夏日里最后一朵玫瑰歌词
歌名-夏日最后一抄朵玫瑰
歌手-沈丹
专辑-爱江山更爱美人
夏天最后一朵玫瑰 还在孤独地开放
所有他可爱的伴侣 都已凋谢死亡
再也没有一朵鲜花 陪伴在他的身旁
映照他绯红的脸庞 和他一同叹息悲伤
我不愿看你继续痛苦 孤独地留在枝头上
愿你能跟随你的同伴 一起安然长眠
我把你那芬芳的花瓣 轻轻撒播在花坛上
让你和亲爱的同伴 在那黄土中埋葬
当那爱人的金色指环 失去宝石的光芒
当那珍贵的友情枯萎 我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴 当那亲爱的人儿死亡
谁还愿孤独地生存 在这凄凉的世界上
http://music..com/song/14489044
Ⅱ 夏日里最后一朵玫瑰的歌词
我是夏天最后的玫瑰
依依不舍的憔悴
因为你执迷的暧昧
阳光蒸发我的泪水
也让我梦幻的沉醉
也让我在梦中沉睡
是生命它竭尽想完美
这生活才变得更美
我是夏天最后的玫瑰
依依不舍的枯萎
因为我执迷的暧昧
让你吻干我的泪水
你让我爱恨的沉醉
又让我在爱中沉睡
是生命它竭尽想完美
这生活才变得更美
舍不得我痛彻心扉
也舍不得就此枯萎
Ⅲ 夏日里最后一朵玫瑰的中文歌词
这是夏日里最后一朵玫瑰,
还在孤独地开放;
所有她美丽的伴侣,
都已凋谢死亡;
再也没有一朵鲜花,
陪伴在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦,
孤独的留在枝头上;
既然可爱的同伴都已熟睡,
你何不与她们同往?
于是我把你那芬芳的花瓣
轻轻撒落在花坛上,
让你与亲爱的伙伴们团聚
在芳香的泥土中埋葬。
the last rose of summer
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴,
我亲爱的人儿已死亡,
谁还愿孤独的生存,
在这凄凉的世界上.
Ⅳ 夏日的最后一朵玫瑰 歌词
歌曲名:夏日的最后一朵玫瑰
歌手:周艳泓
专辑:跟你在一起真好
夏日的最后一朵玫瑰
夏日的最后一朵玫瑰
在阳光下渐渐枯萎
爱情曾轻轻拂过我的心扉
为何却又独自风中憔悴
夏日的最后一朵玫瑰
在午夜里渐渐枯萎
幸福曾轻轻唤醒我的沉睡
为何却又独自伤悲
也曾绽放过最美的花蕾
也曾流露过最美的泪水
为何春天一去再也不回
为何来不及后悔心已碎
http://music..com/song/23200458
Ⅳ 急需“夏天里最后一朵玫瑰”的英文歌词!!!
The Last Rose of Summer
Tis the last rose of summer,
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred
No rosebud is nigh
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stern,
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them
Thus kindly I'll scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay;
And from love's shining circle
The gems drop away
When true hearts lie wither'd
And fond ones are flow'n
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
Ⅵ 夏日最后一朵玫瑰 歌词
歌名来-夏日最后一朵玫瑰
歌手自-沈丹
专辑-爱江山更爱美人
夏天最后一朵玫瑰 还在孤独地开放
所有他可爱的伴侣 都已凋谢死亡
再也没有一朵鲜花 陪伴在他的身旁
映照他绯红的脸庞 和他一同叹息悲伤
我不愿看你继续痛苦 孤独地留在枝头上
愿你能跟随你的同伴 一起安然长眠
我把你那芬芳的花瓣 轻轻撒播在花坛上
让你和亲爱的同伴 在那黄土中埋葬
当那爱人的金色指环 失去宝石的光芒
当那珍贵的友情枯萎 我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴 当那亲爱的人儿死亡
谁还愿孤独地生存 在这凄凉的世界上
http://music..com/song/14489044
Ⅶ 夏日最后一朵玫瑰的英文歌词是什么
英文版
The Last Rose of Summer
夏日最后一朵玫瑰
Thomas Moores
'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
Ⅷ 谁有《夏日里最后一朵玫瑰》的歌词
夏日里最后的玫瑰
夏日里最后一朵玫瑰,还在孤独的开放。
所有她可爱的伴回侣都已凋谢死亡。答
再没有一朵鲜花,陪伴在她的身旁,映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。
我把你那芬芳的花瓣,请散布在花坛上,让你和亲爱的同伴,在那黄土中埋葬。
Ⅸ 夏日里最后一朵玫瑰 中文歌词是这个吗
恩~~真的很美~~~但中文歌词不是这个滴~~
the last rose of summer
夏日里最后一朵玫瑰
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
这是夏日里最后一朵玫瑰,
还在孤独地开放;
所有她美丽的伴侣,
都已凋谢死亡;
再也没有一朵鲜花,
陪伴在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦,
孤独的留在枝头上;
既然可爱的同伴都已熟睡,
你何不与她们同往?
于是我把你那芬芳的花瓣
轻轻撒落在花坛上,
让你与亲爱的伙伴们团聚
在芳香的泥土中埋葬。
当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴,
我亲爱的人儿已死亡,
谁还愿孤独的生存,
在这凄凉的世界上.