夏天最后一朵玫瑰歌词
这首歌是降E大调,3/4拍,单乐段的歌谣体,它一共才八句,16个小节,其中第1到4,5,8,13至16小节旋律完全相同,整个歌曲的音程仅仅只有一个八度,就拿有变化的两句来看,它也不过是最后两个音变了一下。这首歌为什么会具有这样大的魅力呢?这就是许多作曲家们感兴趣的事了。
贝多芬就曾经亲自校订过这首歌;门德尔松用这个曲调写过一首钢琴幻想曲;德国作曲家弗洛托把这首民歌用在他的歌剧《玛尔塔》里,它在剧中两次出现,第一次是在第二幕里,当年青农民隆涅尔要求化装成农家女,化名玛尔塔的皇后侍从女官唱歌时,玛尔塔摘下佩戴在胸前的玫瑰花,唱起了这首动人的歌,第二次是在这部歌剧的第四幕里,当隆涅尔和玛尔塔对这对情人终成眷属时,他们又一起唱起了这支歌。弗洛托把这首民歌运用在他的歌剧里,确实对他这部戏的成功起到了很大的作用。由于《夏日的最后一朵玫瑰》受到这么多有名作曲家的重视,流传得也就更加广泛了。
《夏日的最后一朵玫瑰》已成为女高音歌唱家们在音乐会上经常演唱的曲目之一,美利坚合众国在几十年前拍摄过一部名为《三个聪明姑娘的成长》的故事影片,首先选用了这首歌,是由美利坚合众国著名影星,歌星狄安娜,德彬演唱的。她后来录制的唱片也收进了这首歌。联邦德国故事影片《英俊少年》里也选用了这首歌。这部影片里的小主人公海因琴非常喜欢唱歌,他唱的歌中就有《夏日的最后一朵玫瑰》,不过在节拍和个别音上略有改动,使这首民歌更加迎合现代人的口味了。日本电视剧《阿信》里,逃兵俊在雪地里为小阿信吹口琴,吹奏的也是这支曲子。在这部影片中,《夏日的最后一朵玫瑰》作为阿信的一个苦难的音乐主体多次出现。由此可见这支曲子受到人们欢迎的程度
看过德国电影《英俊少年》的人,大概不会忘记海因切在思念母亲时唱的这首歌。这支抒情委婉又包含着丝丝哀愁的歌,原是一首爱尔兰歌谣。《夏天最后一朵玫瑰》,不仅激起了许多伟大作曲家的灵感,更是得到了众多歌唱家的青睐,以至传唱百年而不衰。 The Last Rose of Summer(夏天最后一朵玫瑰)
爱尔兰民歌
托马斯摩尔(Thomas Moore)作词
登映易译配
'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最后一朵玫瑰还在孤独的开放,
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可爱的侣伴都已凋谢死亡。
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也没有一朵鲜花陪伴在她的身旁,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
当那爱人金色指环失去宝石的光芒,
And from love's shining circle the gems drop away
当那珍贵友情枯萎我也愿和你同往。
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡,
Oh! who would inhabit this bleak world alone
谁还愿孤独地生存在这凄凉的世界上。
B. 夏日的最后一朵玫瑰 歌词
歌曲名:夏日的最后一朵玫瑰
歌手:周艳泓
作词:陈松凌
作曲:刘畅专
专辑:跟你在一起真好
歌词:属
夏日的最后一朵玫瑰
夏日的最后一朵玫瑰
在阳光下渐渐枯萎
爱情曾轻轻拂过我的心扉
为何却又独自风中憔悴
夏日的最后一朵玫瑰
在午夜里渐渐枯萎
幸福曾轻轻唤醒我的沉睡
为何却又独自伤悲
也曾绽放过最美的花蕾
也曾流露过最美的泪水
为何春天一去再也不回
为何来不及后悔心已碎
C. 夏日最后一朵玫瑰全部歌词
歌名-夏日最后一抄朵玫瑰
歌手-沈丹
专辑-爱江山更爱美人
夏天最后一朵玫瑰 还在孤独地开放
所有他可爱的伴侣 都已凋谢死亡
再也没有一朵鲜花 陪伴在他的身旁
映照他绯红的脸庞 和他一同叹息悲伤
我不愿看你继续痛苦 孤独地留在枝头上
愿你能跟随你的同伴 一起安然长眠
我把你那芬芳的花瓣 轻轻撒播在花坛上
让你和亲爱的同伴 在那黄土中埋葬
当那爱人的金色指环 失去宝石的光芒
当那珍贵的友情枯萎 我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴 当那亲爱的人儿死亡
谁还愿孤独地生存 在这凄凉的世界上
http://music..com/song/14489044
D. 夏日最后一朵玫瑰的英文歌词是什么
英文版
The Last Rose of Summer
夏日最后一朵玫瑰
Thomas Moores
'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
E. 夏日里最后一朵玫瑰 中文歌词是这个吗
恩~~真的很美~~~但中文歌词不是这个滴~~
the last rose of summer
夏日里最后一朵玫瑰
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
这是夏日里最后一朵玫瑰,
还在孤独地开放;
所有她美丽的伴侣,
都已凋谢死亡;
再也没有一朵鲜花,
陪伴在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦,
孤独的留在枝头上;
既然可爱的同伴都已熟睡,
你何不与她们同往?
于是我把你那芬芳的花瓣
轻轻撒落在花坛上,
让你与亲爱的伙伴们团聚
在芳香的泥土中埋葬。
当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴,
我亲爱的人儿已死亡,
谁还愿孤独的生存,
在这凄凉的世界上.
F. 谁知道爱尔兰民歌夏日里最后一朵玫瑰
这是夏日里最后一朵玫瑰, 还在孤独地开放; 所有她美丽的伴侣, 都已凋谢演唱:郭淑珍爱尔兰民歌 夏天最后的玫瑰,还在孤独的开放,她那可爱的伴侣,
G. 夏日最后的玫瑰的德文歌词
德文版:Letzte Rose in unserem Garten (我们花园中的最后一朵玫瑰)
本曲为德国电影「英俊少年」(1969)的插曲。歌者Heintje本人(当时14岁) 就是饰演片中的英俊少年Heintje(同名)者。
Letzte Rose in unserem Garten,
die verborgen im Laub ich fand,
willst noch immer auf Sonne warten,
doch der Herbstwind weht uebers Land. Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst verbluehen,
La la la......
Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst verbluehn,
so alleine musst verbluehn.
H. “当夏日最后一朵玫瑰 开在空房间落寞的酒杯 我知道它终将会枯萎…”是哪首歌的歌词
好像是饶女巫原创的歌词,用在她的书《十年》中一个叫“半夏”的故事里
I. 夏日里最后一朵玫瑰的中文歌词
这是夏日里最后一朵玫瑰,
还在孤独地开放;
所有她美丽的伴侣,
都已凋谢死亡;
再也没有一朵鲜花,
陪伴在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦,
孤独的留在枝头上;
既然可爱的同伴都已熟睡,
你何不与她们同往?
于是我把你那芬芳的花瓣
轻轻撒落在花坛上,
让你与亲爱的伙伴们团聚
在芳香的泥土中埋葬。
the last rose of summer
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴,
我亲爱的人儿已死亡,
谁还愿孤独的生存,
在这凄凉的世界上.
J. 谁有《夏日里最后一朵玫瑰》的歌词
夏日里最后的玫瑰
夏日里最后一朵玫瑰,还在孤独的开放。
所有她可爱的伴回侣都已凋谢死亡。答
再没有一朵鲜花,陪伴在她的身旁,映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。
我把你那芬芳的花瓣,请散布在花坛上,让你和亲爱的同伴,在那黄土中埋葬。