玫瑰人生法语
A. 最好听的法语歌《玫瑰人生》是谁唱的
伊迪丝·琵雅芙
法文名字:Édith
Piaf
前两年拍了一部她的传记电影,名字就叫做《玫瑰专人生》属。里面除了玫瑰人生之外还有其他她非常著名的曲子,你可以下载此电影的原声音乐专辑听听。还有那个赵薇在《情深深雨蒙蒙》里唱的《小冤家》。
我认为这部传记片非常值得推荐,你看过《盗墓空间》么,里面要从第一道梦中出来的那首曲子就是伊迪丝·琵雅芙的作品哦~~~我也最喜欢这首曲子,歌词非常好。
B. la vie en rose 路易斯 阿姆斯特朗
《玫瑰人生》(法语:La vie en rose)是法国著名女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf)的代表作。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都不以为这首歌会那么的成功,但是很快,《玫瑰人生》就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。这首歌成为不少歌唱家的演唱标准,几十年来,已经被很多歌手以不同方式各自演绎。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。 玫瑰人生据说有66个翻唱版本,主要如下:美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗(Louis Armstrong)演绎的版本。这个版本是由马克·大卫(Mack David)在原来旋律的基础上填上英文歌词而创作的英文版本(但是保留了La Vie En Rose这句法语),是影响最大的翻唱版本。日本歌手小野丽莎的演唱版本,因为电影《天下无贼》而成为国人最熟悉的版本。艾迪特·皮雅芙的情人之一,著名法国男歌手Yves Montand的演唱版本。他是法国香颂历史上最伟大的男歌手之一,艾迪特·皮雅芙写这首歌时,正是在与他热恋之中。老牌法国歌后DALIDA 1972年演绎的版本英国乐队EDMUNDO ROS拉丁风格演绎的版本奥黛丽赫本在电影《龙凤配》中清唱的版本英国著名表演艺术家Petula Clark演唱的法语版本 法文版歌词〗 《玫瑰人生》(La Vie En Rose), Des yeux qui font ser les miens 他的双唇吻我的眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影 Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象 De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方 C’est lui pour moi 这就是你为了我 Moi pour lui 我为了你 Dans la vie 在生命长河里 ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓 Pour la vie 以他的生命 Des que je l’apercois 当我一想到这些 Alors je me sens en moi 我便感觉到体内 Mon coeur qui bat 心在跳跃 Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结 Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜 Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失 Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je c
C. 推荐一些经典的法语歌曲
经典的法语歌曲推荐:《La vie en rose 玫瑰人生 》、《Je m'appelle Hélène》、 《Les Champs-Elysées》、《Salade De Fruits》、《L'amour est bleu》、《Magic Boulevard》。
5 、《L'amour est bleu》爱是蓝色的 歌手:Claudine Longet 这首歌也是广为传唱的法语歌曲,翻唱版本众多,这里这歌手Claudine Longet的原唱和歌手Clémentine的翻唱版本。音乐伴奏曾在多部影视作品中出现。
6 、《Magic Boulevard 》魔力大道 歌手Fran?ois Feldman 作为BTV经典节目《环球影视》的结束曲,这首法国歌曲承载了太多的回忆与哀伤。
7 、《Ce train qui s'en va 》远去的列车 歌手:Hélène Rollès
8 、《Les feuilles mortes 》落叶 歌手:伊夫·蒙当Yves Montand 一首经典的法式情歌。
9、 《A la claire fontaine 》在清泉边 歌手:Natalie Choquette 这首歌曲是电影《面纱》的主题曲,歌手尚雯婕曾演唱。
10 、《Non, je ne regrette rien》(不,我一点也不后悔) 歌手:Edith Piaf 这首歌既是电影《玫瑰人生》的片尾曲,也是电影《戏梦人生》《盗梦空间》《马达加斯加3》的插曲!
D. 小野丽莎La Vie En Rose歌词
歌名:La vie en rose(玫瑰人生)
演唱:小野丽莎
词:艾迪特·皮雅芙
曲:路易·古格利米
Des yeux qui font ser les miens
他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche
嘴边掠过他的笑影
Voilà le portrait sans retouche
这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens
这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras
当他拥我入怀
Qu'il me parle tout bas
低声对我说话
Je vois la vie en rose
我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour
他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours
天天有说不完的情话
Et ça me fait quelque chose
这对我来说可不一般
ll est entré dans mon coeur
一股幸福的暖流
Une part de bonheur
流进我心扉
Dont je connais la cause
我清楚它来自何方
C’est lui pour moi
这就是你为了我
Moi pour toi
我为了你
Dans la vie
在生命长河里
ll me l’a dit,l’a juré
他对我这样说,这样起誓
Pour la vie
以他的生命
Dès que je l’aperçois
当我一想到这些
Alors je me sens en moi
我便感觉到体内
Mon coeur qui bat
心在跳跃
Lalalala, lalalala
La, la, la, la
(4)玫瑰人生法语扩展阅读
玫瑰人生(法语:La vie en rose)是法国女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith音乐作品《流年》)的代表作,也是一首世界名曲。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。
1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。
不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。
在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。
2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。
日本歌手小野丽莎的演唱版本,因为电影《天下无贼》而成为国人最熟悉的版本。
E. 求法语玫瑰人生的音译歌词!!!不要小野丽莎版的,要 Edith Piaf原版的
Des yeux qui font ser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象
De l\'homme auquel j\'appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀
Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生
ll me dit des mots d\'amour 他对我说的情话
Des mots de tous les jours 天天说不完
Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心
中
Une part de bonheur
Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉
C\'est lui pour moi 他为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在一生中
ll me l\'a dit,l\'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生命起
誓
Des que je l\'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳
Des nuits d\'amour plus finir 爱的夜永无终点
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影
Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死 行么
F. 求 春晚《玫瑰人生》的歌词 中文法文
《玫瑰人生》歌词
Des
yeux
qui
font
ser
les
miens
他的双唇吻我的眼
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
嘴边掠过他的笑影
Voila
le
portrait
sans
retouche
这就是他最初的形象
De
l’homme
auquel
j’appartiens
这个男人,我属于他
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
当他拥我入怀
Qu'il
me
parle
tout
bars
低声对我说话
Je
vois
la
vie
en
rose
我看见玫瑰色的人生
ll
me
dit
des
mots
d’amour
他对我说爱的言语
Des
mots
de
tous
les
jours
天天有说不完的情话
Et
ca
me
fait
quelque
chose
这对我来说可不一般
ll
est
entre
dans
mon
coeur
一股幸福的暖流
Une
part
de
bonheur
流进我心扉
Dont
je
connais
la
cause
我清楚它来自何方
C’est
toi
pour
moi
这就是你为了我
Moi
pour
toi
我为了你
Dans
la
vie
在生命长河里
ll
me
l’a
dit,l’a
jure
他对我这样说,这样起誓
Pour
la
vie
以他的生命
Des
que
je
l’apercois
当我一想到这些
Alors
je
me
sens
en
moi
我便感觉到体内
Mon
coeur
qui
bat
心在跳跃
Des
nuits
d’amour
plus
finir
爱的夜永不终结
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
幸福悠长代替黑夜
Les
ennuis,les
chagrins
trepassent
烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux
a
en
mourir
幸福,幸福一生直到死
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
当他拥我入怀
Je
vois
la
vie
en
rose
我看见玫瑰色的人生
ll
me
dit
des
mots
d’amour
他对我说爱的言语
Des
mots
de
tous
les
jours
天天有说不完的情话
Et
ca
me
fait
quelque
chose
这对我来说可不一般
ll
est
entre
dans
mon
coeur
一股幸福的暖流
Une
part
de
bonheur
流进我心扉
Dont
je
connais
la
cause
我清楚它来自何方
G. 《玫瑰人生》表达什么
电影《玫瑰人生》是奥利维埃·达昂执导传记片,讲述的是法国一代香颂天后、法国国宝级歌手艾迪特·皮雅芙坎坷而又传奇一生。
1945年,在第二次世界大战期间,受到一位美国年轻人的启发,艾迪特·皮雅芙创作了歌曲《玫瑰人生》。该曲起初并没有受到她的朋友或是写歌团队的重视,他们认为这首歌是微不足道的,艾迪特·皮雅芙本人也一度被说服,将这首歌搁置在一旁。
1946年,艾迪特·皮雅芙在自己的一场演唱会上表演了《玫瑰人生》,受到了现场观众的强烈反响,于是她继续在演唱会上演唱该曲,并最终将这首歌作为单曲于1947年发行。
《玫瑰人生》的法语名称“La vie en rose”,字面意思是“粉色的人生”,或是“透过粉色滤镜的人生”。艾迪特·皮雅芙最初定的歌名是“粉色的事情(les choses en rose)”,玛丽安·米歇尔将其进一步修改为“玫瑰人生”。
H. 请帮忙翻译
为了听来顺当,有的地方未按字面直译。
La vie en rose 是法语,我译为玫瑰人生,不知是否准确
Hold me close and hold me fast
靠近我,抱紧我
The magic spell you cast
你施的魔咒
This is la vie en rose
是玫瑰人生
When you kiss me, Heaven sighs
你吻我时,天堂叹息
And though I close my eyes
虽然我闭着眼睛
I see la vie en rose
我看见了玫瑰人生
When you press me to your heart
你拥我入怀时
I'm in a world apart我便进入异空
A world where roses bloom一个盛放玫瑰的世界
And when you speak你说话时
Angels sing from above天使在天上吟唱
Every day words平常的语言
Seem to turn into love songs似乎都变成情歌
Give your heart and soul to me把你的心灵交给我
And life will always be人生便将永远是
La vie en rose 玫瑰人生
I. 请问玫瑰色人生的法文怎么写
une vie rosée是玫瑰色的人生,也只乐观的人生、生活
la vie en rose则是玫瑰人生,有部法国电影不就以此命名的吗?