插花日语发音
Ⅰ 日文中的汉字发音只能通过日语汉字词典来死记硬背吗
日语小技巧(1)
学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。
要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
日语小技巧(2)
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
日语小技巧(3)
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:
俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。意为“寒风”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。
日语小技巧(4)
为了有系统地整理日语词以便快速记住,必须注意日语词和汉字的关系。这完全不同于学习印欧语系诸语言时只将文字作为表音的符号。在日语 方面,由于吸收了汉语词和汉字,致使文字、音、词之间产生了其他语言中不存在的特殊关系。要真正弄懂音和训,必须弄清日语的“用字法”,这样才能溯其源流。
“用字法”分为训、音、训音混三类。
训读:(1)正训:只用训——涙(ナミダ)
也用音——年(トシ,ねん)
(2)仪训:熟字训——流石(サスガ)
翻訳训——飞鸟(トミ)
借训——度(渡ワタル),浅猿(アサマシ)
(3)正・义混:生加义——苦敷(クルシク)
义加正——糸惜(イトオシ)
以上是日语训读用字法是日语汉字训读的全部梗概。训读词成千上万,皆不出此规律的范围之外。正训中只用训的是纯粹的训,即用日语词与汉字对应,如何翻译。正训中有一种是音训并用的,这类汉字有音读也有训读。义训是借汉字表达日语词,也如同翻译。正训和义训相混也归入训读之列。
音读:(1)正音:只用音——朝家(チョウカ)
也用训——悪僧(アシキソウ)
(2)义音:有借用汉字音的,如“都率天(トンツテン)”也有借汉字音对应的,如“不静”(フジョウ不浄),卓散(タク サン)
(3)正・义音:有正加义,也有义加正。
以上日本语音读用字法,是日语汉字音读的全部梗概。音成千上万,皆不出规律的范围之外。正音分为音和音训并用二种,义音分为音译和借音两类,是用汉字标日语的音。混用的是兼用音和训两种。总之,这是日语的音读。
训音混读:分为“重箱読み”和“汤桶読み”两类。皆为音训混读,兹不详诉。
学习日语的人对日语汉字读音不一致二烦恼。由于音读和训读并存,本来已经十分繁复,何况音读常有不同的读法。汉语中的字音也有不同的读法,例如汉语的“银行”和“行为”中的两个“行”字是读音不同的。但这只是少数,而绝大多数的汉字都是固定一音。日语汉字音读则不这样简单,例如“富士山”的“山”字读“サン”,而“大山”一词的“山”字读“セン”;“言”字可读“ゲン”,也可读“ゴン”;例子太多,不及详举。造成汉字读法众多的原因,是音汉字在不同时代进入日本,其进入的途径和背景也多种多样。为了便于记住日语词的音读,这也必须注意。此外还有“惯用音”,在现代日语中应用极为普遍。
有些日语词本身即具备音读和训读两种读法,而这两种读法各有各自的含义。举例如下:
赤子 アカゴ:婴儿
セモシ:民众
一目 イチモク:一眼,下围棋先摆一子
ヒトメ:一面
一方 イッポウ:特意
ヒトカタ:非常,很
大家 オオヤ:家主
タイカ:专家
タイチ:大家,富贵之家
上方 カミガタ:日本关西地方
ジョウホウ:上边,上部,上方
最中 サイチュウ:当中,中途
モナカ:(糯米豆馅)点心
祝辞 シュクジ:结婚祝词
ノリト:神前祝词
上手 ジョウズ:高明
カミテ:上方,舞台左侧
白鸟 ハクチョウ:天鹅
シラトリ:白色的鸟
人事 ジンジ:人事管理
ヒトゴト:别人的事
身代 シンダイ:财产
ミノシロ:身价
生花 セイカ:天然的花
イケバナ:插花
大切 タイセツ:重要
オオギリ:大轴戏
唐纸 トウシ:中国纸
カラカミ:花纸
戸口 ココウ:户口
トグチ:门口
日当 ニットウ:日薪
ヒアタリ:向阳
人気 ニンキ:人缘,人望
ジンキ:风气
ヒトケ:人的声息
人形 ニンギョウ:偶人
ヒトガタ:祭神的神码
白马 ハクバ:白马
シロウマ:浊酒
木马 モクバ:木马
キウマ:运木材的雪橇
举出上面一些例词,明显看出同一个词因因音读和训读不同而产生词意的差异。这一点是记单词时必须特别注意的。有些词,同为音读或训读,但因读法不同也会产生不同的词意。因此,学习时必须弄清音和训,按其不同的读法和词意记住,才不会出错。日语词的读法和词意密切相关。有大量异字同训。就是说,不同的汉字字训以相同的日语词,举例如下:
あう 合う:计算が合う
会う:人と会う
遭う:灾难に遭う
あく あける 明ける:夜が明ける
空く:场所が空く
开く:幕あが开く
あげる あがる 上げる:品物を上げる
扬がる:花火が扬がる
挙げる:手を挙げる
あつい 暑い:暑い夏
热い:热いスープ
厚い:厚い壁
あと 迹:焼け迹
后:后の祭り
あやまる 误る:読み误る
谢る:手落ちを谢る
あらい 荒い:波が荒い
粗い:粒が粗い
あらわす 表す:言叶で表す
现す:姿を现す
著す:书类を著す
总而言之,日语音读词大体上与汉语词的音相近,因为它们是从汉语音来的。在日语中虽有不同的数种音的读法,但总不会脱离汉语音。当然,这里不能用现代汉语普通话的音完全相比,因为日语的汉语音来自古汉语。至于训读,则大体上是用日语词翻译汉语而读出,总不会完全脱离汉语愿意。
凸凹
品物
会会
平和
野原
苦痛
言语
终始
先祖
鉄钢
野山(のやま)
情热(じょうねつ)、
贷借(かしかり)、
率直(そっちょく)、
给付(きゅうふ)、
诱引(ゆういん)、
制限(せいげん)、
短缩(たんしゅく)、
爽凉(そうりょう)、
容姿(ようし)、
変転(へんてん)、
救急(きゅうきゅう)、
満期(まんき)、
绍介(しょうかい)、
段阶(だんかい)、
惯习(かんしゅう)、
议决(ぎけつ)
鬼女(きじょ)
限界(げんかい)、
送迎(そうげい)、
劣悪(れつあく)、
軽减(けいげん)、
探侦(たんてい)、
相互(そうご)、
出演(しゅつえん)、
言语(げんご)、
泉源(せんげん)、
食粮(しょくりょう)、
移転(いてん)、
平和(へいわ)、
许容(きょよう)
绝灭(ぜつめつ)、
淫売(いんばい)、
物事(ものごと)
败戦(はいせん)
养护(ようご)、
余剰(よじょう)
决裁(けっさい)、
断片(だんぺん)、
要纲(ようこう)、
抱懐(ほうかい)、
抱拥(ほうよう)、
期日(きじつ)、
面会(めんかい)、
论争(ろんそう)、
展开(てんかい)、
途中(とちゅう)、
买収(ばいしゅう)
困穷(こんきゅう)、
住居(じゅうきょ)、
窃盗(せっとう)、
頴脱(えいだつ)、
锐敏(えいびん)、
老衰(そうすい)、
练磨(れんま)、
熟睡(じゅくすい)、
施设(しせつ)、
半减(はんげん)、
胃肠(いちょう)、
诈欺(さぎ)。
量多
亲母
草花
闹热
胃肠
疗治(りょうじ)
运命
造営(ぞうえい)
大家知道别的与汉语顺序相反的词都来说说。一起努力!
Ⅱ 日语汉字的记法是不是比较麻烦
日语能力(1)
学习日语的人经常会感到困难的话记。日本字真的很难记住,因为很难找到法律。不同的学习印欧语,可用词素分析这个词分解成干和词缀,整理,即使利于记得。日本字不是由干和词缀的语素分析没有访问权限。不同来源的日语单词,复杂的构成方式。和字,中国字,一个混成词,衍生工具的条款,这是它的源。发音,语音阅读,训练阅读提供完善的培训混合读取相同的音读,他们仍然可以被分为汉,吴声,唐寅。因此,日本的情况是复杂的,难读难记的字。学习者记单词为苦的基因。记得日本
为了解决这个问题,唯一有效的方法掌握日语单词的发音。语音阅读有它自己的规则,培养阅读,抓住的模式来区分连贯的,关键的和记黄埔字。抓住的色调和培训,记单词困难。但是,音读和培养阅读的情况是非常复杂的,而不是深化学习,你不能找出它的实际,使学生无法启动。中国同样的字符在字的音读和培训读这个词;此外,音读和培养阅读有几个读数,越来越多的人无法把握。
为了记住日语单词,我们必须先了解什么是音读和培训读。由于中国和日本的关系,日本造成的问题,这是一个非常古老的问题。以前在中国文字进入日本,日本的文字。中国文字和中国进入日本后,日本不仅是中国字符注意天的声音,大量吸收了中国话。由此产生的音读训练阅读??,阅读有关的诸多问题,日语单词的诞生,是一个复杂的局面,混合完善的培训。因此,确定的色调和培训的关键是要记住,日本词。下面简单谈谈什么是音读训练阅读??和相关的问题,从而探索解决问题的记单词。
培训阅读:培训写着写着日文汉字(中国字)。在日本读出的中文字符汉字的日本,日本的原意。例如,中国的“川”字是指“河”,日本的“河”为“カワ,因此将中国汉字”四川读的“カワ这是训练阅读。总之,日本愿意和相应的汉字字被读出,郑阅读训练阅读??写中国字读日本的音,如“人”读“ヒ套房”,“山”读“ヤ马”,并依此类推。这可以也可以说是类似的翻译,但一些准确的翻译,以及一些可能不完全一致。
音读:中文字符到日本,在日本的中国字,根据中国文字的原始声音是音读汉字传入日本的时间,古汉和吴音,唐声等的。总之,中国文字来源于中国古代的发音,与现代的日语发音中国的声音往往是不一致的,但仍然是有关系的。例如,中国汉字“山”,日语语音读“サン”,“爱”读为“AI”,等。可见汉字的音频和从中国古代的声音,中国的声音与现代中国音读的是不同的,但密切的关系,汉字的音读现代中国相关的声音。
另外的音读和培养阅读,以及完善的培训混读,就是一个字,一些字符的音读,读一些汉字的培训,形成混合完善的培训。这种现象的原因是不是中国的汉字读法的原因,主要是由于可以明显的根日本造币。
只有上面列出的日语单词呈现复杂的现象的原因,但也解决了日语单词很难记住,我们必须抓住的色调和的根源研究所。否则,轻微的刮伤总界,毕竟,可能没有出路。
日本的技巧(2)
上市的五十音图“あ”行对于所有的声音“は”行读汉字,汉字培训,读取文本行的或多或少的音读和培训,甚至是穷人的数量,少了一些音读中国文字的训练,以中国字,有的相反,音读汉字训练中国的字符数的一般均衡。虽然情况有很大的不同,但不管它是如何确定的一样,那就是:中国文字的日语发音 - 包括音读和培养阅读 - 是稳定的,固定的,主要是不变的。如上所述,中国文字的读音,构成词时,这个词的发音也很稳定。例如,中文字符的“原”字,读它的声音“本身い把它读了一句话:“学生”,“先生”,“生活”,“生物学”,“原”字“せい。语音读这篇文章,阅读训练也是如此。如”手“字训练阅读“TE”,所以它构成了很大的训练,读词,如:“手痛い”,“手李准基”,“移动”,“手盐......等等,“手”字读出て培训。 “
因此,我们认为关键要记住日本找到记住日语单词的技巧。因为无论读取的字符是否是音读或培训,其音色是相当稳定的成分的话,这是正是我们所发现的技巧,找到问题的关键。西班牙语,朱印欧语的语言,他们的话语可以被欺骗的因素分析分为根(茎)和词缀(部分),这种分工可以形成良好的组织,找出规律得出构词的要领,是为了记住的话。日本和印欧语语言是完全不同的,它的配置语法是另一个样子,词素分析法没有访问权限。此外,日本和文字同拼音固有的(日字),中国字(这个词来自于中国),外来语(主要来自西班牙语的话)和其他人。随着中国字,音读训练阅读??能力,训练混读。阅读,吴音,汉,唐寅,宋声,中国现代音,以及中国的声音是日本的音韵的基础上,形成了一贯的语气,等等。日语单词读法所做的是成千上万的因此,学习日本人民记住这个词,我真的很困难,而且易记词汇。
这是事实,日本词极其复杂的局面,渴望得到喜欢的人都不清楚触摸不确定的。 ,此外,没有获得西班牙语完全词素分析,只有找到一种方式来获得另一个有效,方便,可行的记词法。根据日本的日语单词的来源和构成的特点,我们找到了完善的培训和记词法使这一难题迎刃而解。无论多么复杂的日本原产的词,构词,只要我们抓住的色调和训练都认为刚形成规律,可以得到系统的不同状态。
BR />培训,以澄清音记的词汇,本书(“日语词汇的奥秘”)列出了音读汉字和培训,因为“你”作为对中国文字的“WA”音读线读线和培训,阅读,和一个音读和汉字和中国文字的培训,举了一个例子的话,可以清楚地看到中列出的材料:(1)汉字的音读和培养阅读是相当稳定的。(2) (一般条款)的音读或读的一般规律,阅读和发音的中文词与词的培训的培训。两个以上的一般规律,可以总结出日语单词的一般状况。首先,所有相当稳定的特性的音读和培养阅读。也就是说,音读和培训的中国文字阅读是相当稳定的。前引,,如音读,以中国汉字“原始”的发音为“本身い,语音读“原”字,“学生”读“せい。”生活“培训”いき“,所以构成了培训的”学生“读字”生“字读”字いき“,这是训练状态的读取。可见不论中国法律或培训读数声发音(音读或读训练)的音读是相当稳定(固定),而不是不断变化的。以下是例如:
汉字“生”读为“せ的い”的声音,发音为“せい他们构成多种音频和这个字念”原“字:
生活(东南かいつ),生产(せいSAN),生物学(SEいぶつが区),学生(乔治亚州くせい),先生(SE SAN本身い)......,和等等。
培训,以中国汉字“学生”读为“いき”,“生”字读做“いき”,他们构成了许多的训言:
BR />学生引き马(いきうMA),生き字(いきじびき),学生き的耻辱(いき华盛顿じ),生き做れ了(いき娃かれ)......等。
很明显,日本的字组成的中国文字,中国文字构成的基础。中国汉字的音读和培训,同时读拼音,音频和阅读中文字符构成音读字,中国研究所的字符构成训练读字的。两者有明显的不同。音频和中国字的基础上根据原来的中文发音,按照汉字进入日本,被日本的中国文字,声音反切法读出,然后不可避免地受到日本的音韵,是中国文字的原始声音日本音韵学,阅读中文字符的声音,音频和读汉字。汉字训练阅读中文字符到原来的发音在中国无关,但中国文字进入日本后,日本的日语单词对应的中文字符的含义,可以说是中国人的日语单词 - 读取。例如,“油”和“胖”字的中文,日文汉字的培训读“あぶ岭”。写中国汉字“油”或“肥”的培训读的“あぶ岭”,而不是翻译,而阅读。可见的汉字读汉字的原始声音的声音(原始声音)中国由日本音韵学的影响,所以他们都或多或少总在一定程度上与中国的声音近在。当然,日本接受中国古代中国古代的声音,现代中国人和古代中国已有相当大的差异的基础上的字符,所以我们不能用现代汉语语音(普通话),日语汉字音读相比。尽管为此,日语发音的中文字符和发音,中国现代中国仍然有密切的相似之处。至于培训的中文字符,中文字符的意思,可以说,在日本的中国文字的解释,或者说,中国文字的日语翻译,所以它与中国音完全无关。
的稳定性大大有利于我们的人学习日语的汉字发音,因为中国文字的发音与中国相同的稳定性。 “原”字,一个“生”字读中国生明显的“原”字生。
日本小技巧(3)
说的第二个特点,那就是,一般说,这个词读中国字??的发音训练。这可以说是一个普遍的规则。字是原来的日本字,即固有的日语单词,也就是说,中国尚未进入日本日本中州这个词。例如,“山”字培训读や马“,也就是之前说,中国到日本的”山“字,被称为日本山”やま。培训和读出的字是一个法律的日本人。例如,“字”字培训读“いい”,这是从“说”的意思是,词有词い一起い“的话い挂かり”,“字い价值”,“字い伝え“,”字い渡し“等等。这些非英语的单词,而不是来自中国,但和的话,这些话是日本的语言,而不是从中国固有的,他们正在训练读字。
它可以明显分为两类,一个中国字,中国从另一个字,日本字是日本原装的,自然的,非源,因为中国人。一个中国人的性格,音读,阅读训练。根据中国的声音训练的音读,读的日语翻译中国文字的意义。这是我们考虑的基础上完善的培训和词汇。
我们找到规律,找出记住日语单词的技巧。
请注意,我们学习日语的单词,而不是一个字一个字记单,和中国文字学的基础,根据中国文字阅读,培养阅读的声音。这是一个很好的方式,完全以一带十,十,百,千,百,。中文字符的关键环节,形成系统,构成胺络合物。一个字符足以使几百个字。记住中国字和培养阅读,一般的话,所以排除的声音,例外的是少数。音读有时可能不仅读,但总有一个读的方法主要是由中国最多的话做同样的色调和读取的字符构成,而其他一个或读取的规则是次要的,只有这几句话阅读法律发音。我们学习日语单词,我们必须首先记住中国音读的读法,要记住,大多数的话。然后存入一个或其他次要的读数,是为了记住,也有少数的话。读一般不像音读的训练,很少出现的字符数,培训读法,主要是读取一个字符的训练法。
当然,也应该看到,日本构词凌乱,在结束的情况下与普通的居多,除了少数例外。记的词汇,彻底解决了问题,要记住日语单词,绝大多数的那些话,只要注意在相同的时间,除记得使用我们的完善的培训,绝大多数的话一点都不难要记住。总结了绝大多数的任何法律都允许例外存在。这不仅是在语言,但是这已经是在其他领域。
完善的培训和记词汇的音读和培训读汉字的日语单词构成的演变,这是科学的和现实的。它不仅是有效的,但也很容易的,有序的,系统结构分为。完善的培训作为关键环节,自然带来了一个字符构成的话(通过)。原因是很明显的,合理的,现实的。此外,这是更适合我们中国人学习日语的词汇。因为我们中国人学习中国文字,中国文字中记得的声音,在任何情况下,在任何文字,中国著名人物参加这个声音。了解一个“飞”字,遇到的“飞机”,“飞行员”,“宇宙飞船”只要有一个字的“飞”字,承认“飞”字。因此,中国人学习日语单词词汇训练用健全的精神。总之,记住日语单词作为中国文字的语气和培训的关键环节,是最简单,最有效的方法。引进中国字
日本被称为“发音语言”此外,创造了十几个新词,叫中国“,它们都写汉字和假名。不只是这些,还有日本人按照中国的字符,并创造了一个新词在原来的字(中国),“字”或“中国汉字”。其结果是,在一个复杂的顶部更复杂的硬的日语单词的结构化难辩系统,它是很难记住。抓住这样。复杂和混乱的情况下,唯一的语气培训,这个总体规划,以使事情变得简单,考虑到项目的概述这个词也可以解决这个问题。
BR />易记单词,掌握音读和培养阅读是非常必要的,如上面所述。创建中国文字看,从日本的日语单词的发音关系也可以看出,中国文字进入日本后,日本学习中国的字符,并击中了一个新词,被称为中国的字符和单词,培训读这个词,举例如下:
二(一个拥有カゲ):由“人”和“兄弟”的含义“展望”,“形象”。
働的く(ハTA岭区):“人”和“动态”。意思是“风“
凪(ナ饮料):”风“和”一站式“字的意义”风住,风停了。
山口(トウげ):??“山”和“下”的字样。的意思是“山顶”,“山”。
的能力(ハナ硅):“口”和“新”字。 “故事”。
坂城(三カキ):“木”与“神”字。意思是“庙树。
卦(一ロシ):”“和”风“字的意义”山风“。
烈RU(ムシル):这个词“小”和“头发”是指“揪头发。
。畑(公共职业タ):“火”和“场”字。 “Glebe的”。
(ハタ):“白色”和“场”字。 “Glebe的”。
辻(ツジ)的:“10”和“和”辶“,意思是”十字路口“。
躾(シツケ):”身“和“美丽”这个词组。“教育”。
鳕鱼(TA,RA):由“鱼”和“雪”,意思是“最小的鱼。
除了上述的各种异常情况,如昌(苏饮料),尺寸(KAシ),华(U-ウ寺)九(マサ),巨(タ,1) ,NA MAず(ナマズ)ぶり(ブ里),马老(马ロ),等等。这是中国文字进入日本后,日本按照有中国特色的创建字的字(词)。这些国家更依赖于汉字6个书“明知”的方法来创建取得。例如,“人”和“动”字的一致性,并成为“働,劳动,”信“,”口“和”新“字新鲜的讲话”,“故事”的意思,而不是。 (其中的一小部分,原来的省略 - 因为我的日语输入法不能写一些汉字。)
正如前面提到的,语气和培训是日本字的一个重要因素,这是计入字键。才开始的色调和培训,以便找到日语单词组成的。找到的话构成这一分析总结获得的法律,从而根据法律而形成的系统。这样一来,日本词为进一步复杂繁乱的状况,也可能是进入轨道的原因有秩序的千,百,的理由为一百一十,终于找到一个清晰的线索在一个偶然的,因为分别归类记单词难。
日本的技巧(4)
为了组织快速记住日语单词,你必须注意的日语单词和汉字的关系。从印欧语的各种语言学习?只有文字注音符号,这是完全不同的。中国字和中国的日语汉字,文字,音频和其他语言的吸收,没有什么特别的词与词之间的关系。要真正了解的色调和培训,我们必须澄清的日文字符的法律,这样就可以追溯它的起源。
分为“字法训练,音频,培训混音三类。
培训:(1)培训:培训 - 某些(ナミダ的)
声音 - 年(トシねん)
(2)仪培训:熟悉性格的锻炼 - 流石(サスガ)
/>打开訳培训 - 鸟(トミ)
培训 - 度(渡ワタル)浅猿(アサ??シ)
BR />(3)混合型:学生添加的意义 - 苦沉积(制造ルシ区)
的意义加正 - 糸熙(LITEオシ)
>日语培训阅读字体阅读日文汉字的座右铭简介培训读取数以十万计的话,不培训是培训,只使用纯粹的训练,那就是,如何将日本字和中国字符这部法律的范围之外。相应的培训,完善的培训和使用中国文字的音读训练阅读??。义埙表示日本字借用中国字,但也可作为翻译。是培训和义埙混合分类培训,以读取该列。
BR />音读:(1)发音:声音 - 向家(チ报纸III KA)
还座右铭 - 悪僧(アシキ埃克森ウ)
< BR /(2)汉字音义音:借来的中文字符的声音率天(套房ンツ特NN)“也有相对应的,如”静态“(福记报纸ウ不净)赵新( :打鼓サン)
(3)积极义音:正佳义,意思是加适量。
日本的声音读出上面的字法,是完整的故事大纲读汉字音。音几万,不是法律规定的范围之外。发音分为声音和声音的训练音译和声音两大类,分为两种,正义的色调,标准的日本与中国文字的语气。的组合是?的色调和训练两个的组合。总之,这是日本的音读。
培训色调混合读:分为“重箱読み,汤桶読み两大类。完善的培训混合读出现予未知诉。
学习日语的汉字读音不一致的麻烦。音读和培训的共存已经是非常复杂的,更何况音读往往有不同的解读。中国不同的读数,如两个中国“银行”和“行为”,在“行”字的发音是不同的发音。但是,这仅仅是少数,而绝大多数的中国文字是固定的音调。日语汉字音读是不那么简单,例如“富士山”的“山”字读“サン”,“大山”字“山”字读“中心ン”,“字”字可读“ゲNN”,也可读“ゴNN”的例子太多了,不到详细列举。汉字的读数造成的原因很多,在不同的时代进入日本,进入的方式和背景是中国文字的声音也不同。易记日语单词的发音,同时也必须注意到。除了通常的音“现代日本很常见的。
日本的一些话,有一个良好的阅读和培训读取两个读数,两个读数,每一个与自己的意思。举例说明如下:
纯アかゴ:宝宝
中心モシ:人
一只眼イチモ区:下围棋的第一个放置了一个孩子
ヒト的メ:侧
党イッポウ:故意
ヒ套房タ:
BR />大家オオヤ:家主
イかた专家
タイチ:大家好,富裕的家庭
<BR /以上KAミがタ关西地区的日本
姬报纸ウホウ:上,上,上面
最サイチュウ:在中途 BR />
モナKA:(糯米,豆沙)小吃
贺电シュ区ジ:已婚祝贺
套房ノリ:神前祝贺
开始ジ,报纸ウズ:KAミ特聪明
:
以上的舞台的左侧白鸟HI-区チ报纸ウ天鹅
</シ岭套房リ:白色鸟
人员姬ンジ:人事管理
ル套房ゴト:别人的事情
机构代表シンダ的イ:物业
ミノシRO:值得
花的中心イカ:自然花
イケバナ:插花
大切タイツ:重要
オオギリ:
唐シ纸トウ,中国造纸
嘉岭嘉ミ:花纸
神户港UUウ的轴播放:帐户
套房グチ:门
日当niッ套房ウ:每天的工资
ヒ的アタリ:晴 BR />
元气妮ンキ普及,人们看
吉ンキ的风气
ヒ套房IX:声音
人形人类妮ンギ报纸ウ甚至
春日套房がタ:神码的仪式
白马HI-KU BA:白马
>
的シROウ马:浊酒
木马的モ区バ:木马
キウ??:运木雪橇
>
某些情况下,上面列举的话,字的意义同一个字的音读和训练阅读的明显差异。一定要特别注意这个词有些词的音读或读的训练,但不同的解读也有不同的含义的字,因此,学习必须澄清的基调和培训,根据各自不同的考虑到这个词在发音和含义,它不会出问题。日本字的读法是密切相关的这个词的含义。有大量的不同的话,同样的训练。说,中国不同性格的培养,以相同的日语单词,举例如下:
あう一起う:计算が一起う
うと意志う
一直う:灾难に一直う
あく的あ失业茹,ける:夜が明ける
空く场所が空く
开放区:窗帘あが开く
あげがるるあげる:材料を上げる
年轻的GA如:烟花が1月嘎如
菊げる:手を菊げる
あつい夏い:夏天い夏天
热い:热い苏ー的プ
厚い:重い墙
あと轨道:焼け轨道
:后の祭り
あや的まるる错误的:読み假如
感谢如:手断ちを感谢RU
あら的い短缺い:波が荒い
原油い:片が原油い
你岭华盛顿苏表苏的话离开で表苏现在す:
姿势をす
<BR /苏:书类を的苏
所有的一切,日语语音读字大致与中国的话听起来类似,因为他们是从中国音。在日本,虽然不同读数的声音,但总不会分离来自中国的声音。当然,也不能完全相比,与现代汉语的声音,日本从中国古代的中国音。至于培训的阅读,主要使用的是日语单词翻译中国读,不会完全退出中国愿意。
凹凸
材料
俱乐部
平静
野原
患
讲话
循环
野生祖先
的CITIZEN钢(のやMA)
欲望(吉ょうねつ)
贷款(かしかり)的
简单(そっちょく),
付款(きゅうふ)
引诱(ゆういん), BR />系统限制(せいげん),
缩短(たんしゅ区),
爽凉(そうりょU),
容量姿势(ようし),
変転(へんてん),
紧急(きゅうきゅう)
満期(马んき),
绍介(しょうかい),
段顺序(だんかい)
习性(かんしゅう),
决议(GIけつ)
鬼女(きじょ)
计(げんかい),
发送颖(そうげい)
坏悪(れつあ区)
軽减(けいげん),
探索侦察(たんてい),
对方(そうご),
主演(しゅつえん),
讲话(げんご)
喷泉(せんげん),
营养(しょ区里ょU)
移転(いてん),
平静(へいWA) />(きょよう)
灭绝(ぜ的つめつ)
淫売(い的んばい)
某种(ものごと) BR />失败戦(いせん公顷)
保护(ようご),
于奢嗯(哟じょう)
决定切割(けっさい)
Ⅲ 日语 花よせ 怎么翻译。
可以翻译成“插花”,但和中文的插花不是一个意思,日文解释如下:
【花寄せは、座敷にたくさんの花入れを置いて、花台や盆に乗せて持ち出した花を、一人ずつ顺缲りに自由に入れていくという稽古です。】
能看懂的话就不给你翻译成中文了。
Ⅳ 日语,【花びら】单个词汉字可以和假名一起对接
花びら
【はなびら】【hanabira】
【名】
花瓣。(花冠を组み立ている一枚一枚の薄片。)
ぼたんの大きな花びら。/牡丹的大花瓣。
知识点:
花
【はな】【hana】
【名】
1. 花hua。(被子植物の生殖器官で、雌しべ(子房)をもつことが特徴である。広义には种子植物の有性生殖にかかわる器官をいう。)
梅の花。/梅花。
花が咲く。/开花儿。
花が散った。/花儿谢了。
花がしぼむ。/花「蔫nian〔枯萎〕了。
花を摘む。/掐qia__[中]〔摘zhai__[中]〕花。
花の便り。/开花的消息; 花讯; 报春之花。
2. 樱花yinghua。(桜。)
花を见に行く。/看樱花去。
お花见。/观赏guanshang樱花。
3. 梅花。(梅。)
4. 芥草。(しきみ。)
ほとけの花。/献佛的花。
5. 华丽,华美;光彩guangcai;精华。(うるわしいこと。)
花のよそおい。/华丽服装。
武士道の花。/武士道的精华。
両手に花。/有美人左右相伴;左右逢源zuo。
社交界の花。/交际花。
职场の花。/办公室之花。
藤山さんが出席してパーティーに花を添えた。/藤山先生的出席给晚会增添了光彩。
6. 黄金时代,最美好的时期。(最盛期。)
大学生时代が花だ。/大学生时期是黄金时代。
いまが人生の花だ。/现在是人一生中最美好的时期。
7. 插花术,花道。(华道。)
お花を习う。/学习插花。
8. (给艺人的)赏钱shangqian;(给艺妓的)酬金。(祝仪。)
役者に花をくれる。/给演员赏钱。
9. 纸牌戏。(花札。)
花を引く。/玩儿纸牌。
【惯用语】
1. 1、花が咲く。/热闹起来。
Ⅳ 下面这些单词谁能帮我翻译成日文
(索尼) ソニー
(NEC) エヌ・イー・シー
(佳能) キヤノン
(琉球) 琉球(りゅうきゅう)
(和服) 着物(きもの)也称为 和服(わふく)
(东京铁塔) 东京(とうきょう)タワー
(伊豆半岛) 伊豆半岛(いずはんとう)
(忍者) 忍者(にんじゃ)
(武士道) 武士道(ぶしどう)
(插花) 生け花(いけばな)
(日币)日本円(にほんえん)酌情可把“日本”去掉
Ⅵ 日文"花"的读音是什么
当然有啦来,日语汉字分音读训读,源等于汉字的一字多音,只不过日本汉字基本上都是多音字
花 训读是 はな
音读是か一般和汉字词组合使用,不像はな可以单独使用
如“桜花(おうか)”=桜の花(さくらのはな)
花乃(はなの)
一般带“花”的名字中的“花”的读音是 “か”
如:花音(かのん)萌花(もえか)等等
不过仍有一部分读”はな”的
如:花子(はなこ)
Ⅶ 插花的日语假名怎么写
生け花 いけばな
Ⅷ 日语中的“生花”一词到底有几个发音啊
せいか、いけばな、しょうか
3种,基本都是使用いけばな
せいか是用来与假花区别的时候使用
いけばな是指插花
しょうか是池坊花道流派(日本最古老的插花流派,插花的起源。)所使用的称呼
Ⅸ 花的日语怎么读
花的日语为:花,读音:[はな] [hana]。
解释:
【名词】:高等植物の繁殖をつかさどる器官。ある时期にひらき,多くは美しい色やよい香を有する。
1.花。
2.樱花。
3.梅花。
4.芥草。
5.华丽,华美,光彩,精华。
6.黄金时代,最美好的时期。
7.插花术,花道。
8.(给艺人的)赏钱,(给艺妓的)酬金。
9.纸牌戏。
(9)插花日语发音扩展阅读:
花是被子植物(被子植物门植物,又称有花植物或开花植物)的繁殖器官,其生物学功能的是结合雄性精细胞与雌性卵细胞以产生种子。这一进程始于传粉,然后是受精,从而形成种子并加以传播。对于高等植物而言,种子便是其下一代,而且是各物种在自然分布的主要手段。同一植物上着生的花的组合称为花序。
“花”在生活中亦常称为“花朵”或“花卉”。广义的花卉可指一切具有观赏价值的植物(或人工栽插的盆景),而狭义上则单指所有的开花植物。花卉一直广受人们的喜爱和使用,主要用于观赏,还能当食材或提炼原料。
维基网络“花”
维基词典“花“
Ⅹ 几个日语单词的念法
花道:かどう kadou 如果是日本的插花艺术 生け花 いけばな ikebana
香道:香道 こうどう koudou
弓道:弓道 きゅうどう kyuudou
和歌:和歌 わか waka
节日:日本有很多种说法,比如祭日 さいじつ saijitu
祝日 しゅくじつ syukujitu
祝祭日 さいしゅくじつ saisyukujitu
文化祭:文化祭 ぶんかさい bunkasai