法语铃兰花
㈠ 关于铃兰花的一切资料
铃兰花 铃兰别名君影草、草玉铃,是一种多年生宿根草本植物,地下具根状专茎。原产欧洲。属我国不少地区有野生分布,常生于阴坡林下,耐寒,喜阴凉、湿润的环境,忌炎热。要求疏松、肥沃、排水良好的沙质土壤。
铃兰一生只有2片叶子,偶尔也有3片叶子的。铃兰的叶片比较大,呈椭圆形,长可达15厘米,宽可达7.5厘米,叶脉为弧形。植株基部有几个鞘状膜质的鳞片。在5月间,从鳞片的腋内可抽出一个花序来,上部生有几朵娇俏玲珑的洁白花朵,且略有香气。每朵小花形似小铃铛下垂,极富观赏价值,因而成为芬兰的国花。
铃兰属于百合科铃兰属,此属仅此一种,分布极广,整个北温带中从欧洲、亚洲到北美洲都有。铃兰可以全草入药。铃兰植株矮小,幽雅清丽,芳香宜人,是一种优良的地被和盆栽植物。有乳白、粉红和斑叶品种。入秋时红果娇艳,十分诱人。
在法国,铃兰被视为幸福、希望的象征。5月1日铃兰花节时,大城市里处处卖铃兰,人人送铃兰,人们认为这天得到的铃兰会给人带来幸福。而在小城镇和乡村,人们则倾家出动采铃兰,一些地方还要推选铃兰王。
㈡ 法语歌曲《铃兰时节》和苏联歌曲《莫斯科郊外的晚上》
《莫斯科郊外的晚上》原创,曲作者是索洛维约夫-谢多伊。
有关《铃兰时节》,以下转自网络:
法国歌星Francis Lemarque 1959年由外国民歌《铃兰时节》翻译成法语演唱。 后来由Dorothée 翻唱。收集在《歌曲园》专辑。
这位法国歌手运用我国所熟悉的《莫斯科郊外的晚上》的旋律,
演唱得歌曲,我想也是许多法语爱好者所喜爱的。歌曲可以在网络上搜索到。
Le Temps Muguet
Dorothée 道浩碟
Il est revenu le temps muguet
铃兰花香今又闻,
Comme un vieil ami retrouvé
犹如老友再相逢,
Il est revenu flâner le long des quais
塞纳河畔见君来,
Jusqu‘au banc où je t’attendais
长凳有我为你等。
Et j'ai vu refleurir
L'éclat de ton sourire
灿烂笑容为我生,
Aujourd'hui plus beau que jamais
唯有此时更甜润。
Le temps muguet ne re jamais
铃兰花开恨季短,
Plus longtemps que le mois de mai
五月花落无春风。
Quand tous ses bouquets déjà se sont fanés
铃兰花败香依蕴,
Pour nous deux rien n‘aura changé
Aussi belle qu‘avant
你我唯有情永恒,
Notre chanson d‘amour
口中爱曲时时唱,
Chantera comme au premier jour
心上恋歌清又醇。
Il s'en est allé le temps muguet
铃兰时节归途人,
Comme un vieil ami fatigué
怏怏不乐心沉闷,
Pour toute une année pour
se faire oublier
年年岁岁盼相逢,
En partant il nous a laissé
相忘何易花又生。
最难你我离别情,
Un peu de son printemps
送上春风万木生,
Un peu de ses vingt ans
留下二十青春梦,
Pour s'aimer pour s'aimer longtemps.
年年思念爱永恒。
㈢ 关于铃兰花的一切资料
铃兰花也称山谷百合、风铃草、君影草,是铃兰属中的唯一种。
植株全部无毛,常成片生长。叶椭圆形或卵状披针形,花白色,浆果,熟后红色,稍下垂。种子扁圆形或双凸状。常生于阴坡林下,耐寒,喜阴凉、湿润的环境,忌炎热。 原产北半球温带,欧、亚及北美洲和中国的东北、华北地区海拔850~2500处均有野生分布。
喜凉爽、湿润及散射光及半阴的环境,耐寒性强,忌炎热干燥。喜肥沃排水良好的沙质壤土,要求富含腐殖质、排水良好的沙质。夏季休眠。
铃兰花的寓意:
在法国,铃兰是纯洁,幸福的象征。每年5月1日,法国人有互赠铃兰互相祝愿一年幸福的意思,获赠人通常将花挂在房间里保存全年。
铃兰花语,象征着幸福永驻。它的花语是幸福归来。
铃兰对生长环境的要求比较高,通常它很难开出花朵,所以寓意着幸福会来得格外艰难、宿命的忧伤等含义,它也代表着坚贞温婉的爱,通常可以将它佩戴在身上,能展现出独特的气质。
铃兰花在春季五月时开花,象征着幸福归来的意思,代表的含义非常深刻,平时可以将其盆栽摆放在家里,也可以送给想要祝福的人群,能增加两人增加的友情。
以上内容参考:网络—铃兰花网络—铃兰花语
㈣ 法语小问题
又到了配明五一了。
注:法国在五一劳动节也是铃兰花节稿迟。
le muguet 是键卖李铃兰花。
㈤ 剑阁铃兰花什么用
帮您搜索了不少关于铃兰花的资料,专门整理出来,希望对您有用:
铃兰可以全草【入药】,药效体现在强心利尿的作用
同时又是一种优良的地被和盆栽植物,可做【观赏】用
花也可以【制作成香水】(但是小心,铃兰花有毒性,因此不要用手搓捻,更不要尝,也不要喝用铃兰花浸泡的水)
在法国,铃兰被视为幸福、希望的象征。经常被作为相互馈赠的【礼品花卉】
===================
顺便说下铃兰花的一些背景知识吧:
五月一日国际劳动节,在法国还是一个传统节日:铃兰节。这一天朋友们互赠这种如响铃状的白色小串花。响铃的白花象征着你朋友的到来,春天的到来,好运的到来,幸福将在这一年伴随着你。
由于这种花的特点,人们赋予了很多的含义,演绎出各种友谊的结局以及对友情的注释。
法国歌星Francis Lemarque 1959年由外国民歌《铃兰时节》翻译成法语演唱。 后来由Dorothée 翻唱。收集在《歌曲园》专辑。这位法国歌手运用我国所熟悉的《莫斯科郊外的晚上》的旋律,演唱得歌曲,我想也是许多法语爱好者所喜爱的。歌曲可以在网络上搜索到。
Le Temps Muguet
Dorothée 道浩碟
Il est revenu le temps muguet
铃兰花香今又闻,
Comme un vieil ami retrouvé
犹如老友再相逢,
Il est revenu flâner le long des quais
塞纳河畔见君来,
Jusqu‘au banc où je t’attendais
长凳有我为你等。
Et j'ai vu refleurir
L'éclat de ton sourire
灿烂笑容为我生,
Aujourd'hui plus beau que jamais
唯有此时更甜润。
Le temps muguet ne re jamais
铃兰花开恨季短,
Plus longtemps que le mois de mai
五月花落无春风。
Quand tous ses bouquets déjà se sont fanés
铃兰花败香依蕴,
Pour nous deux rien n‘aura changé
Aussi belle qu‘avant
你我唯有情永恒,
Notre chanson d‘amour
口中爱曲时时唱,
Chantera comme au premier jour
心上恋歌清又醇。
Il s'en est allé le temps muguet
铃兰时节归途人,
Comme un vieil ami fatigué
怏怏不乐心沉闷,
Pour toute une année pour
se faire oublier
年年岁岁盼相逢,
En partant il nous a laissé
相忘何易花又生。
最难你我离别情,
Un peu de son printemps
送上春风万木生,
Un peu de ses vingt ans
留下二十青春梦,
Pour s'aimer pour s'aimer longtemps.
年年思念爱永恒。
㈥ 法语老手来看看
法国人用 en.有的时候在文字上是比较模糊的,
第一句中,en 代替的是一个没有明显烂丛出现的词,是premier 后面被省略的名
词,什么的第一呢?第一的什么呢?我猜是看电视休闲,大约是(系列片)
的第一(集,部,篇,段),所以 en 就代替这个未出现的名词“ 集,部,
篇。。。”
第二句中,en 代替 manifestation intersyndical,表示工会还要组织多次这样
的示威游行。
第三句中,en 代替 petite fleur.可供买的东西必须是名词,看上面所有的名
词,只有一开始的fleur 是话语的中心,是可供买的对象。
你在阅读中可以采用排除法来找你要找的东西。
stands,march2,boulangerie 无非是表示地点,不会是买的对象,所以就只
剩 fleur.对熟悉法国生活的人来说,更不用说法国人,想都不用想,这里说
的是五一节法国胡核生活中不可或缺的饥做樱铃兰花。
㈦ 法文Muguet(铃兰)怎么读
muguet 读作:【mvgai】(汉语拼音)。
。
㈧ 跪求 请帮忙找一段法语美文 最好是诗或名著名人说的
Nous avons eu des conflits avant, mais ce sont tout mes erreurs. je sais bien l'importance de l'amitié. Et j'espère que vous pouvez me pardonner.这是你那段话的翻译。
法国五月有个朋友节,铃兰花正开,所以这首歌也形容友情且广为传唱。
Le temps muguet
铃兰时节
Il est revenu le temps muguet
Comme un vieil ami retrouvé
Il est revenu flaner le long des quais
Jusqu'au banc où je t'attendais
Et j'ai vu refleurir
L'éclat de ton sourire
Aujourd'hui plus beau que jamais
又到铃兰时节
像与老友重逢
那天信步到海港边
在我过去等你的地方
看到了花开
一如他的明朗笑首山散容
在今天绽放出从未有过的美丽
Le temps muguet ne re jamais
Plus longtemps que le mois de mai
Quand tous ses bouquets déjà se sont fanés
Pour nous deux rien n'aura changé
Aussi belle qu'avant
Notre chanson d'amour
Chantera comme au premier jour
可惜花季短暂
过了这个五月
铃兰即将凋榭
即使为了我们,它也无法改变
如往日的美丽
我们的爱之颂歌
就这么唱着,如初识那天
Il s'en est allé le temps muguet
Comme un vieil ami fatigué
Pour toute une année pour se faire oublier
En partant il nous a laissé
Un peu de son printemps
Un peu de ses vingt ans
Pour s'aimer pour s'aimer longtemps
铃兰时节就这么过去了
如一位疲惫的老友
一年过去,一切即将被淡忘
然而它还是留给我们回忆
春天的零星片段
像二十岁的记忆
互相关爱唯历吧,如果能关爱得更加长者氏久
㈨ 薰衣草的法语怎么说啊
薰衣磨御草铅游或: lavande 阴性名词
念作:拉望得(槐伍望的声母 w 换成 v )
㈩ 瑞士人送礼习俗
在瑞士人看来,一瓶酒、一盆花或者一盒巧克力,就是到朋友家做客最普遍的礼物。用餐时,客人带来的酒为首选,把酒言欢,其乐融融。一盆普通的小花,虽不富贵,但生长绽放开来,足以令主人欢乐开怀。巧克力是瑞士人生活中的一部分,就跟国人习惯送水果一样,互赠巧克力可谓既体面又实惠。 瑞士老百姓送礼一不送钱,二不送珠宝首饰,三不送精美服饰,送的都是些日常用品,甚至是小玩意。每年5月1日,瑞士法语区的人们都会遵守传统互赠铃兰花,以示祝福。从山区度假回来,带给好友的礼物往往是一罐当地产的蜂蜜,或者是一张风景画甚至明信片。一位瑞士朋友要从日内瓦搬去苏黎世,临行前请三五好友吃饭,获赠礼品包括一张苏黎世地图、几张日内瓦的老照片,还有一些介绍在苏黎世衣食住行情况的文字资料。 瑞士人送礼,注重的是礼品蕴涵的情谊,所以说,最珍贵的礼物莫过于自己亲手制作的东西了。送笑神拍人一盆花,如果在花盆上画上几笔,签个名,那盆花顿时“身价百倍”,受礼人的喜悦度也会翻番。碰上朋友生日,去街头的工艺作坊,亲手做个陶罐、陶盘,或钉个相架,虽花钱不多,体现的却是浓情厚意。在瑞士,送书依旧是老友之间保持瞎卜的交往方式之一,选上一两本好书,再夹上精美的书签,淡淡的书香传递的是一份不变的祝福。 当然,瑞士人送礼也有送“大礼”的。举个例子,记者邻居家的还在读大学的女儿要搬出去“自立门户”,她爸妈送给她的“大礼”是一辆跑了快20万公里的旧车,条件是今后车辆的一切费用自理。 说起礼品包装,瑞士人对这还是很看重的,即使送一个苹果,也要装上盒子糊上包装纸。但瑞士人节俭成性,他们一般都是把礼物买回来,自己动手包装,既经济又显心意。因为没有市场,所以瑞士的商场里也很少见到豪华包装的贵重礼品,更不用说什么天价玩意了。 可以说,送礼是一种社会文化。在瑞士,不仅是朋友同事之间,家庭成员之间也经常互赠小礼碰羡品,互送祝福。对于在中国一部分人中存在的比贵比阔的送礼风气,大多数瑞士人的反应是一片茫然,接下来自然是问“为什么”?在北京学过中文的瑞士女孩莉德则问道:“中国不是有句古话叫‘君子之交淡如水’嘛?”