民歌夏日最后一朵玫瑰
乐评歌词】The Last Rose of Summer 夏日的最后一朵玫瑰
本文摘自贺锡德编著的《365首外国古今名曲欣赏》一书。
贺锡德,音乐编辑家,北湖武汉人,先后任中央人民广播电台外国音乐编辑,中国音乐编辑,音响导演,外国音乐组组长等职,1981年参加中国音乐家协会。
《夏日的最后一朵玫瑰》是一首古老的爱尔兰民歌,是世界上广为流传的爱尔兰抒情歌曲。它原来的曲名叫作《年轻人的梦》,后来一个叫米利金的人给它重新填词,改名为《布拉尼的小树林》。到了19世纪爱尔兰的著名诗人托马斯 摩尔(Thomas Moore)对它发生兴趣,可是他对前面那两种词都不满意,于是,又重新为它填了词,改名为《夏日的最后一朵玫瑰》。歌词内容略带伤感,作者借夏天最后一朵玫瑰来比喻爱情和青春即将凋谢,抒发对美好事物逝去的依恋心情。
这首歌是降E大调,3/4拍,单乐段的歌谣体,它一共才八句,16个小节,其中第1到4,5,8,13至16小节旋律完全相同,整个歌曲的音程仅仅只有一个八度,就拿有变化的两句来看,它也不过是最后两个音变了一下。这首歌为什么会具有这样大的魅力呢?这就是许多作曲家们感兴趣的事了。
贝多芬就曾经亲自校订过这首歌;门德尔松用这个曲调写过一首钢琴幻想曲;德国作曲家弗洛托把这首民歌用在他的歌剧《玛尔塔》里,它在剧中两次出现,第一次是在第二幕里,当年青农民隆涅尔要求化装成农家女,化名玛尔塔的皇后侍从女官唱歌时,玛尔塔摘下佩戴在胸前的玫瑰花,唱起了这首动人的歌,第二次是在这部歌剧的第四幕里,当隆涅尔和玛尔塔对这对情人终成眷属时,他们又一起唱起了这支歌。弗洛托把这首民歌运用在他的歌剧里,确实对他这部戏的成功起到了很大的作用。由于《夏日的最后一朵玫瑰》受到这么多有名作曲家的重视,流传得也就更加广泛了。
《夏日的最后一朵玫瑰》已成为女高音歌唱家们在音乐会上经常演唱的曲目之一,美利坚合众国在几十年前拍摄过一部名为《三个聪明姑娘的成长》的故事影片,首先选用了这首歌,是由美利坚合众国著名影星,歌星狄安娜,德彬演唱的。她后来录制的唱片也收进了这首歌。联邦德国故事影片《英军少年》里也选用了这首歌。这部影片里的小主人公海因琴非常喜欢唱歌,他唱的歌中就有《夏日的最后一朵玫瑰》,不过在节拍和个别音上略有改动,使这首民歌更加迎合现代人的口味了。日本电视剧《阿信》里,逃兵俊在雪地里为小阿信吹口琴,吹奏的也是这支曲子。在这部影片中,《夏日的最后一朵玫瑰》作为阿信的一个苦难的音乐主体多次出现。由此可见这支曲子受到人们欢迎的程度
The Last Rose of Summer(夏日的最后一朵玫瑰)
爱尔兰民歌
托马斯 摩尔(Thomas Moore)作词
登 映 易 译配
'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最后一朵玫瑰还在孤独的开放,
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可爱的伴侣都已凋谢死亡。
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也没有一朵鲜花陪伴在她的身旁,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不愿看你继续痛苦孤独得留在枝头上,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
愿你能更随你的同伴一起安然长眠。
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
当那爱人金色指环失去宝石的光芒,
And from love's shining circle the gems drop away
当那珍贵友情枯萎我也不愿和你同往。
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡 ,
Oh! who would inhabit this bleak world alone
谁还愿孤独的生存在这凄凉的世界上。
参考资料:
http://tieba..com/f?kz=344605194
《阅兵式进行曲 》冼星海
参考资料:
http://..com/question/27579301.html?si=1
『贰』 夏日最后一朵玫瑰全部歌词
歌名-夏日最后一抄朵玫瑰
歌手-沈丹
专辑-爱江山更爱美人
夏天最后一朵玫瑰 还在孤独地开放
所有他可爱的伴侣 都已凋谢死亡
再也没有一朵鲜花 陪伴在他的身旁
映照他绯红的脸庞 和他一同叹息悲伤
我不愿看你继续痛苦 孤独地留在枝头上
愿你能跟随你的同伴 一起安然长眠
我把你那芬芳的花瓣 轻轻撒播在花坛上
让你和亲爱的同伴 在那黄土中埋葬
当那爱人的金色指环 失去宝石的光芒
当那珍贵的友情枯萎 我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴 当那亲爱的人儿死亡
谁还愿孤独地生存 在这凄凉的世界上
http://music..com/song/14489044
『叁』 请简介爱尔兰民歌的历史
丰富多彩的爱尔兰音乐是在争取民族独立和发扬民族文化的斗争中发展起来的。十二世纪时,爱尔兰竖琴家精湛的演奏技巧已经著称于欧洲。十七世纪,爱尔兰人民曾经巧妙地利用竖琴进行反抗英国殖民者的斗争。
十八世纪,随着爱尔兰民族解放运动、反封建运动的高涨和爱尔兰民族文化的复兴,不仅古老的竖琴比赛大会得到了恢复,而且西欧大陆音乐在爱尔兰生根、开花、结果,放出异彩,爱尔兰首都都柏林发展成为欧洲的一个重要的音乐中心。
今天,爱尔兰人民引以自豪的是:德国著名作曲家亨德尔呕心沥血的经典作品、取材于圣经故事的清唱剧《弥赛亚》是于1742年在都柏林初次演出、由作曲家本人亲自指挥的。
1814至1816年间,贝多芬曾改编了六十二首爱尔兰歌曲;比肖邦大三十岁的都柏林钢琴家、作曲家约翰·菲尔德创作了许多优美的小夜曲,这些小夜曲对肖邦产生了很大的影响。
旋律优美、具有浓厚生活气息和浪漫主义色彩的爱尔兰民歌、民谣蜚声世界。十八世纪都柏林诗人汤麦斯·摩尔作词的民歌《夏天的最后一朵玫瑰花》是全世界人民深为喜爱的一首歌曲。
(3)民歌夏日最后一朵玫瑰扩展阅读
知名爱尔兰民谣:
1、《夏日最后玫瑰》( The Last Rose of Summer )
2、《丹尼男孩(秋夜吟)》( Danny Boy / Londonderry Air )
3、《Johnny从军去》( Johnny’s Gone For A Soldier )
4、《依然在我心深处》( Believe Me, If All Those Endearing Young Charms )
5、《当爱尔兰的明眸微笑时》( When Irish Eyes Are Smiling )
6、《爱莲都茵》( Ailein Duinn )
7、《都尔曼》( Dulman )
8、《我将再带你回到家乡,凯瑟琳》( I’ll Take You Home Again Kathleen )
9、《爱尔兰之歌》( Song For Ireland )
10、《多年以后》 (After All These Years )
『肆』 苏格兰民歌《安妮洛丽》《夏天的最后一朵玫瑰花》
1.安妮洛丽 Annie Laurie试听及下载http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=Annie+Laurie&lm=-1 安妮萝莉 Annie Laurie
这是一首知名的苏格兰民谣,词曲皆优美得不得了,背景故事亦相当动人,这首歌是先有歌词,后有谱曲,歌词原来是一首情诗,写於1705年,至今刚好300年。安妮萝莉是一个女孩的名字,1705年时正值豆蔻年华,与一位多情的少年威廉道格拉斯(William Douglas)步入情网,热恋中的威廉就以安妮萝莉的名字写了一首情诗送给她,少男情怀表露无遗,原文与中文译词如下:
Maxwelton's braes are bonnie,
Where early fa's the dew,
And it's there that Annie Laurie
Gave me her promise true.
Gave me her promise true,
Which ne'er forgot will be,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me doon and dee.
Her brow is like the snawdrift,
Her throat is like the swan,
Her face it is the fairest,
That 'er the sun shone on.
That 'er the sun shone on.
And dark blue is her e'e,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me doon and dee.
Like dew on the gowan lying,
Is the fa' o' her fairy feet,
And like winds in summer sighing,
Her voice is low and sweet.
Her voice is low and sweet,
And she's a' the world to me,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me doon and dee.
优美的麦斯威尔顿山坡
晨间的露珠沾露其中
那是安妮萝莉居住的地方
她誓言真情相待
她誓言真情相待
永生不忘
安妮萝莉我对她的爱
至死不渝
她清秀的脸庞有如百雪般明亮
她的歌声如天鹅般清脆
她明亮的脸颊
如阳光般灿烂
如阳光般灿烂
以及她忧郁的双眸
安妮萝莉我对她的爱
至死不渝
攀附在小雏菊上的露珠儿
轻轻自枝干上滑落
如夏日微风低吟
她的声音温柔甜美
她的声音温柔甜美
她是我的全部
安妮萝莉我对她的爱
至死不渝
2.夏天的最后一朵玫瑰花 The Last Rose of Summer试听及下载http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=The+Last+Rose+of+Summer&lm=-1『夏天在哪里。』 『夏天在你心底。』 如果你看不见她,至少你听见她来过。
『夏日最后的玫瑰』,让夏天盛开在你耳里。
天堂在那里?有多远? 长什么样子?在天堂会看见什么?听见什么?
关于天堂…你可以在13岁金发美少女克萝伊的歌声里。
继夏绿蒂之后,新生代少女美声接班人-克萝伊,诞生于爱尔兰音乐世家的她,六岁时就已展露其惊人的歌唱实力及天赋异禀的音乐细胞。
1998年,克萝伊曾经代表爱尔兰以着“ The Friendship Tree”一曲在埃及开罗赢得第一届国际儿童音乐比赛Grand Prix大奖,稍后13岁随即推出美声初啼之作『漫步在云端』,令许多人都不敢相信如此感性嗓音是由区区八年级的稚龄美少女所唱,克萝伊轻而易举地即以干净而甜美的嗓音迅速收服众多挑剔的耳朵。
这次,在知名制作人David Downes与双簧管演奏家父亲David Agnew的共同监制下,为正值青春年华的克萝伊,量身打造全新的天籁风格。以着多层次的声音领域,克萝伊将诠释12首著名民歌,异于传统女性天籁的曲风,我们将可听见克萝伊温柔而饱满的音色,偶尔低吟偶尔高亢,声音如光丝于春溪般地轻跃着,看她如何另创清新唯美吟唱派,一一展露自然而不做作的嗓音。
与拜伦一起寻找关于夏天的声音,如果夏天来过,你可曾听过她的呼唤。如果夏天已经逐渐远离,至少耳朵还可以捉住夏日最后一片美声。聆听克萝伊,聆听你的盛夏日记。 Chlo
『伍』 谁知道爱尔兰民歌夏日里最后一朵玫瑰
这首抒情委婉而略带哀愁的爱尔兰歌曲,是世界上许多女高音歌唱家最爱唱的曲目之一。歌词作者和曲调改编者托马斯·穆尔(Thomas
Moore,1779~1852),是十九世纪杰出的爱尔兰诗人和歌唱家,著名的《爱尔兰歌曲集》的作者。他热爱祖国的民间诗歌和音乐,在自己的创作中不仅利用了诗歌中的形象,同时还利用了它的曲调和节奏,他的每一首爱尔兰歌曲都是按某一著名的民歌曲调写成的。《夏日里最后的玫瑰》是穆尔根据米利金的歌曲《布莱尼的丛林》的曲调改写而成的。《布莱尼的丛林》又源自一支久远的民歌《年轻人的梦》。这支优美动人的旋律激起了作曲家们的灵感,贝多芬曾加以改编,收在《爱尔兰歌曲二十首》中;门德尔松也用它写过一首钢琴幻想曲(作品15)。特别是在德国作曲家弗洛托将它用进歌剧《玛尔塔》中之后,它就流传得更加广泛了。在歌剧里,这首歌被安排在第二幕的这样一个情节中:村民隆涅尔倾心于到雇佣市场游玩、化名为“玛尔塔”的女官哈莉特,偷取了她带着的一朵玫瑰花,要她唱一支歌,才肯把花还给她,于是“玛尔塔”就唱了一曲《夏日里最后的玫瑰》。
Flash版:
http://flash.hdzc.net/swf/swf_gyz20031125122046_xrmg.swf
『陆』 爱尔兰名曲《夏日里最后的玫瑰》的创作背景和资料
夏日里最后的玫瑰(中文)
夏日里最后一朵玫瑰,还在孤独的开放.
所有它可爱的伴侣,都已凋谢死亡.
再也没有一朵鲜花,陪伴在它的身旁,
映照它绯红的脸庞,和它一同叹息悲伤.
我不愿看你继续痛苦,孤独的留在枝头上.
愿你能跟随你的同伴,一起安然长眠.
我把你那芬芳的花瓣,轻轻散布在花坛上,
让你和亲爱的同伴,在那黄土中埋葬.
当那爱人的金色指环,失去宝石的光芒.
当那珍贵的友情枯萎,我也愿和你同往.
当那忠实的心儿憔瘁,当那心爱的人儿死亡,
谁还愿孤独地生存,在这凄凉的世界上.
这首抒情委婉而略带哀愁的爱尔兰歌曲,是世界上许多女高音歌唱家最爱唱的曲目之一。歌词作者和曲调改编者托马斯·穆尔(Thomas Moore,1779~1852),是十九世纪杰出的爱尔兰诗人和歌唱家,著名的《爱尔兰歌曲集》的作者。他热爱祖国的民间诗歌和音乐,在自己的创作中不仅利用了诗歌中的形象,同时还利用了它的曲调和节奏,他的每一首爱尔兰歌曲都是按某一著名的民歌曲调写成的。《夏日里最后的玫瑰》是穆尔根据米利金的歌曲《布莱尼的丛林》的曲调改写而成的。《布莱尼的丛林》又源自一支久远的民歌《年轻人的梦》。这支优美动人的旋律激起了作曲家们的灵感,贝多芬曾加以改编,收在《爱尔兰歌曲二十首》中;门德尔松也用它写过一首钢琴幻想曲(作品15)。特别是在德国作曲家弗洛托将它用进歌剧《玛尔塔》中之后,它就流传得更加广泛了。在歌剧里,这首歌被安排在第二幕的这样一个情节中:村民隆涅尔倾心于到雇佣市场游玩、化名为“玛尔塔”的女官哈莉特,偷取了她带着的一朵玫瑰花,要她唱一支歌,才肯把花还给她,于是“玛尔塔”就唱了一曲《夏日里最后的玫瑰》。
『柒』 求周艳泓-夏日的最后一朵玫瑰mp3音乐百度云资源
《夏日的最后一朵玫瑰》网络网盘最新全集下载
链接: https://pan..com/s/1niCR2uDNPJVt4D7HUvP0SA
《夏日的最后一朵玫瑰》(又名《夏天最后一朵玫瑰》)是一首古老的爱尔兰民歌,是世界上广为流传的爱尔兰抒情歌曲。它原来的曲名叫作《年轻人的梦》,后来一个叫米利金的人给它重新填词,改名为《布拉尼的小树林》。到了19世纪爱尔兰的著名诗人托马斯摩尔(Thomas Moore)对它发生兴趣,可是他对前面那两种词都不满意,于是,又重新为它填了词,改名为《夏日的最后一朵玫瑰》。歌词内容略带伤感,作者借夏天最后一朵玫瑰来比喻爱情和青春即将凋谢,抒发对美好事物逝去的依恋心情。
『捌』 夏日里最后一朵玫瑰 中文歌词是这个吗
恩~~真的很美~~~但中文歌词不是这个滴~~
the last rose of summer
夏日里最后一朵玫瑰
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
这是夏日里最后一朵玫瑰,
还在孤独地开放;
所有她美丽的伴侣,
都已凋谢死亡;
再也没有一朵鲜花,
陪伴在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦,
孤独的留在枝头上;
既然可爱的同伴都已熟睡,
你何不与她们同往?
于是我把你那芬芳的花瓣
轻轻撒落在花坛上,
让你与亲爱的伙伴们团聚
在芳香的泥土中埋葬。
当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴,
我亲爱的人儿已死亡,
谁还愿孤独的生存,
在这凄凉的世界上.
『玖』 谁有《夏日里最后一朵玫瑰》的歌词
夏日里最后的玫瑰
夏日里最后一朵玫瑰,还在孤独的开放。
所有她可爱的伴回侣都已凋谢死亡。答
再没有一朵鲜花,陪伴在她的身旁,映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。
我把你那芬芳的花瓣,请散布在花坛上,让你和亲爱的同伴,在那黄土中埋葬。
『拾』 夏日的最后一朵玫瑰 歌词
歌曲名:夏日的最后一朵玫瑰
歌手:周艳泓
作词:陈松凌
作曲:刘畅专
专辑:跟你在一起真好
歌词:属
夏日的最后一朵玫瑰
夏日的最后一朵玫瑰
在阳光下渐渐枯萎
爱情曾轻轻拂过我的心扉
为何却又独自风中憔悴
夏日的最后一朵玫瑰
在午夜里渐渐枯萎
幸福曾轻轻唤醒我的沉睡
为何却又独自伤悲
也曾绽放过最美的花蕾
也曾流露过最美的泪水
为何春天一去再也不回
为何来不及后悔心已碎