七夕节的来历英语
A. 七夕的英文介绍
Double Seventh Festival
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
B. 七夕节的英文简介
Chinese Valentine's Days in a year
Chinanews Anthony
Chinanews, Beijing, July 31 - Today in the 7th day of the 7th month in the traditional Chinese lunar calendar, the Seventh Evening of the Seventh Month Festival, which is considered as the Chinese Valentine's Day, a sweethearts day. However, what is sweeter is that there will be a second Seventh Evening of the Seventh Month Festival on August 30, as there is a intercalary seventh month this year. The last time when there were two Seventh Evening of the Seventh Month Festivals in a year was in 1968.
The Seventh Evening of the Seventh Month Festival, also known as the Needlework's Day or Girl's Day, on which girls pray to the Weaving-Maid for her blessing on their needlework, and of which the most romantic part is the love story between Weaving-Maid and Cowherd.
It is said that Cowherd from the mundane world and Weaving-Maid from heaven loved each other. They were separated by the Milky Way at the order of the Queen Mother of the Western Heaven, and were permitted to meet only once a year. Cowherd and Weaving-Maid became the stars Altair and Vega. They would meet on the seventh night of the seventh lunar month every year, with the magpies making a bridge to help them cross the Milky Way. People regarded the date of wedding as " meeting of stars " so far. Their beautiful tale has touched the hearts of so many young lovers in China throughout the ages, thus every year on the Seventh Evening of the Seventh Month Festival, many lovers would prey to the two stars for love and happiness.
Two Seventh Evening of the Seventh Month Festivals in a year is more than good news to lovers, but why? That is because the traditional Chinese lunar calendar is based on the syzygies of the moon, and there are only 355 or 354 days in a year, 11 days less than a solar year. The solution to this problems is to add seven intercalary months every 19 years, thus in 2006 an intercalary seventh month is added, making two Seventh Evening of the Seventh Month Festivals.
C. 七夕节的由来(用英语表达)
七夕节的由来(中英对照)
从前,有个善良又诚实的人,叫牛郎。他的父母在他童年的时候就死了。后来,他被迫和他嫂子生活在一起,他靠用牛耕地来糊口。
Long long ago , there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang . His parents died when he was a child . Later he was dirven out of his home by his sister-in-law(嫂子).So he lived by farming with an old cow.
一天,神奇的牛告诉他,去寻找一个美丽的和漂亮的女人作为他的人生伴侣。在这头牛的指引下,一天傍晚,牛郎来到河边,看到7个美丽的仙女在洗澡,他就拿了其中最漂亮的一件丝绸走了。
One day,the magical cow kindly told him a way to find a beautiful and nice woman as his life companion . Under the direction of the cow,Niu Lang went to the riverside on an evening .This evening the seven fairies left heaven to bathe . He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank.
当仙女们从水里出来后,最小的那个仙女找不到衣服了,所以其他的仙女们就回天上了,而没有带走她。
When the fairies left the water,the youngest couldn't find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.
后来,牛郎拿着衣服出来,像这个被落下的最小的仙女表白说:“我想和你在一起。”从此织女就爱上了牛郎,就悄悄的来到的人间嫁给了牛郎。夫妻俩一个种田,一个织布,生活十分美满,两年间织女生了一对儿女。
Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy,Zhi Nu,to stay with him.Zhi Nu fell in love with him and came down secretly to earth and married him.So Niu Lang farmed in the filed and the Zhi Nu wove at home . They lived a happy life and had a son and a daughter.
不幸的是,天帝很快发现了这件事,命令王母去把织女抓回来。在这头神奇牛的帮助下,牛郎带着两个孩子飞到了天上。
Unfortunately,the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother to bring Zhi Nu back .With the help of magical cow ,Niu Lang flew to heaven with his son and daughter.
正在他要抓住织女的时候,王母摘下金发簪在空中划了一下。一道银河出现在了牛郎面前,从此牛郎和织女被这道银河分隔两地。
At the time when he was about to catch up with his wife ,the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke .One river appeared in front of Niu Lang . Niu Lang and Zhi Nu were separated on the two banks forever.
他们的忠诚感动了喜鹊,成千上万的喜鹊在银河上架起一座鹊桥,让牛郎织女在桥上相会。王母没有办法,被他们感动了,只好允许每年的七月初七的晚上,让牛郎和织女在鹊桥上相会一次。因此,牛郎和织女的约会就是“七夕节”(七七节)。
They loyalty to touched magpies ,so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
D. 如何用英语简单描述牛郎织女的故事。(七夕节的由来)
Rumour has it that the cowboy’s parents died in the prime time ,he was ill-treated by his brother and sister-in- law. One day ,his cow counseled him to marry the weaver .
The day arrived,the beautiful fairy maidens had a bath in the river as the cow told . And the cowboy took the fairy’s cloth away suddenly. The fairy maidens were at a loss,they hurried to put on the cloth and flied away except the weaver. The weaver agreed the cowboy’s proposal under the cowboy’s begging.
They lived happily after the marriage while man tilled the farm and woman weaved .They looked aftered each other . The weaver gave a birth to a boy and a girl. Later ,the cow asked them preserve his skin before his death.They can use it when they were in emergency.. They buried the cow in tears .
The weaver and the cow’s marriage was known by the Jade Emperor and the Queen Mother of the West.They enraged and commanded the celestial to arrest the weaver . The celestial seized the weaver when the cowboy was out.
The cowboy rushed to put on the cow’s skin and carry his choldren to go after his wife. It was near ,the Queen Mother of the West pulled out zan and lined out a river ,and the cowboy cannot cross it. since then ,the cowboy and the weaver could only watch each other in the opposite in tears .And the Emperor was moved by their love .
He promised them meet each other once on july 7 th。 And people said that magpie will build a bridge on that day for them ,that was called meeting in the milky way。What’s more ,you can hear their talking under the grape trees.The day was called Tanabata Festival or Chinese Valentine’s Day
E. 用英语来描述一下七夕节的来历,要简短,中文也要有
The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.
Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses.
Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden.
Praying to acquire high skills in needlecraft, as well as hoping to find satisfactory husbands.
In the evening, people sit outdoors to observe the stars.
Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.
农历七月初七是中国唯一的一个关于爱情的节日。
与西方国家的情人节不同的是,人们并没有那么重视巧克力、鲜花和亲吻。
相反,中国女孩准备水果、瓜香作为祭品送给织女,祈祷获得高超的针线工艺,并希望找到令人满意的丈夫。
晚上,人们坐在户外看星星。中国的奶奶们会说,如果你站在葡萄树下,你可能会无意中听到织女和牛郎在说什么。
(5)七夕节的来历英语扩展阅读:
七夕(中国传统节日)一般指七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、巧夕、牛公牛婆日、双七等,是中国民间的传统节日,为传统意义上的七姐诞,因拜祭活动在七月七日晩上举行,故名“七夕”。
拜七姐,祈福许愿、乞求巧艺、坐看牵牛织女星、祈祷姻缘、储七夕水等,是七夕的传统习俗。经历史发展,七夕被赋予了“牛郎织女”的美丽爱情传说,因被赋予了与爱情有关的内涵,使其成为了象征爱情的节日,从而被认为是中国最具浪漫色彩的传统节日,在当代更是产生了“中国情人节”的文化含义。
七夕节既是拜七姐节日也是爱情节日,是一个以“牛郎织女”民间传说为载体,以祈福、乞巧、爱情为主题,以女性为主体的综合性节日。七夕的“牛郎织女”来源于人们对自然天象的崇拜,上古时代人们将天文星区与地理区域相互对应,这个对应关系就天文来说,称作“分星”,就地理来说,称作“分野”;牛郎织女星象对应地理分野的记载见于《汉书·地理志》:“粤地,牵牛、婺女之分野也”。
七夕节发源于中国,是世界上最早的爱情节日,在七夕节的众多民俗当中,有些逐渐消失,但还有相当一部分被人们延续了下来。在部分受中华文化影响的亚洲国家如日本、朝鲜半岛、越南等也有庆祝七夕的传统。2006年5月20日,七夕节被中华人民共和国国务院列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
F. 情人节的来历(英文)
There are varying opinions as to the origin of Valentine's Day. Some experts state that it originated from St. Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity. He died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love lotteries.
关于情人节的起源有许多种说法。有关人士认为情人节是一个名叫桑特 瓦伦丁的人士发起的。他是罗马人,因为拒绝放弃基督教而于公元前269年2月14日惨遭杀害,这一天也正好是全城盛行彩票抽奖的日子。
Legend also says that St. Valentine left a farewell note for the jailer's daughter, who had become his friend, and signed it "From Your Valentine". Other aspects of the story say that Saint Valentine served as a priest at the temple ring the reign of Emperor Claudius. Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine.
而另外一种说法更具有传奇色彩,相传桑特 瓦伦丁曾留下一本日记给了狱卒的女儿,署名为“你的情人”,据说这名狱卒的女儿就是桑特 瓦伦丁的情人。还有其它的说法也颇为有趣。比如说有人认为在克劳迪亚斯君王统治时期,桑特 瓦仑丁曾经是一名神父,因为公然挑战克劳迪亚斯君王的权威身陷囹圄。所以公元前496年罗马教皇格莱西亚斯特意将2月14日作为一个特别的日子以纪念桑特 瓦伦丁。
Graally, February 14 became the date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of lovers. The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers. There was often a social gathering or a ball.
此后2月14日就成为了一个具有特殊意义的日子。在这天人们向自己心仪的人传递信息以示爱意。而理所当然的桑特 瓦仑丁也就成为了为恋爱中的男女们牵线搭桥的人。在2月14日这天人们会特意做诗或者用一些小礼物送给自己心爱的人。而且人们还会组织各种各样的聚会来庆祝这个特殊的节日。
In the United States, Miss Esther Howland is given credit for sending the first valentine cards. Commercial valentines were introced in the 1800's and now the date is very commercialised. The town of Loveland, Colorado, does a large post office business around February 14. The spirit of good continues as valentines are sent out with sentimental verses and children exchange valentine cards at school.
艾瑟 霍兰德小姐是美国第一位因为发送情人节卡片而受到荣誉奖励的人。早在19世纪初情人节就已处露商业化的端倪。而如今情人节已经完全被商业化了。 比如每当每年2月14日来临的时候,一些城镇如罗夫兰、克罗拉多等,这里的人们都要派送大量的为情人节特备的卡片。 而在这天人们往往吟歌做诗并且把这些写入卡片中送个自己喜欢的人以表达自己的爱意。而在学校里孩子门也喜欢互增贺卡来度过这个特殊的节日。久而久之就形成了一种习俗并且延续至今天。
G. 七夕节的由来(用英语表达)
爱老虎油…
H. 西方情人节由来英文介绍三篇
情人节是西方的传统节日之一。男女在这一天互送礼物用以表达爱意。下面是我为大家整理的 西方情人节 由来英文介绍相关资料,供大家参考!
西方情人节由来英文介绍一
There are varying opinions as to the origin of Valentines Day. Some experts state that it originated from St. Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity. He died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love lotteries.
Legend also says that St. Valentine left a farewell note for the jailers daughter, who had become his friend, and signed it "From Your Valentine".
Other aspects of the story say that Saint Valentine served as a priest at the temple ring the reign of Emperor Claudius. Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine.
Graally, February 14 became the date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of lovers. The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers. There was often a social gathering or a ball.
In the United States, Miss Esther Howland is given credit for sending the first valentine cards. Commercial valentines were introced in the 1800s and now the date is very commercialised.
The town of Loveland, Colorado, does a large post office business around February 14. The spirit of good continues as valentines are sent out with sentimental verses and children exchange valentine cards at school.
翻译:关于情人节的起源有许多种说法。有关人士认为情人节是一个名叫桑特-瓦伦丁的人士发起的。他是罗马人,因为拒绝放弃基督教而于公元前269年2月14日惨遭杀害,这一天也正好是全城盛行彩票抽奖的日子。而另外一种说法更具有传奇色彩,相传桑特-瓦伦丁曾留下一本 日记 给了狱卒的女儿,署名为“你的情人”,据说这名狱卒的女儿就是桑特-瓦伦丁的情人。还有 其它 的说法也颇为有趣。
比如说有人认为在克劳迪亚斯君王统治时期,桑特-瓦仑丁曾经是一名神父,因为公然挑战克劳迪亚斯君王的权威身陷囹圄。所以公元前496年罗马教皇格莱西亚斯特意将2月14日作为一个特别的日子以纪念桑特-瓦伦丁。此后2月14日就成为了一个具有特殊意义的日子。在这天人们向自己心仪的人传递信息以示爱意。而理所当然的桑特 瓦仑丁也就成为了为恋爱中的男女们牵线搭桥的人。在2月14日这天人们会特意做诗或者用一些小礼物送给自己心爱的人。而且人们还会组织各种各样的聚会来庆祝这个特殊的节日。艾瑟-霍兰德小姐是美国第一位因为发送情人节卡片而受到荣誉奖励的人。早在19世纪初情人节就已处露商业化的端倪。
而如今情人节已经完全被商业化了。 比如每当每年2月14日来临的时候,一些城镇如罗夫兰、克罗拉多等,这里的人们都要派送大量的为情人节特备的卡片。而在这天人们往往吟歌做诗并且把这些写入卡片中送个自己喜欢的人以表达自己的爱意。而在学校里孩子门也喜欢互增 贺卡 来度过这个特殊的节日。久而久之就形成了一种习俗并且延续至今天。
西方情人节由来英文介绍二
爱神丘比特是情人节最著名的象征,也一直被人们喻为爱情的象征,相传他是一个顽皮的、身上长着翅膀的小神,他的箭一旦插入青年男女的心上,便会使他们
深深相爱。在古希腊神话中,他是爱与美的女神(阿芙罗狄忒)Aphrodite与战神(阿瑞斯)Ares的小儿子Eros。在罗马神话中,他叫丘比特
(Cupid),他的母亲是维纳斯(即阿芙罗狄忒)。单身的你,情人节来拜拜爱神,说不定就会被丘比特幸福的射上一箭哦。
Cupid is the most famous of Valentine symbols and everybody knows
that boy armed with bow and arrows, and piercing hearts . He is known as
a mischievous, winged child armed with bow and arrows. The arrows
signify desires and emotions of love, and Cupid aims those arrows at
Gods and Humans, causing them to fall deeply in love. Cupid has always
played a role in the celebrations of love and lovers. In ancient Greece
he was known as Eros, the young son of Aphrodite, the goddess of love
and beauty. To the Roman's he was Cupid, and his mother was Venus.
丘比特是情人节最著名的象征。这个带着弓箭的小男孩人尽皆知,被箭射穿的心亦是如此。相传他是一个顽皮、身上长着翅膀的小男孩。箭象征着爱的欲望与激
情,丘比特的箭不仅对着神也对着凡人,被射中者便会陷入爱河。丘比特一直扮演者庆祝爱与爱人的角色。在古希腊神话中,他被称作厄洛斯,是爱与美之神阿佛洛
狄忒的小儿子。在古罗马神话中,他就叫做丘比特,其母是维纳斯。
There is a very interesting story about Cupid and His mortal Bride
Psyche in Roman mythology. Venus was jealous of the beauty of Psyche,
and ordered Cupid to punish the mortal. But instead, Cupid fell deeply
in love with her. He took her as his wife, but as a mortal she was
forbidden to look at him.
在古罗马神话中,有一个关于丘比特和他的凡人新娘普赛克的有趣 故事 。维纳斯因为嫉妒普赛克的美貌,便命令前去施加惩罚。但是,丘比特确深深爱上了普赛克,并娶她为妻。但是作为凡人,普赛克不可以看丘比特的脸。
Psyche was happy until her sisters persuaded her to look at Cupid. as
soon as Psyche looked at Cupid, Cupid punished her by leaving her.
Their lovely castle and gardens vanished too. Psyche found herself alone
in an open field with no signs of other beings or Cupid. As she
wandered trying to find her love, she came upon the temple of Venus.
Wishing to destroy her, the goddess of love gave Psyche a series of
tasks, each harder and more dangerous then the last.
西方情人节由来英文介绍三
Valentine’sDay is on the February 14 each year. It is celebrated in many countries aroundthe world, although it remains a working day in most of them. After New Year'sDay, it is the most celebrated holiday around the world. It’s a holiday forlovers or couples.
This is a festival of love and romance, as well as flowers,chocolates, greeting cards. On that day, there are many activities for couplesto celebrate, showing their love to mate. Gift exchanging is the most common. Inrecent years, February 14 become much more popular than before, although thereis another Valentine’s Day in China. Besides, there are many people choose thatday to propose marriage or get married. In short, it’s a day of love.
情人节在每年的2月14日,世界上的许多国家都庆祝这个节日,虽然那一天在许多国家都是工作日。新年过后,这是全世界范围内最隆重的专属于情人们的日子。这是一个关于爱、浪漫以及花、巧克力、贺卡的节日。
在情人节当天,情侣们会有许多庆祝活动,向另一半表达爱意。交换礼物是最为常见的。近些年,虽然我国已经有了 七夕情人节 ,但是2月14情人节依然比以前盛行。此外,也有很多人选择在这一天、求婚或结婚。简单来说,这是一个爱的节日。
西方情人节由来英文介绍相关 文章 :
1. 西方情人节英语介绍3篇
2. 关于西方情人节的由来
3. 西方情人节的传说
4. 西方情人节的由来是什么
5. 西方情人节的由来
6. 西方情人节习俗
I. 七夕情人节的由来和习俗用英语怎么说
七夕情人节的由来和习俗用英语
The origin and customs of Chinese Valentine's Day.
J. 七夕节的不同英文名称翻译是什么
七夕节英文翻译:
1、Chinese Valentine's Day falls on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar.
2、In China, this day is also known as "The Begging Festival".
七夕节的来历:
The seventh daughter of the Emperor of Heaven, the Weaving Maid, and an orphaned cowherd were separated by the Emperor.
The girl was forced to move to the star Vega and the cowherd, to the star Altair.
They were only allowed to meet on the magpie bridge over the Milky Way once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day.
七夕的来历,是因为玉皇大帝的女儿织女爱上了穷小子牛郎,两人被强行分开,一年之中,只有七夕当晚才能在鹊桥上见面。
七夕关键词:
lunar calendar:阴历。
lunar表示“月亮的”,英文名Luna 其实是月亮女神的名字。
cowherd:放牛人,也是牛郎的意思。