歌曲奖。

梁静茹的音乐以抒情淡雅类为主,同时包含轻快、摇滚等多种音乐元素,她的声音温暖而磁性,她是在用她的心和内涵去歌唱 ,声音温暖而磁性,音乐风格以抒情淡雅类为主,也包含多种音乐元素;用一句话概括就是:梁静茹的音乐以淡雅抒情类为主,轻快、摇滚等多种曲风共存。

㈧ 求:《茉莉花》的意大利语歌词

Una buona A fragranza bella del buon gelsomino bello dei rami completi bei di incenso del gelsomino inoltre si vanta non i bianchi che inoltre hanno vinto sul gelsomino del gelsomino del cuore per morire in modo che gli indivii che amano il paese quando dico ti amo l'elogio che cosa è buon gelsomino che riderà quando sogno l'amante io abbiano dimenticato il angolo di una finestra per vedere il vostro suffering venire felicità andata meglio di chiunque altrimenti che ho che un colpo alla gente di destra per aiutarla se introcessi perchè averli non realmente così buoni perchè non il buon A Li bello bello Xiang del pozzo del fiore del gelsomino del gelsomino del alack ...... inoltre ha fragranza completa del fiore dei rami il bianco bello si vanta il gelsomino del dado del gelsomino

㈨ 宋祖英的《茉莉花》 歌词

《茉莉花》

词曲:何仿

歌手:宋祖英

专辑:飞

好一朵美丽的茉莉花

好一朵美丽的茉莉花

芬芳美丽满枝桠

又香又白人人夸

让我来将你摘下

送给别人家

茉莉花呀茉莉花

茉莉花呀茉莉花

(9)茉莉花法语版歌词音译扩展阅读:

《茉莉花》是中国民歌,起源于南京六合民间传唱百年的《鲜花调》,由军旅作曲家何仿采自于六合的民歌汇编整理而成。1957年完成改编曲、词。

此歌曲先后在香港回归祖国政权交接仪式、雅典奥运会闭幕式、北京奥运会开幕式、南京青奥会开幕式等重大场面上演出。在中国以及国际具有极高的知名度,在中国及世界广为传颂,是中国文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被誉为“中国的第二国歌”。

作词编曲

能见到的最早与现代版本相似的《茉莉花》歌词收编在明朝万历年间(1573-1620)冯梦龙的《挂枝儿》中;《茉莉花》歌词的前身最早刊载于清朝乾隆年间(1764-1774)的戏曲剧本集《缀白裘》,在《缀白裘》中收录的《花鼓曲》共有12段唱词,叙述的是《西厢记》中“张生戏莺莺”的故事,前两段唱词以重叠句称为《鲜花调》,也有从其为基础发展的称为《茉莉花》。

最早关于《茉莉花》的曲谱(《鲜花调》工尺谱)收录在道光年间(1821年,一说1837年)的《小慧集》中;这种曲调是在明代已流行的《鲜花调》基础上发展起来的,在各地方言语调、风土人情等多种因素的影响下,衍生出各种风格的“同宗民歌”,流传于各省的不同版本曲调各异,但歌词基本上以反映青年男女纯真爱情为主题。

衍生作品

这首中国民歌在1768年(清乾隆三十三年)法国哲学家卢梭的《音乐辞典》中就有收录,而曲谱则是在英国地理学家约翰·巴罗于1804年出版的《中国旅行记》一书中被记录下来;意大利作曲家吉亚卡摩·普契尼将该曲重新编曲成女声合唱,作为音乐主题用于1926年首演的歌剧《图兰朵》。

1911年英国作曲家班托克出版的《各国民歌一百首》中,把《茉莉花》的钢琴伴奏写成一首二部卡农,并先后编入了《两首中国歌曲》、《七首中国歌曲》。1937年格林编的《各国歌曲集》亦收入了《茉莉花》。

㈩ 茉莉花歌词(要原版的) 急急急

好一朵的茉莉花
好一朵的茉莉花
芬芳美丽满枝桠
又香又白人人夸
让我来把你摘下回
送给别人家答

茉莉花呀茉莉花

好一朵茉莉花
好一朵茉莉花
茉莉花开谁也白不过它
我有心采一朵戴
又怕旁人笑话
我有心采一朵戴
又怕来年不发芽

(重复第一段)

热点内容
梅花糕菏泽 发布:2025-06-19 16:38:59 浏览:579
左卓小荷花 发布:2025-06-19 16:37:31 浏览:273
板凳狗和它的一朵小黄花阅读答案 发布:2025-06-19 16:36:04 浏览:960
茶花叶焦边 发布:2025-06-19 16:31:35 浏览:363
适合秋季种植的盆栽 发布:2025-06-19 16:31:00 浏览:28
狼队情人节人物变狼什么样子的 发布:2025-06-19 16:25:41 浏览:730
简易花艺 发布:2025-06-19 16:15:51 浏览:809
214情人节活动总结 发布:2025-06-19 16:04:34 浏览:574
明月海棠 发布:2025-06-19 16:00:37 浏览:188
小盆景水池 发布:2025-06-19 15:59:22 浏览:720