黑百合所有台词
⑴ 求守望先锋各人物开大时说的话,要英文的
Cheers love!The cavalry here! 别担心宝贝!皇家骑兵在此! 闪现:Wicked! 真好玩 Get back (往回闪的时候) 闪回:Just in time 刚刚好 Now ,where were we? 我们刚刚进行到哪了? Everyday is that feeling deja vu 这感觉真熟悉! 大招:Bombs away! 炸弹来啦! Wait for it..... 走着瞧 you need a time out 你该歇歇了 连杀 :Hard life 不容易 Anyone else? 还有谁? And .....stay down! 乖乖躺好! 防御型英雄黑寡妇 One shot ,one kill 一枪一个 击杀:Go to sleep 长眠吧 Next 下一个 I could do this all day 时间还早呢! Music to my ear 天籁之音(被杀的人呻吟还是枪声?抖S....) 大招:No one can hide from my sight 没人能躲藏 复活:Lock and Loaded 子弹装好了 重装型英雄温斯顿 Imagination is the essent of discovery 想象是探索的源动力 护盾:This will protect us 这个能保护我们 Shield activated 护盾激活 杀人: Pardon me /Excuse me 抱歉 复活: Use caution 多注意(这个没怎么听清)
⑵ 守望先锋安娜英语台词是什么翻译成中文是什么
根据背景故事可知,守望先锋里安娜的对白是跟法老之鹰,黑百合,天使,死神,士兵76,莱因哈特,麦克雷,托比昂之间的对话,它们之间的对白为
1、法老之鹰:
安娜:我会照看着你的背后,法芮尔。(I'll be watching your back out there, Fareeha.)
法鹰:那样我将无后顾之忧。(Then I have nothing to worry about.)
法鹰:我一直梦想着与你并肩作战。(I've always dreamed of fighting along side you.)
安娜:而我一直想给你一个更好的生活。(I've always dreamed of giving you a better life.)
2、黑百合:
安娜:杰哈一定是蠢过头了才会爱上你这样的人。(Gerard was a fool to love someone like you.)
黑百合:你根本不了解他。(You don't know anything about him.)
黑百合:你曾经是个传奇,但你现在呢?不过是个老女人。(You were once a legend, but what are you now? Just a shell of a woman.)
安娜:那我猜你现在不想要我的签名了。(I take it you don't want my autograph, then.)
(未经证实的消息)战斗中,黑百合遇见安娜会说:我一直想与你作战。安娜回应不明,也许是被交火声淹没了。(I've been looking forward to fighting with you.)
黑百合击杀安娜后:全球最佳狙击手……上一届的。(The world's greatest sniper...formerly)
黑百合击杀安娜后:我看见你了。(I've got you in my sights)
3、天使:
天使:安娜,你知道我们还是能治疗你的眼睛的。(You know, Ana, there are proceres we could look into to repair your eye.)
安娜:谢谢你的好意,我这样就好,作为对自己的一个警示。(You're very kind, but I'm comfortable with who I am now. It's a good reminder.)
4、死神:
死神:我猜你又要回到我的猎杀名单上了,安娜。(Guess you're going back on my list, Ana.)
安娜:你究竟发生了些什么,雷耶斯?(What happened to you, Gabriel?)
死神:对于你选择了他,我并不惊讶。(I shouldn't be surprised you took his side.)
安娜:你从来没让我有什么选择。(You never gave me much choice.)
(消灭敌方死神后)安娜:我已不再认得你了。(I don't even know you anymore.)
5、士兵76
安娜:对于这个年纪的人,你看上去还不错,杰克!(For a man of your years, you're looking pretty good, Jack!)
士兵76:好吧,他们给我打的那些东西还是有效果的。(Well, all that stuff they pumped into me has to be good for something.)
士兵76:有你照看我身后感觉安全多了。(I feel a lot safer having you watching my back)
安娜:我们都需要个能够信任的伙伴,杰克。(We all need someone we can trust, Jack.)
(队友士兵76使用技能后)安娜:打得不错,杰克。(Nice shooting, Jack.)
6、莱因哈特:
安娜:莱因哈特,你看上去不错。你一定活的很好。(Reinhardt, I must say you're looking quite well. This life must agree with you.)
莱因哈特:您和以前一样可爱。(And you are looking as lovely as ever.)
安娜:莱因哈特,你威风不减啊。(Reinhardt, you haven't lost your step.)
莱茵哈特:安娜……怎么会这样?我以为你已经死了……(Ana...! How can this be? I thought you were dead...)
安娜:我很抱歉莱因哈特,发生了这么多事,我需要一点时间。(I'm sorry Reinhardt. After everything that happened, I needed time.)
7、麦克雷:
麦克雷:很高兴与您共事,女士。(Always a pleasure working with you ma'am.)
安娜:你总是这么嘴甜。(You were always such a charmer.)
8、托比昂:
托比昂:安娜!他们都以为你死了。(Ana! They all thought you are dead.)
安娜:好吧,我不得不回到这来。我曾担心你老了,老到不能再掺和我的事了。(Well, I have to come back. I was worried you get old, not being able to stick your nose at my business.)
⑶ 守望先锋安娜:永远不要放弃自己的信念。英文台词
安娜:别让我说得奖感言。(I don't do speeches.)
永远不要放弃自己的信念Never give up your faith
安娜:经典的表现。(A vintage performance.)
安娜:我年轻的时候,这只能算正常表现。(When I was younger, we'd call this routine.)
开大语音
开大对敌方语音:安娜:释放你的怒火吧!(وريهم قوتك!)
开大对友方语音: 安娜:纳米激素已注入!(Nano boost administered!)
对开大目标语音: 安娜:你已被纳米激素强化!(Hitting you with a nano boost!)
安娜:纳米激素已注射。把敌人全干掉吧!(You're nano boosted. Get in there and do some damage!)
安娜:你被强化了!快上!(You're powered up! Get in there!)
击杀敌方语音
击杀“黑百合”:安娜:一枪,一个。(One shot, one kill.)
击杀年轻角色,如“猎空”、D.Va、卢西奥,安娜:年轻人总是虚度光阴。(Youth is wasted on the young.)
击杀“死神”: 安娜:你怎么变成这样了?(I don't even know you anymore.)
击杀“法老之鹰”: 安娜:妈妈永远是对的。(Mother knows best.)
击杀敌人: 安娜:论经验和美貌,你是赢不了我的。(Age and beauty, I have you on both.)
击杀莱因哈特、托比昂、“士兵:76”: 安娜:乖乖躺下吧,老头。(Settle down, old man.)
击杀“黑百合”: 安娜:看看你,还真是人靠衣装。(Dress a stick and it'll make a beautiful bride.)
击杀“士兵:76”: 安娜:老狗学不会新把戏。(You can't teach an old dog new tricks.)
击杀莱因哈特: 安娜:总有一天你可以打败我,莱因哈特,但不是今天。(Someday, Reinhardt. But not today.)
击杀温斯顿: 安娜:抱歉,温斯顿,但你的目标实在太大了。(Sorry, Winston, you're a big target.)
击杀“猎空”、源氏: 安娜:速度快有什么用?(Speed isn't everything.)
友方击杀语音
看见“法老之鹰”击杀敌人: 安娜:那才是我的女儿。(That's my daughter.)
看见“法老之鹰”击杀敌人: 安娜:就跟妈妈当年一样。(Like mother, like daughter.)
看见“士兵:76”击杀敌人: 安娜:射得很准,杰克。(Nice shooting, Jack.)
看见“黑百合”击杀敌人: 安娜:哼,还算不错。(Hmph. Not bad.)
看见莱因哈特击杀敌人: 安娜:莱因哈特你还是和以前一样勇猛!(Reinhardt, you haven't lost a step!)
看见托比昂击杀敌人: 安娜:你总是会保护我,托比昂。(You always did watch my back, Torbjorn.)
看见年轻特工击杀敌人: 安娜:照这样下去,我可真的得退休了。(Keep that up and maybe I will retire.)
角色互动
对莱因哈特: “安娜”:莱因哈特,不得不说你看上去精神很好。上天对你肯定不薄。(Reinhardt, I must say you're looking quite well. This life must agree with you.)
“莱因哈特”:而你还是和以前一样可爱。(And you are looking as lovely as ever.)
对莱因哈特:“安娜”:就和以前一样,莱因哈特。(Just like old times, eh, Reinhardt?)
对“黑百合”: “安娜”:杰哈会爱上你真是蠢到家了。(Gerard was a fool to love someone like you.)
“黑百合”:你根本不了解这一切。(You don't know anything about him.)
对“士兵:76”: “安娜”:看样子你和我都不喜欢变成死人。(Seems like neither of us liked being dead very much.)
“士兵:76”:想杀我们这群老兵,可没那么容易。(Old soldiers are hard to kill.)
对“士兵:76”: “安娜”:等这一切结束,你有什么打算,杰克?(What are you going to do when the fighting's over, Jack?)
“士兵:76”:我是个士兵,安娜。退休生活不适合我。(I'm a soldier, Ana. Retirement doesn't suit me.)
对“士兵:76”:“ 安娜”:以你这把年纪,你看上去相当精神,杰克。(For a man of your years, you're looking pretty good, Jack.)
“士兵:76”:他们在我身上做的实验不会毫无意义。(All that stuff they pumped into me has to be good for something.)
对“死神”: “死神”:应该把你重新写到我的名单上了,安娜。( Guess you're going back on my list, Ana.)
“ 安娜”:你这是怎么了,加布里尔。(What happened to you, Gabriel?)
对“死神”: “死神”:你站在他那边,我一点儿也不惊讶。( I shouldn't be surprised you took his side.)
“ 安娜”:你让我不得不这么做。(You never gave me much choice.)
对“死神”: “死神”:就像以前一样。(Just like old times.)
“安娜”:没错,除了你现在已经变成了一个杀人狂。(Right. Except for the part where you became a homicidal murderer.)
对莱因哈特: “莱因哈特”:安娜!这怎么可能?我还以为你死了。(Ana! How can this be? I thought you were dead.)
“安娜”:抱歉,莱因哈特。在经历了那么多事情之后,我需要时间。(I'm sorry, Reinhardt. After everything that happened, I needed time.)
对莱因哈特:“莱因哈特”:和以前一样,是吧安娜?(Just like old times, eh Ana?)
“安娜”:莱因哈特,即使时光飞逝,你却从未改变。(Reinhardt, things may change, but you never do.)
对“黑百合”: “黑百合”:你曾经是个传奇……但看看你现在的样子。只不过是个老太婆而已。( You were once a legend... but what are you now? Just a shell of a woman.)
“安娜”:那么我猜你是不想要我的签名了。(I take it you don't want my autograph then.)
对“天使”: “天使”:安娜,我并不赞同你对我的生物技术进行的调整。( Ana, I don't approve of what you've done with my biotic technology.)
“安娜”:抱歉,但我现在的任务正需要这些技术。(I'm sorry you feel that way, but it suits my purposes now.)
对“天使”: “天使”:你知道吗,安娜,有些医疗手段可以治愈你的眼睛。( You know, Ana, there are proceres we could look into to repair your eye.)
“安娜”:你的好意我心领了,但我很喜欢自己现在的样子。那只眼睛对我来说是个提醒。(You are very kind, but I am comfortable with who I am now. It is a good reminder.)
对“法老之鹰”: “法老之鹰”:妈妈,我知道你不希望我加入守望先锋的原因,但这依然是我的梦想。( Mom, I know why you didn't want me to join Overwatch, but it's still what I want.)
“安娜”:我并不希望你那么做。但我知道你已经下定决心,所以我还是会支持你的。(I didn't want that life for you. But I know that it is your decision, and I will support it.)
对“法老之鹰”: “法老之鹰”:我一直都梦想有朝一日我们能并肩战斗。(I always dreamed of the day we'd fight together.)
“安娜”:但我一直都希望你能过上更好的生活。(Wanting a better life for you was all I ever dreamed of.)
对麦克雷: “麦克雷”:和你并肩战斗是我的荣幸,夫人。(It's an honor fightin' by your side, ma'am.)
“安娜”:你还是这么惹人喜欢。(You always were a charmer.)
对托比昂: “托比昂”:安娜!我们都以为你死了!( Ana, we all thought you were dead!)
“安娜”:是啊,但我不得不回来看看你们,不然没人让你管闲事儿,你不得无聊死了。(Well I had to come back, I was worried you'd get bored not being able to stick your nose in my business.)
对“士兵:76”: “士兵:76”:你知道的,我还欠你一条命。(You know, I still owe you for saving my life that one time.)
“安娜”:哪一次?埃及那一次?还是俄罗斯?还是巴西?(That one time? You mean in Egypt? Or the time in Russia. Or Brazil?)
对“士兵:76”: “士兵:76”:有你掩护,我觉得安全多了。( I feel a lot better having you watch my back.)
“安娜”:每个人都需要一个值得信赖的朋友,杰克。(We all need someone we can trust, Jack.)
对“士兵:76”: “士兵:76”:安娜,我们都以为你死了。你为什么不联系我们?(Ana, we all thought you were dead. Why didn't you tell us?)
“安娜”:难道你们所有人都要问一遍同样的问题吗?(You of all people are going to ask me that?)
对“士兵:76”: “士兵:76”:承认吧,安娜。这可比退休有意思多了。(Admit it, Ana. This is better than retirement.)
“安娜”:你一定没去过考艾岛,对吧?(You haven't been to Kauai, have you?)
特殊地图触发
在直布罗陀: 安娜:我做梦也没想到会再来到这里。(I never thought I'd see this place again.)
在阿努比斯神殿: 安娜:回到家的感觉真好。(It feels good to be home.)
在沃斯卡娅工业区: 安娜:我不能逗留太久,我可能还在监视名单上。(I shouldn't overstay my welcome. I'm probably still on the watchlists here.)
⑷ 守望先锋全英雄大招台词 半藏源氏大招怎么念
猎空:炸弹来咯、锁定目标、黏上你了、正中目标(不记得哪些是自己人喊的了)
死神:死吧死吧死吧!(敌方)正在肃清敌人~~(己方)
法老之鹰:天降正义!(敌方)火箭弹幕来袭!(己方)
麦克雷:午时已到——(敌方)都站好了!(己方)(好像自己人开大说的这个,没注意过,可能是e的)
76:我看到你了——(敌方)战术目镜启动(己方)
源氏:竜神の剣を喰らえ(敌方)人龙合一(己方)(念作:尤季诺ki哟库嘞——)(ryuu jinn no kenn wo ku ra e)
黑影:apagando las luces!(墨西哥语:切断电源)(敌我区别还没注意)
黑百合:没有人能躲过猎手的眼睛(敌方)没有人能躲过我的眼睛(己方)
托比昂:熔火核心!(敌方)(己方好像也是这个)
堡垒:这个我没翻译出来听不懂。。。(哔哔哔哔!!!)
半藏:竜が我が敌を喰らう(敌方)巨龙!吞噬我的敌人!(己方)(油卡哇卡替ki油库弄)(Ryuu ka wa ga teki wo kuu rou)
白狼半藏:狼よ、我が敌を喰らえ!(敌方)白狼出击!(己方)(啊哦卡密哟哇卡替ki油库嘞!)
狂鼠:fire in the hole!(敌方)女士们先生们,炸弹轮胎滚起来了!(己方)
美:冻住,不许走!(敌方)冻住,不准走!(己方)(好像重音也不一样)
温斯顿:(咆哮声,两边没什么区别)
莱因哈特:吃我一锤!(双方一样)
查莉娅:随意开火吧!(敌方)Огонь по готовности!(啊共 发噶多撒,好像是这么读的)/随意开火!(己方)
D.VA:这太imba了!(敌方)正在启动自毁程序!(己方)
路霸:没台词,好像就是哈哈哈哈哈。。。。
禅雅塔:遁入——智瞳。(敌方)感受——宁静。(己方)
秩序之光:敌方没有台词,己方找到敌人的传送门后找到的人会说:发现敌人的传送门。传送面板已上线,我们的行动会更加迅速(己方)
卢西奥:来点音乐!(敌方)哦!在这停顿!(己方)
安娜:纳米激素已注入!(敌方)你被强化了,快上!(己方)
天使:Helden sterben nicht! (德语)/英雄不朽!(敌方)Heroes never die!/英雄不朽!(己方)(两边英雄不朽一个高音一个低音)
女武神天使:Till Valhalla!(到达英灵殿!)
顺便提下,自己开大的台词和敌方一般是一样的。
求采纳,谢谢!
⑸ 有哪些笑点是《守望先锋》玩家才懂的
对于守望先锋的笑点,我觉得每个人每局游戏都会有不一样的故事发生,而我遇到过几个:
有一次在玩好莱坞的时候,我方大锤,DJ,76,毛妹,D娃,还有堡垒,对面是源氏,法鸡,托比昂,天使姐姐,猪,还有大锤。刚开局的时候,对面大锤就冲到我们家拐角的时候,我们家大锤在物理看见了。然后比赛开始之后,忽的一下冲了过去,可能他觉得对面大锤是不会冲过来吧,谁知道对面大锤也冲过来了,然后两个大锤就抱在一起。戏剧性的还在后面。当时的大锤懵逼了,转头回家了。。。再然后就是打到火热的时候,源氏大招已经满了,于是乎他以迅雷不及掩耳之势呼啦啦的冲到我方,结果我们的人都散开了,然后他就在全频里说:哎呦,我凑,人呢?
再有就是守望里英雄击杀时候的对话了,大概和lol一样,不过过呢更有意思,你看看就知道了:
花村:源氏:我年轻的时候在这里浪费了不少时间。D娃:嘿,谁弄坏了我的电子游戏,没人能打破我的纪录。半藏:这里的一切都应该属于我。这里曾经是我的家。源氏:我的心平静如水。安娜:我年轻的时候,这只能算正常表现。别让我说获奖感言。妈妈永远是对的(杀了法鸡以后)你怎么变成这样了(杀了死神以后)。论经验和美貌,你是赢不了我的。乖乖躺下吧,老头。(击杀了托比昂,大锤)看看你,还真是人靠衣装。(击杀了黑百合)老狗,学不会新把戏(击杀了76以后)。就跟妈妈当年一样(友方法鸡击杀了敌人)等等,彩蛋太多,不一一举例了
⑹ 守望先锋黑百合说的什么 黑百合语音台词翻译
我查了网站
她的行动基地法国
应该是法语
呵呵
我也不确定