七夕竹叶
⑴ 一篇日语的翻译
「七夕」是从中国传过来的。在中国古代的宫廷里有名为「乞巧奠」的根据织女和牛郎的恋爱故事为蓝本而展开的纪念活动。据说这也是传到大和朝廷的日本「七夕」的开端。「七夕」在日本民间开始流传被说成是从室町时代以后开始的。一种说法是从「乞巧奠」传入之前,传说在日本有被称为「七夕津女(たなばたつめ)」的女巫在农村举行的等待神灵降临的仪式。因为「七夕」在日本的发音为「たなばた」,或许是从中国传入的传说和日本自古就有的仪式合并在一起从而形成了日本式的七夕。再说,将小竹叶制成的短笺吊着的这种日本独特的习惯,似乎是从江户时代开始的,这也是在中国等亚洲的其它国家所看不到的。据民俗学的权威柳田国男的说法,直到江户时代,在都市以外的地域大多数的民间百姓都在不知道织女和牛郎的传说的情况下举行着七夕的仪式。因此从历史的角度考虑,与其说日本的七夕是以中国的传说为基础,或许还不如说是日本独自发展起来的仪式。
⑵ 求日文翻译
朝もやに霞むしだれ柳
*晨雾朦胧的垂柳
若草の息吹
*嫩草的气息
山ほととぎす
*山杜鹃
尾瀬の水芭蕉
*尾瀬(地名)的观音莲
マスカットキャンディー
*麝香葡萄糖果
初诣の焼き银杏
*首次参拜神社时的烤银杏
雑木林のヤブレガサ
*灌木丛里的兔儿伞(一种杂草)
水面に映る岸辺の苇
*水面上倒映的岸边芦苇
スズメノテッポウの草笛
*看麦娘(一种杂草)草笛子
ベートーヴェン「田园」
*贝多芬的田园
ハイドパークの芝生
*海德公园的草坪
街角のプラタナス
*街角的法国梧桐
木の芽料理
*花椒嫩叶的菜肴
ブロッコリーサラダ
*西兰花沙拉
春一番のふきのとう
*初春第一阵南风带来的(带根茎的)款冬花茎
暗闇のキャッツアイ
*黑暗中的猫眼石
幸运の茶柱
*幸运的(竖立着的)茶叶干
広口瓶のピクルス
*宽口瓶子的西式咸菜
七夕の笹の叶
*七夕的竹叶
四つ叶のクローバー
*四叶草
宇治の茶団子
*宇治(地名)的茶叶团子
スペインのオリーブ畑
*西班牙的橄榄田
アポロンの月桂树
*阿波罗(太阳神)的月桂树
メキシコの柱サボテン
*墨西哥的巨型仙人掌
阿寒湖のマリモ
*阿寒湖的毬藻
