七夕曲翻译
⑴ 李商隐《七夕》的译文还有思想感情
译文:
分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。
怎样能将世上的死别回,去换得每答年才一次的相逢?
思想感情:
全诗想象丰富,从天上想到地下,从牛郎织女想到自己的爱情生活,语言精美,感情深厚,借景抒怀,诗意在诗人的想象中奔驰,充分表现了诗人悼念亡妻的悲痛心情。
出自:唐代李商隐的《七夕》。
全文:
《七夕》
唐代:李商隐
鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。
争将世上无期别,换得年年一度来。
(1)七夕曲翻译扩展阅读:
创作背景
七月七日,牛郎、织女相会,这个传说中优美的爱情故事,令历代诗人吟咏不已,令感情孤寂的人心醉神驰。
约大中七年(853年)农历七月七日的夜晚,诗人仰望天空,遥想牛女相聚的情景,不由想起了自己的爱妻早亡,于是创作了此诗来追悼亡妻。
李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉溪生、樊南生,祖籍怀州河内(今河南沁阳市),生于河南荥阳。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之诮,与杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近。
⑵ 《七夕》李商隐 译文
分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。
怎样能将世上的死别,去换得内每年才一次的相容逢?
七夕
唐代:李商隐
鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。
争将世上无期别,换得年年一度来。
(2)七夕曲翻译扩展阅读:
赏析
此诗前二句写诗人在七月七日晚上仰望天空,遥想牛郎织女在天上相会的美好情景:织女已经过河,并且走出凤幄,分开障扇,与牛郎相会;乌鹊完成填河铺桥的任务之后,全都撤回去了。
诗人不由得联想到自己爱妻早亡,唯有自己独留人间,再也无法与她相会,于是诗人在后两句中发出沉痛的感叹,渴望能像牛郎织女那样每年与亡妻相会一次。其中,第三句的“争将”一词写出与亡妻天人阻隔、阴阳渺茫的极致哀叹,显现人间死别反不如天上一年一度之相会,明显地表达出悼亡之情。
⑶ 鹊桥仙 七夕译文。。急啊!!!!
鹊桥仙 秦观抄
纤云弄巧,飞星袭传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
注释:
鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事。始见欧阳修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名。又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。双调,五十六字,仄韵。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。
银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。
金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。 金风:秋风,秋天在五行中属金。玉露:秋露。这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎忍回视。
朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。
译文:
彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
⑷ 许嵩新歌七夕歌词
《七夕》
词曲:许嵩
歌曲原唱:许嵩
江畔暮雨纷纷 夕阳西沉
津渡烛影深深 是我在等
你歌声犹绕耳 清风在侧
恍然发觉 琴案已蒙尘
当日罗带轻分 缘定今生
时光一去如梭 似你穿针
魁星未拜 禅门苔上屐痕
到访三五痴心人
夜幕垂 鹊桥会 七夕的念想
皎月归 我轻随 烟火对影赏
小城老街上 有情人执手同徜徉
夜幕垂 鹊桥会 七夕的念想
你没归 我独醉 情话无人讲
也就不用讲 且把浓情化作诗两行
江畔暮雨纷纷 夕阳西沉
津渡烛影深深 是我在等
你歌声犹绕耳 清风在侧
琴案已蒙尘
当日罗带轻分 缘定今生
时光一去如梭 似你穿针
魁星未拜 禅门苔上屐痕
到访三五痴心人
夜幕垂 鹊桥会 七夕的念想
皎月归 我轻随 烟火对影赏
小城老街上 有情人执手同徜徉
夜幕垂 鹊桥会 七夕的念想
你没归 我独醉 情话无人讲
也就不用讲 且把浓情化作诗两行
夜幕垂 鹊桥会 七夕的念想
皎月归 我轻随 烟火对影赏
小城老街上 有情人执手同徜徉
夜幕垂 鹊桥会 七夕的念想
你没归 我独醉 情话无人讲
也就不用讲 且把浓情化作诗两行
(4)七夕曲翻译扩展阅读:
《七夕》是许嵩填词谱曲,并演唱的一首歌曲,收录在许嵩2014年发行的第五张创作专辑《不如吃茶去》中。 2014年7月31日,七夕节前夕这首歌作为专辑的第三首发布曲目首发试听。
2014年,许嵩发布了第五张专辑《不如吃茶去》,其中单曲《七夕》在七夕节来临之前发布,次日破千万的试听量,网络试听量也一路飙升,成为2014年热门的单曲之一。
创作背景
歌曲的创作灵感来源于中国传统的节日,在流行过西方情人节的当下,许嵩创作出了属于中国情人节的复古情歌,通过表达对于牛郎织女式异地爱情的信心,为天下有情人送上祝福。
⑸ 李商隐七夕翻译
牛郎、织女来会少离多,每源年只有一次七夕相会,但比起世上无期的离别来,他们相会是有期的,可盼的,值得羡慕的,反衬之下,表现出久别相思的痛苦。
《七夕》
鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。
争将世上无期别,换得年年一度来?
绣着鸾鸟的掌扇斜着撑开了,鸾扇估计是指古装戏里,皇帝出来时,身后由宫女左右打着的长柄圆扇,上面绣着凤与鸾。凤幄是指绣有凤凰的车蓬或曲柄黄伞一类遮阳的豪华工具。在校书郎的笔下,全是当时社会上名贵高级的行头,虽然他未必有机会享用,至少当时在朝中为官,这些帝王的豪华车配备设施,没少亲眼目睹。天上的喜鹊为牛郎织女双星驾桥回来了,天上尚且有此例,怎么样才能把人间的银河两隔没有希望见面的有情人,换来一年一度的相逢呢?看是反问,用商量的语气,其实仍然是寄托了作者无尽的思念之情!
⑹ 跪求V家kaito大哥 七夕のうた 的日文歌词!!!
稍微再等等,中文miku wiki那边虽然出了翻译歌词但是不知道为什么日本那边的miku wiki还没动静内|||倒是能搜到miku的同名曲容= =|||
亲如果着急要也许可以找一下中文网的那位翻译官,或者再等等,日文miku wiki应该迟早会放歌词的,其他站的话好像也没有比那个站更全的歌词网了
⑺ 李商隐七夕译文
译文:
分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。怎样能将世上的死别,去换得每年才一次的相逢?
出自:《七夕》是唐代诗人李商隐创作的一首诗。此诗先遥想牛郎织女在天上相会,再联想到自己爱妻早亡而渴望能每年与亡妻相会一次。全诗想象丰富,语言精美,感情深厚。
原文:
七夕
唐代:李商隐
鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。
争将世上无期别,换得年年一度来。
(7)七夕曲翻译扩展阅读:
创作背景:
七月七日,牛郎、织女相会,这个传说中优美的爱情故事,令历代诗人吟咏不已,令感情孤寂的人心醉神驰。
约大中七年(853年)农历七月七日的夜晚,诗人仰望天空,遥想牛女相聚的情景,不由想起了自己的爱妻早亡,于是创作了此诗来追悼亡妻。
赏析:
此诗前二句写诗人在七月七日晚上仰望天空,遥想牛郎织女在天上相会的美好情景:织女已经过河,并且走出凤幄,分开障扇,与牛郎相会。
乌鹊完成填河铺桥的任务之后,全都撤回去了。诗人不由得联想到自己爱妻早亡,唯有自己独留人间,再也无法与她相会,于是诗人在后两句中发出沉痛的感叹。
渴望能像牛郎织女那样每年与亡妻相会一次。其中,第三句的“争将”一词写出与亡妻天人阻隔、阴阳渺茫的极致哀叹,显现人间死别反不如天上一年一度之相会,明显地表达出悼亡之情。
作者介绍:
商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪生,又号樊南生,祖籍怀州河内(今河南焦作沁阳),出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市)。
晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。李商隐是晚唐乃至整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗人。
他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。
但部分诗歌(以《锦瑟》为代表)过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。
唐文宗开成二年(837年),李商隐登进士第,曾任秘书省校书郎、弘农尉等职。因卷入“牛李党争”的政治旋涡而备受排挤,一生困顿不得志。
唐宣宗大中末年(约858年),李商隐在郑州病故,死后葬于故乡荥阳。也有人说他葬于祖籍地怀州雍店(今沁阳山王庄镇)之东原的清化北山下。
李商隐的诗歌流传下来的约600首,其中以直接方式触及时政题材的占了相当比重。李商隐的咏史诗有很高的成就。它们绝不是“发思古之幽情”的无病呻吟。
也不同于前人那些托古以述怀的诗篇,而是着眼于借鉴历史的经验教训来指陈政事、讥评时世加以补充发挥,使咏史成为政治诗的一种特殊形式。无题诗是李商隐独具一格的创造。
它们大多以男女爱情相思为题材,意境要眇,情思宛转,辞藻精丽,声调和美且能疏密相间,读来令人回肠荡气。幼年的环境和所受的教育使李商隐的世界观基本上属于儒家体系。
其人生态度是积极入世、渴望有所作为的。同时,他颇能独立思考,很早便对“学道必求古,为文必有师法”的说教不以为然,甚至萌生出“孔氏于道德仁义外有何物”这样大胆的想法。
⑻ 许嵩七夕歌词
七夕
-
许嵩
词:许嵩
曲:许嵩
编曲:许嵩
制作人:许嵩
江畔暮雨纷纷
夕阳西沉
津渡烛影深深
是我在等
你歌声犹绕耳
清风在侧
恍然发觉
琴案已蒙尘
当日罗带轻分缘定今生
时光一去如梭似你穿针
魁星未拜禅门苔上屐痕
到访三五痴心人
夜幕垂
鹊桥会
七夕的念想
皎月归
我轻随
烟火对影赏
小城老街上
有情人执手同徜徉
夜幕垂
鹊桥会
七夕的念想
你没归
我独醉
情话无人讲
也就不用讲
且把浓情化作诗两行
江畔暮雨纷纷
夕阳西沉
津渡烛影深深
是我在等
你歌声犹绕耳
清风在侧
琴案已蒙尘
当日罗带轻分缘定今生
时光一去如梭似你穿针
魁星未拜禅门苔上屐痕
到访三五痴心人
夜幕垂
鹊桥会
七夕的念想
皎月归
我轻随
烟火对影赏
小城老街上
有情人执手同徜徉
夜幕垂
鹊桥会
七夕的念想
你没归
我独醉
情话无人讲
也就不用讲
且把浓情化作诗两行
夜幕垂
鹊桥会
七夕的念想
皎月归
我轻随
烟火对影赏
小城老街上
有情人执手同徜徉
夜幕垂
鹊桥会
七夕的念想
你没归
我独醉
情话无人讲
也就不用讲
且把浓情化作诗两行
⑼ 《七夕》李商隐译文
壬申七夕
唐代:李商隐
已驾七香车,心心待晓霞。风轻惟响佩,日薄不嫣花。
桂嫩传香远,榆高送影斜。成都过卜肆,曾妒识灵槎
①壬申:大中六年,时商隐在梓州柳仲郢幕。诗写织女珍重佳期之意。
②何逊《七夕》诗:“仙车驻七襄,凤驾出天演。”
③心心句:一心等待七日早晨霞之升起。形容切盼佳期。宋若宪《催妆诗》:“催铺百子帐,待障七香车。借问妆成末?东方欲晓霞。”
④日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。嫣:同蔫,蔫萎不鲜活。
⑤桂嫩:指初七夜新月半圆。
⑥古乐府《陇西行》:“天上仁何所有,历历种白榆。”榆,星榆。天上群星罗列,如白偷林立。榆高星斜,谓斗转星移,银河影斜。
⑦卜肆:占卜的摊子。汉严君平卜旅于成都,日得百钱以自养,则闭肆下帘以授《老子》。见《汉书》王吉等传。《博物志·杂说》:“天河与海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去来不失期,乃乘槎而去。后奄至一处,有城郭状,屋舍甚严。遥望宫中多织妇。见一丈夫牵牛渚次饮之。此人问此是何处。答日:‘君还,至蜀郡访严君平则知之。’后至蜀,问君平,曰:‘某年月日,客星犯牵牛宿。’计年月,正是此人到天河时也。”《太平御览》卷八引《集林》:“昔有一人寻河源,见妇人浣纱,以问之,曰:‘此天河也。’乃与一石而归,问严君平,云:‘此支机石也。”槎:木筏
绣着鸾鸟的掌扇斜着撑开了,鸾扇估计是指古装戏里,皇帝出来时,身后由宫女左右打着的长柄圆扇,上面绣着凤与鸾。凤幄是指绣有凤凰的车蓬或曲柄黄伞一类遮阳的豪华工具。在校书郎的笔下,全是当时社会上名贵高级的行头,虽然他未必有机会享用,至少当时在朝中为官,这些帝王的豪华车配备设施,没少亲眼目睹。天上的喜鹊为牛郎织女双星驾桥回来了,天上尚且有此例,怎么样才能把人间的银河两隔没有希望见面的有情人,换来一年一度的相逢呢?看是反问,用商量的语气,其实仍然是寄托了作者无尽的思念之情!
⑽ 李商隐《七夕》的译文还有思想感情 谢谢急用
牛郎、织女会少离多,每年只有一次七夕相会,但比起世上无期的离别来,他们相专会是有期的,可盼属的,值得羡慕的,反衬之下,表现出久别相思的痛苦。
绣着鸾鸟的掌扇斜着撑开了,鸾扇估计是指古装戏里,皇帝出来时,身后由宫女左右打着的长柄圆扇,上面绣着凤与鸾。凤幄是指绣有凤凰的车蓬或曲柄黄伞一类遮阳的豪华工具。在校书郎的笔下,全是当时社会上名贵高级的行头,虽然他未必有机会享用,至少当时在朝中为官,这些帝王的豪华车配备设施,没少亲眼目睹。天上的喜鹊为牛郎织女双星驾桥回来了,天上尚且有此例,怎么样才能把人间的银河两隔没有希望见面的有情人,换来一年一度的相逢呢?看是反问,用商量的语气,其实仍然是寄托了作者无尽的思念之情! 真是大情圣啊,诗人,千古有名的大诗人,就是有着连绵不尽情诗的人。其实诗人也是普通的人,在现今社会,无论是电视剧中,还是现实报告中,关于情与爱的篇目不胜枚举,而诗人的特别之处,正是借助于诗的形式,把这些强烈、复杂,维妙的情感,用诗所独有的形式表现出来了