昆明therose花店
㈠ inmethetigersnifftherose是什么意思
意思是,我心有猛虎,在细嗅蔷薇。
这句话是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。
诗文节选如下:
In me the tiger sniffs the rose。
我心里有猛虎在细嗅着蔷薇。
Look in my heart, kind friends, and tremble,
审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗,
Since there your elements assemble。
因为那里才是你本来的面目。
(1)昆明therose花店扩展阅读:
诗歌的创作背景:
作者西格里夫·萨松在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。 但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。
回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚的代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中“心有猛虎,细嗅蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。
这首诗是著名的文学家、翻译家余光中先生翻译的。创作手法新颖灵活,韵律优美,节奏感强。
“心有猛虎,细嗅蔷薇”是余光中在散文《猛虎与蔷薇》中翻译的,他自称是“勉强翻译”,但是这个翻译渐渐成为经典。 这句话,想表达的是人类内心的两面性。
㈡ inmethetigersniffstherose什么意思
这是英国诗人西格夫里·萨松曾写过的不朽警句,余光中先生将他翻译成我心中有只猛虎在细嗅蔷薇。这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。
㈢ “In me the tiger sniffs the rose”这句是什么意思
“In me the tiger sniffs the rose”这句话的中文意思是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”
㈣ theroserist怎么样,请问有谁用过这个牌子的化妆品
这个品牌的化妆品的话还是挺不错的,虽然没有宣传中那么明显的效果,但是也算中等吧!
㈤ 求Olivia Ong版本的《THE ROSE》 能放空间的链接
http://www.phigment.com/~kangaroo/collection/therose.mp3
这是你要的链接
如果有问题请回复我
㈥ TheRosetxt全集下载
TheRose txt全集小说附件已上传到网络网盘,点击免费下载:
内容预览:
正文Flower 07
“哇,小篮,幕容芊对你好好哦,不知道,如果我是插班生,他会不会也这样对待我,嗯.......我想应该不会吧!”同桌晴子嫉妒的说道,说真的我也觉得好奇怪,他为什么要对我这么好啊,该不会是看上我了吧!嘻嘻!“什么啊,肯定会,为什么不会呢?对了,他是不是平常就是好人一个啊?”我好奇的问道,“他啊,是啊,一直是乖宝宝一个,不太爱说话,但心底很善良人缘很好!”“哦!~~~~那如果是这样的话,他帮我准备笔记也是正常的事,不是吗?”我对着晴子说道,“呵呵,!!或许吧!还有,如果你还是有些不懂的可以随时来问我,这是我的电话,和QQ”晴子说着,就递给我一张她的名片,不是吧,我们现在只是学生哎,都开始用名片啦,真时髦,于是我惊讶的收下,晴子递给我的名片,夹在了那本笔记本里。
接着,晴子又说道:“小篮,明天是星期六你准备去哪啊?”“啊,明天就星期六啦,对哦,我明天要跟我以前学校的朋友去唱K。”“哦,我本想你明天要……
㈦ 找歌《therose》
TheRose》,传唱了几十载的经典老歌,在炎热的七月又飘进你我心里。爱就是一朵花,只要心中播种希望,春天来临时定有馨香玫瑰绽放。想送给你,依依惜别的校友们,毕业来临了,让我们心怀玫瑰,聆听天籁般的歌声,默记富含哲理的词句“Liestheseedthatwiththesun'slove,Inthespringbecomestherose”。 《TheRose》是由AmandaMcBroom创作于1978年,由BetteMidler在其领衔主演的《TheRose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。影片推出后,获得了很高的评价,让BetteMidler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的葛莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。 BetteMidler,一位影歌双栖的女星。擅长演夸张、嬉闹的喜剧,然而只要听过她唱的"Therose"、你很难想象这样一位女丑角形象的演员,竟能唱出如此深情动人的歌。本曲是Bette做全球巡演时的版本,绝对经典。 TheRose Lyrics&Music:AmandaMcbroomSinger:BetteMidler It' It' It'stheonewhowon'tbetakenwhocannotseemtogive Liestheseedthatwiththesun'slove Inthespringbecomestherose 玫瑰 有人说,爱是条河容易将柔弱的芦苇淹没 有人说,爱是把剃刀会任由你的灵魂淌血 有人说,爱是种饥渴一种无尽的带痛的需求 我说,爱是一朵花而你,只是花的种籽 害怕跌碎的心永远学不会跳舞 害怕醒来的梦永远没有机会 不愿吃亏的人不懂得付出 忧心死亡的灵魂不懂得生活 当夜显得寂寞不堪去路显得无尽漫长 当你觉得只有幸运者及强者才有幸得到爱 谨记,在严寒的冬日里 酷雪的覆盖下,躺着一颗种籽 一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰 《TheRose》这首感人至深的歌曲多年来始终深受喜爱,其作者AmandaMcBroom也录制了一个版本,感觉很不相同。后来相继有多个当红歌手争相翻唱,包括红遍全球的美国天才少女LeAnnRimes,英国走红女歌手NatalieImbruglia,港台老将林忆莲与齐豫、黄莺莺,小天后蔡依林,新生力量阿桑,更有日本唱功见长的矢野真纪和很少听到的男生版本平井坚。所有这些版本各具韵味,但Lydia感觉最经典的还是首唱BetteMidler的版本,听了让人欲罢不能;而翻唱中Jolin蔡依林的演绎更有自己特色,感觉很特别哦,大家一起来听听看吧。 ·AmandaMcBroom翻唱的《TheRose》 英文歌曲下载(点击右键另存) AmandaMcBroom,TheRose的作者,BetteMidler的演唱大获成功后,她自己也录制了一个版本收录在《growingupinHollywoodTown》,声音中少了沧桑多了天籁的透彻。Amanda是当今歌坛最杰出的创作歌手之一,而她的专辑更以惊人的录音效果与演唱水准,名列音响天书(TheAbsoluteSound)的发烧榜。 ·LeAnnRimes翻唱的《TheRose》 英文歌曲下载(点击右键另存) MargeretLeAnnRimes,能唱能写、制作唱片、演员为一体的歌坛传奇少女,1982年诞生在美国,2岁开始唱歌,5岁展露头角,11岁发行唱片,13岁获得全美音乐奖『年度新人』,两座葛莱美奖,四座Billboard音乐奖,加上全美音乐奖、三座ACM音乐奖、TNN还有CMA等大奖连续肯定。LeAnnRimes的歌声有种穿越时空的迷人魔力,嘹亮的嗓音成为她的特点。在这个版本演绎中,感觉她高亢有余,回味不足,如果没有听过原唱,她的这个版本还不错。 LeAnnRimes众多的好听歌曲中再推荐两首: CantFightTheMoonlight:屈服吧!(点击进入) HowDoIlive:没有你我怎么活下去(点击进入) ·阿桑翻唱的《TheRose》 英文歌曲下载(点击右键另存) 阿桑的演绎深沉沙哑,沧桑感一点不输于BetteMidler。这首翻唱是台湾电视剧《蔷薇之恋》的插曲,配合剧情相当动听。 ·蔡依林翻唱的《TheRose》 英文歌曲下载(点击右键另存) 蔡依林的翻唱清新特别,加入很多R&B元素,中间的一段RAP饶有兴趣。而整体呈现出来的风格是我最喜欢的演绎。最开始的缥缈,中间的坚毅,最后的力量,让我感觉到这支Rose正在破土而出。有家旅游公司慧眼识珠,用Jolin的第一句作为广告曲,让人仿佛看到了爱琴海的宽阔与浪漫,真是耳朵的福气啊! ·林忆莲/齐豫翻唱的《TheRose》 英文歌曲下载(点击右键另存) 林忆莲1997年的翻唱版本收录在其《WonderfulWorld》里,齐豫担当Amanda的角色作合声,拥有林氏特殊的味道,没什么特别就是很好听。 ·NatalieImbruglia翻唱的《TheRose》 英文歌曲下载(点击右键另存) NatalieImbruglia,1975年出生在澳大利亚,17岁时因参演红极一时的肥皂剧“邻居(Neighbours)”而成名,后到伦敦发展歌唱事业。她的演唱风格被称为是主流版的Portishead。此刻演绎的TheRose大气豪放,些许沧桑却并不伤感,值得一听。 ·矢野真纪翻唱的《TheRose》 英文歌曲下载(点击右键另存) 矢野真纪的翻唱声音非常清晰,很有爆发力,遗憾的是感觉伴奏比较嘈杂,影响了美好的声音。 ·MajorieHill翻唱的《TheRose》英文歌曲下载(点击右键另存) MajorieHill声音纯净此翻唱版本入选音乐天籁村(ConquestOfParadise)第一集 ·平井坚翻唱的《TheRose》英文歌曲下载(点击右键另存) 平井坚独特的男声翻唱作品,声音舒服得好像个老朋友在讲故事,听故事的人一下子就变得安静无语,静候故事讲完。 ·黄莺莺翻唱的《TheRose》英文歌曲下载(点击右键另存) 黄莺莺的翻唱感觉平淡无奇,不过也要听听看啊。 来源:竞学网
㈧ 韩国乐队 the rose所有音乐
QQ音乐TheRose艺人主页:网页链接
虾米音乐TheRose艺人主页:http://www.xiami.com/artist/yiuqDmd8b3b?spm=a1z1s.3521877.23310097.1.lSbrFU
网易云音乐TheRose艺人主页:网页链接
(如果网页失效或者显示不正确你可以输入“더 로즈”(乐队韩文名)进行搜索)
这是他们的网络:网页链接(链接失效的话可以搜索The Rose然后再点击下面的“韩国乐队”义项)
想要了解他们的更多信息,可以进入他们的微博超级话题,叫 therose
【不过题主大概已经找到乐队的资源啦,那就给后面来搜索的人们参考吧^^】
㈨ theroseis_
consider 指经过深思熟虑或由亲身经历而认为;regard 指用眼睛看,这种判断通常是指表面上的观察!玫瑰被视为爱情的象征可以说是经过深思熟虑才确定的,因此选consider ! be considered as和 be regarded as 意思差不多,都指被认为,被看作!
㈩ “心有猛虎,细嗅蔷薇.”的英文翻译
心有猛虎
细嗅蔷薇:
In
me
the
tiger
sniffs
the
rose.
出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来
》的经典诗句。
(10)昆明therose花店扩展阅读
诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。
意思是,老虎也有时候会细嗅蔷薇,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
参考资料:网络-心有猛虎,细嗅蔷薇