七夕经年
A. 七夕古诗
古诗十九首之一
(汉)佚名
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤摸素手,札札弄机内杼。
终日不成章,泣容涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
鹊桥仙
(宋)秦观
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!
两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮!
七夕
(五代·后唐)杨璞
未会牵牛意若何,须邀织女弄金梭。
年年乞与人间巧,不道人间巧已多。
七夕
(唐)权德舆
今日云骈渡鹊桥,应非脉脉与迢迢。
家人竟喜开妆镜,月下穿针拜九宵。
七夕
(唐)徐凝
一道鹊桥横渺渺,千声玉佩过玲玲。
别离还有经年客,怅望不如河鼓星。
鹊桥仙 七夕(宋)
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
楼上的几首也不错~~
B. 经年是什么意思
经年主要有以下解释:
1、"经年"可以泛指终年,一年到头。如白居易《沐浴》诗:"经年不沐浴,尘垢满肌肤。今朝一澡濯,衰瘦颇有余。""经年不沐浴"两句,是说一年到头不洗澡,以致尘垢积满了肌肤。这里的"经年"显然泛指日子很久,不是指整一年的时日。
2、指超过了一个整年,但是不到两年。白居易《长恨歌》里:“悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。”这里写的是"安史之乱"中唐玄宗和杨贵妃生离死别的故事。据《资治通鉴》记载,玄宗从马嵬驿缢死杨贵妃到返回京城长安,前后约为一年半。所谓"悠悠生死别经年",实际是超过了一个整年,但是不到两年。
3、"经年"可以解释为"多年""好几年"。四川人民出版社1992年版《古今汉语实用词典》便是这样解释的:"经过一年或多年。"柳永《雨霖铃》词:‘此去经年,应是良辰好景虚设。’这里的"此去经年",到底是一年、两年,无法确定。因此朱东润先生在他主编的《中国历代文学作品选》中注释说:"经年,经过一年或若干年。"
(2)七夕经年扩展阅读:
由黎锦熙先生主编的《国语辞典》收录了“经年”,其释义为:“谓经过一年。”但是,在古书及古诗词出现的“经年”除了“经过一年”这个基本的常用的意义,有时表示不足一年,有时超过一年不到两年,有时又表示多年或好几年。要想正确地理解这个词语,要根据不同的语境来体会。
中文名:经年
拼音 :jīng nián
释义:经过一年或若干年
【释义】
1、[for one or several years]∶经过一年或若干年
此去经年。——宋·柳永《雨霖铃》
经年不往。——明·宗臣《报刘一丈书》
2、[entire year]∶全年
经年裹物之用。——明·李渔《闲情偶寄·种植部》
1947年商务印书馆出版的由黎锦熙先生主编的《国语辞典》收录了“经年”,其释义为:“谓经过一年。”并举例:东京杨柳陌,少别已经年。(宋之问《登总持寺阁》)
C. 关于七夕节的五言诗
七夕
作者:李贺
朝代:唐
体裁:五言律诗
别浦今朝暗,罗帷午夜愁。
鹊辞穿线月,花入曝衣楼。
天上分金镜,人间望玉钩。
钱塘苏小小,更值一年秋。
【注释】
①七夕:农历七月七日夜。相传牛郎织女于此夕相会。梁吴均《续齐谐记》曰:“桂阳城武丁,有仙道,谓其弟曰:‘七月七日,织女当渡河,诸仙悉还宫。’弟问曰:‘织女何事渡河?’答曰:‘织女暂诣牵牛。’世人至今云织女嫁牵牛也。”
②别浦:水边分别之处。江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何。”此指银河牛郎织女分别处。
③“鹊辞”句:谓群鹊辞月赴银河架桥。韩鄂《岁华纪丽》“七夕”条:“鹊桥已成,织女将渡。”注引《风俗通》曰:“织女七夕当渡河,使鹊为桥。”穿线,七夕妇女穿哗乞巧。宗懔《荆楚岁时记》:“七夕妇女结彩楼,穿七孔针,或以金银钥石为针,陈瓜果于庭中以乞巧。”
④曝衣:七夕有晒衣之俗。《艺文类聚》四引《世说》曰:“郝隆,七月七日,见邻人皆曝晒衣物,隆乃仰卧出腹,云晒书。”
⑤金镜:喻月。分金镜,七夕之月如半镜,故云。意指牛女未能长圆。
⑥玉钩:此喻上弦月。望玉钩,谓未及七夕,月弯之时,民间即望牛女相会。王琦《李长吉歌诗汇解》谓“旧注以金镜玉钩俱解为月,如是则犯合掌矣”,律之过严及失其旨,是亦过犹不及。
⑦钱塘苏小小:南齐钱塘著名歌妓。古乐府有《苏小小歌》:“我乘油壁车,郎骑青骢马。何处结同心,西陵松柏下。”作者别有《苏小小墓》诗。
(3)七夕经年扩展阅读:
【赏析】
此非专咏牛女之会,是七夕怀人之作也。结句忽说苏小,似信手拈来,却道出天机,所以为妙。王琦《李长吉歌诗汇解》谓“此诗是长吉当七夕之期,有所怀而作者。苏小小,借以喻所怀之人耳”,善解。
叶葱奇《李贺诗集》以为此诗与其《恼公》一诗参读,则事迹约略可见:“拿(《恼公》)‘王时应七夕’一句和卷一里《七夕》一篇参互印证,贺和此女的定情,确实是在七夕,而《七夕》诗里所谓‘钱塘苏小小’也正指此人。那首五律一定是别后次年,重值七夕,追忆前情而作,所以末句云云。看那篇的缠绵思忆,和这篇的宛转描述,贺和这个女郎情意的浓密殊非泛泛。”(《恼公》诗“疏解”)由是知长爪郎亦情种也。
D. 七夕节古诗
1、《乞巧》 林杰 (唐)
七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。
家家乞巧望秋月,内穿尽红丝几容万条。
2、《鹊桥仙》 范成大(宋)
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
3、《七夕曲》 王建(唐)
河边独自看星宿,夜织天丝难接续。
抛梭振镊动明珰,为有秋期眠不足。
遥愁今夜河水隔,龙驾车辕鹊填石。
流苏翠帐星渚间,环佩无声灯寂寂。
两情缠绵忽如故。复畏秋风生晓路。
幸回郎意且斯须,一年中别今始初。
明星未出少停车。
4、《鹊桥仙》 秦观 (宋)
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
5、《辛未七夕》 李商隐 (唐)
恐是仙家好别离,故教迢递作佳期。
由来碧落银河畔,可要金风玉露时。
清漏渐移相望久,微云未接过来迟。
岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。
E. 七夕这首古诗大意是什么
译文:
抬头仰望明月长空,感慨漫漫历史长河中七夕与秋天都是一样的。每一年的这一天,牛郎与织女都体味着相聚的欢愉与离别的愁绪。
原文:
《七夕》
唐代:白居易
烟霄微月澹长空,银汉秋期万古同。
几许欢情与离恨,年年并在此宵中。
(5)七夕经年扩展阅读:
牛郎与织女一年一度七夕相会的故事在我国可谓家喻户晓。这首以这样一个凄婉哀怨的悲剧故事为题材的小诗,抒发了钟情男女的哀怨与离恨,诗人对这对有情人寄予深深的同情。
首句“烟霄微月澹长空”由写景人手。一弯残月挂在高高的夜空,显得孤寂凄凉。这为牛郎织女七月初七的相会提供了背景,同时渲染一种气氛,这种气氛与人物的心境相合。从首句对环境的描写,使读者即便不知道牛郎织女的故事,也会感悟到《七夕》令人感伤的基调。
“银汉秋期万古同”中“秋期”二字暗扣题面,“万古同”三字承上句意,表现了自然界银河天象的永恒状态。意思是说,“秋期”的银河总是“微月澹长空”,从而进一步渲染了凄凉的意境。
另一方面也说,分居银河东、西两边的牛郎织女,一年之中只能怀着深长的情思隔银河相互眺望,“惟每年七月初七夜渡河一会”。这是多么可悲、可叹的故事!
于是,诗人以咏叹的抒情笔调写道:“几许欢情与离恨,年年并在此宵中。”每年七夕,苦苦等待的有情人终于相聚在一起,说不尽绵绵情话,道不完思念爱慕之意;他们会珍惜分分秒秒难得的时光,温存相守,彼此慰藉,享受着无比的欢乐与幸福。
遗憾的是良宵苦短,短暂的欢聚后,留给他们更多的则是无尽的相思和难耐的凄寂。相会的欢乐,离别的痛苦,这一切都发生在七月七El夜,由牛郎和织女来品味。
全诗紧紧围绕“七夕”神话着笔,景合情切,不蔓不枝,最后以尾句中的“此宵”扣合题面“七夕”。
F. 七夕这首诗的意思
七夕这首诗的意思是:
七夕
作者:罗隐
原文:
络角星河菡萏天,一家欢笑设红筵。
应倾谢女珠玑箧,尽写檀郎锦绣篇。
香帐簇成排窈窕,金针穿罢拜婵娟。
铜壶漏报天将晓,惆怅佳期又一年。
译文:
牛郎织女在银河边看到角宿和荷花,一家人家欢笑地在院子里铺置红布的筵席。
这家的女子把箧中的珠子倒空,要这家的男子写出歌咏七夕的锦绣诗篇,放到那个箧里。
香帐制作成功,安排得很美好,那家人家的妇女引线穿针来乞巧。穿好针来拜美好的织女星。
计时的铜壶滴漏报天将亮了,牛郎织女又要分别了,所以惆怅茫然,这样相会的佳期又要等一年。
(6)七夕经年扩展阅读:
《七夕》这首诗的特点是用对比写法,第一句写天上的景物,第二句写人间的情状,有景物,又有欢笑,构成天上与人间相对照。颔联专写人间,不提七夕,在“锦绣篇”里暗指咏七夕。颈联又是对照写法,“香帐簇成”指天上,“金针穿罢”指人间。
“铜壶漏报”二句指天上。此外,第一联写人间“欢笑”,与第四联写天上惆怅相对。一乐一悲,构成映衬。再像写谢女的空出箧子来装檀郎的锦绣篇,写人间男女在七夕的欢乐,又与牛郎织女的临别惆怅构成映衬。在这样的映衬里,就是衬出天上不如人间了。
再就写天上或人间的词句来看,首句、五句、七句、八句写天上,二句、三句、四句、六句写人间,即四句写天上,四句写人间。
G. 七夕诗歌
一、诗名:《七夕》
作者: 心琪静雅
原文:
七夕,任我的思念。
漫过心海,飘过银河。
绘成内诗篇,传给远方的容你。
无论寒暑,无论悲喜。
我将真情守在光阴里,回眸初遇旧韵。
那泛黄而美好的记忆,此刻溢满脑海。
仿佛你我踏着浅风,走在家乡的泥土地。
时光易老,年华易逝。
遥望天边银河,愿那份初恋深情。
那寸寸相思,伴着七夕的月光曲。
汇成心中永恒的诗句,想你,念你……
二、诗名:《七夕——想你》
作者:云之梦
原文:
你是我今生的唯一, 说好了一生牵手。
不离不弃, 可你却独自隐匿。
一晃数年,不知你过的是否如意?
七夕在即, 牵挂思念心痛。
让我倍感孤寂, 想你的夜我无法释放自己。
只能让痛惜的泪水, 化作一条清澈的小溪。
洗去心灵的孤寂......
七夕想你, 想你发自心底。
却无法相聚, 天上人间。
只能共盼, 梦中——相聚相依......
H. 《七夕》这首古诗的意思
释义:
分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。
怎样能将世上的死别,去换得每年才一次的相逢?
原诗:
《七夕》唐代:李商隐
鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。
争将世上无期别,换得年年一度来。
简介:
《七夕》是唐代诗人李商隐创作的一首诗。此诗先遥想牛郎织女在天上相会,再联想到自己爱妻早亡而渴望能每年与亡妻相会一次。全诗想象丰富,语言精美,感情深厚。
(8)七夕经年扩展阅读:
七月七日,牛郎、织女相会,这个传说中优美的爱情故事,令历代诗人吟咏不已,令感情孤寂的人心醉神驰。约大中七年(853年)农历七月七日的夜晚,诗人仰望天空,遥想牛女相聚的情景,不由想起了自己的爱妻早亡,于是创作了此诗来追悼亡妻。
851年,郁郁不得志的李商隐失去了一生最爱的妻子王夫人。正是出身高贵的王夫人多年的资助和扶持,才让李商隐有一个稳固的家庭,才让他在多年的郁郁寡欢中得到对生活的信心和勇气。现在王夫人去世了,李商隐的人生已经没有乐趣,他在一瞬间衰老了数十岁。
同年秋天,被任命为节度使的老朋友邀请李商隐到四川任职,担任参军。李商隐到了四川后,有感自己仕途的不顺,以及失去妻子的悲伤,一度有出家为僧的打算。只是出于对儿子李衮师的希望,才没有做出傻事。但是李商隐还是从自己微薄的俸禄中捐献出一部分给当地的僧人印刷佛经。
诗人在后两句中发出沉痛的感叹,渴望能像牛郎织女那样每年与亡妻相会一次。其中,第三句的“争将”一词写出与亡妻天人阻隔、阴阳渺茫的极致哀叹,显现人间死别反不如天上一年一度之相会,明显地表达出悼亡之情。
争将世上无期别,换得年年一度来!好诗啊,既可以认为是对七夕相逢的珍视,因为是如此长时间的离别所带来的,也可以看作是一种嘲讽,因为为了一度来就要付出无期别的代价。
全诗想象丰富,从天上想到地下,从牛郎织女想到自己的爱情生活,语言精美,感情深厚,借景抒怀,诗意在诗人的想象中奔驰,充分表现了诗人悼念亡妻的悲痛心情。
I. 《七夕》诗句的意思
《七夕》诗句的意思是:弄不懂牛郎到底打的什么主意,非得邀天上的仙女来织满天的锦绣云霞。年年赐给人间的许多巧,却不知道人间的智巧己经是很多了。
《七夕》宋代 杨朴
未会牵牛意若何,须邀织女弄金梭。
年年乞与人间巧,不道人间巧已多。
诗的作者从牛郎织女七夕鹊桥相会的神话传说发端,别出新裁,表达了独到又深刻的见解。
“未会牵牛意若何?须邀织女弄金梭。”这两句来得非常出人意料,很多人把牛郎织女的神话作为美妙的故事来接受,对其中所包含的意义从未提出过质疑。以为神胜过人,天上的仙女自然比人间的一切都要聪明许多。但诗人却对此表示怀疑。这两句为诗的末联所发的奇论,其悬念恰巧做了强有力的铺垫。
“年年乞与人间巧,不道人间巧己多。”这两句并非是赞扬人间的机巧,而是一个大转弯。此时不仅仅是人间创造幸福的巧智,还有行恶的智巧:豪取抢夺、互相倾轧、繁复杂多、勾心斗角等。诗人赋予末一行诗中的“巧”的含义已经不同于第三行诗中“巧”的含义。恰是新的含义,使诗有了横空出世之美。当人间充分运用他的机巧来进行勾心斗角的时候,要邀织女来已无意义。
J. 经年怎么解释
经年是一个汉语词汇,一指经过一年或若干年;二指由全年。黎锦熙先生主编的《国语辞典》收录了“经年”,其释义为:“谓经过一年。”但是,在古书及古诗词出现的“经年”除了“经过一年”这个基本的常用的意义,有时表示不足一年,有时超过一年不到两年,有时又表示多年或好几年。要想正确地理解这个词语,要根据不同的语境来体会。
拼音:jīng nián
(10)七夕经年扩展阅读:
定义:
1、《三国志·吕布传》裴松之注引《献帝春秋》曰:“庄周之称郊祭牺牛,养饲经年,衣以文绣,宰执鸾刀,以入庙门,当此之时,求为孤犊,不可得也!”这里“养饲经年”的“经年”指多久呢?经查考,“郊祭牺牛”出于《庄子·列御寇》一文中,虽然此文已经找不到“养饲经年”这句话,但在唐代训诂学家成玄英的《庄子》注疏里却清清楚楚地写着:“君王预前三月养牛祭宗庙曰牺。”可见“养饲经年”就是预先饲养三个月。
2、渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》……六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死……悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。(白居易《长恨歌》)这里写的是“安史之乱”中唐玄宗和杨贵妃生离死别的故事。据《资治通鉴》记载,天宝十四载(755年)十一月,安禄山起兵反于范阳。十五载(756年)六月十二日,唐玄宗逃离西京长安,十四日至马嵬驿突发兵变,玄宗被迫将杨贵妃缢杀于佛堂。后来太子李亨在灵武即位,史称唐肃宗,改元至德。
次年(至德二载,757年)九月末,唐军收复西京。十二月四日,太上皇玄宗从蜀地回到长安。由此可见,玄宗从马嵬驿缢死杨贵妃到返回京城长安,前后约为一年半。所谓“悠悠生死别经年”,实际是超过了一个整年,但是不到两年。
3、“经年”可以泛指终年,一年到头。如白居易《沐浴》诗:“经年不沐浴,尘垢满肌肤。今朝一澡濯,衰瘦颇有余。”“经年不沐浴”两句,是说一年到头不洗澡,以致尘垢积满了肌肤。这里的“经年”显然泛指日子很久,不会是确指一年的时日。
4、“经年”可以解释为“多年”“好几年”。四川人民出版社1992年版《古今汉语实用词典》便是这样解释的:“经过一年或多年。”柳永《雨霖铃》词:“多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节……此去经年,应是良辰好景虚设。”这里的“此去经年”,到底是一年、两年还是五年、十年,谁也无法确定。
因此朱东润先生在他主编的《中国历代文学作品选》中注释说:“经年,经过一年或若干年。”许海山先生则在他主编的《中国诗词曲赋大观》中将此句翻译成:“这一次分别也许会不只一年。”
另外,《晋书·简文帝纪》中有这样一句话:“[咸安元年]十二月戊子,诏以京都有经年之储,权停一年之运。”东晋的都城在建康(今江苏南京)。按照封建皇朝的规定,全国各地每年都要把收获的粮食按定额运往都城存进国库,以供皇室和臣民们食用。可是在咸安元年(371年)十二月,简文帝却特地下达诏书,让各州郡暂停一年向建康运送粮食,其理由是都城已“有经年之储”。
这个“经年”,显然只能理解为“多年”“好几年”。因为解释成“一年”,那就意味着建康只有一年的粮食储备,再停运一年,叫京都的皇室和臣民们吃什么去?一旦发生战争又该怎么办?作为一国之主,简文帝怎么可能像白痴一样去下达这样一封诏书呢?
可见,“经年”到底指多长时间,并不像《国语辞典》说的那么简单。