當前位置:首頁 » 花卉百科 » 圖蘭朵與茉莉花

圖蘭朵與茉莉花

發布時間: 2023-01-22 00:51:15

A. 圖蘭朵與茉莉花有什麼關系

《圖蘭朵》是個洋人杜撰的東方愛情故事,講述了殘酷而又美貌的公主圖蘭朵,高傲不羈,提出誰能夠回答她的問題,誰就可以得到她和王位。

韃靼王子被圖蘭多美貌所動,寧願落得與波斯王子同樣下場,對答如流終於獲勝。此夜全城無人入睡,然王子指責圖蘭多冷酷殘忍,一把抓住並大膽地吻了她,最終贏得公主歡心。

《圖蘭朵》因採用了《茉莉花》的旋律,而贏得華人的歡心,《圖蘭朵》因劇中優美的旋律而討得世人的歡迎,《圖蘭朵》因世界著名的歌手參加演出而聞名。

《茉莉花》代表著中國,《圖蘭朵》也將中國介紹給了世界,盡管國內學者對《圖蘭朵》情節產生疑義,但絲毫抹殺不了它的藝術價值。

(1)圖蘭朵與茉莉花擴展閱讀

打造背景

中國著名導演張藝謀率奧運團隊重金打造的鳥巢版《圖蘭朵》於2009年10月6日、7日在中國國家體育場鳥巢上演。

1998年張藝謀首次執導歌劇《圖蘭朵》,以紫禁城當做天然背景的演出驚艷世界,隨後張藝謀的太廟版《圖蘭朵》在世界各地成功上演。11年後,他和他的奧運會開幕式團隊投資1.2億重金打造的《圖蘭朵》將搬進鳥巢。

據介紹,張藝謀鳥巢版《圖蘭朵》將借鑒奧運開閉幕式的經驗,首次引入現代高科技視覺效果、用多媒體影像對經典之作重新演繹。來自義大利與中國的優秀歌唱家戴玉強、莫華倫、田浩江、孫秀葦、幺紅等,共同演繹這部經典歌劇。

B. 我國民歌茉莉花優美的旋律與哪一部著名歌劇有聯系

我國民歌茉莉花優美的旋律與《圖蘭朵》歌劇相關。

《圖蘭朵》是義大利著名作曲家賈科莫·普契尼根據童話劇改編的三幕歌劇,是普契尼最偉大的作品之一,也是他一生中最後一部作品。一些劇作家和作曲家也曾改編《圖蘭朵》或為其創作音樂,其中包括作曲家韋伯、布索尼和中國當代劇作家魏明倫。歌劇吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,帶有濃郁的東方韻味。

以下是《茉莉花》創作背景的相關介紹:

1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團來到南京六合金牛山腳下演出。當時,隨團而至的何妨慕名拜訪了當地一位彈唱藝人。隨後,彈唱藝人為其表演了民歌《鮮花調》。何妨一下子就被《鮮花調》的旋律迷住了,於是他花了大半天的時間,用簡譜記下了該曲,而且按照藝人的方法准確唱了出來。

因為《鮮花調》是來自中國民間的創作,所以在整體上顯得有些粗糙。為了打磨該曲,何仿考慮再三,將《鮮花調》進行了改編,將歌詞中描述的三種花統一改寫為茉莉花。

以上資料參考網路——《茉莉花》

C. 中國民歌《茉莉花》在歌劇《圖蘭朵》中的應用是怎樣的

作曲家特地選取了18世紀末英國人巴羅的《中國游記》中用五線譜所記錄的中國民歌《茉莉花》的旋律,作為歌劇《圖蘭朵》的重要音樂主題之一。

D. 哪首歌劇引用了「茉莉花」的音調,為什麼

圖蘭朵。
普契尼的歌劇圖蘭朵中應用了中國歌曲茉莉花的曲調,體現了西方歌劇與中國文化的完美結合。
《茉莉花》由何仿改編自中國民歌《鮮花調》,於1957年首次以單曲形式發行。

E. 在歌劇圖蘭朵中,茉莉花的旋律出現了幾次,分別是在什麼時候,有什麼作用

出現過兩次,第一次是在波斯王子在行刑的途中,第二次出現是在卡拉夫(Calà內f)敲響銅鑼之後,旋律隨鼓樂齊容鳴而盤空飄逸。作用是烘託了悲傷的氣氛,這部歌劇呈現的是西方人思維中的中國古代的女人和愛情。

這部歌劇是義大利著名歌劇大師普契尼最偉大的作品之一,也是他一生的最後一部作品。在完成他計劃作為該劇高潮的二重唱之前,癌症奪去了他的生命。這部作品最後一場由阿爾法諾於1926年替代完成。這部作品的腳本,由阿達米和西莫尼根據義大利劇作家戈濟的同名戲劇撰寫。

(5)圖蘭朵與茉莉花擴展閱讀

《圖蘭朵》的原始作品,是一篇名為《杜蘭鐸的三個謎》(即《卡拉夫和中國公主的故事》)的短篇故事。選自阿拉伯民間故事集《一千零一日》(註:《一千零一日》和《一千零一夜》是兩本不同的作品)。

《杜蘭鐸的三個謎》則是由波斯詩人內扎米的敘事詩《七個美女》(又名《七座宮殿》或《別赫拉姆書》)演變而成。

內扎米《七個美女》的題材則選自波斯詩人菲爾多西(940—1020)的《列王紀》(980—1009)中關於「薩桑尼王朝(226—651年)的別赫拉姆五世(420—438年)的記載和有關他的傳說。

F. 普契尼在歌劇《圖蘭朵》中,採用了我國民歌《茉莉花》作為音樂素材,貫穿全劇。是還是不是啊

哦是的是的是這樣的那個茉莉花是作為音樂素材

G. 義大利作曲家普契尼在他的哪部歌劇中引用了中國民歌茉莉花

《圖蘭朵》
義大利作曲家普契尼在他的歌劇《圖蘭朵》中引用了中國民歌茉莉花。

H. 歌劇《圖蘭朵特》中《東邊升起月亮》與民歌《茉莉花》有什麼不同

兩者主要區別如下:

1、表達情感上

《東邊升起月亮》敘述的是一個愛情故事,原來的民歌《茉莉花》則是贊美花的芬芳與美麗,雖然也可作愛情聯想,卻比較含蓄。



2、形式上不同

《東邊升起月亮》是普契尼的歌劇《杜蘭朵公主》最後的一幕。而普契尼在這部作品裡選用了中國民歌《茉莉花》作為歌劇的音樂素材。

3、演奏樂器不同

《東邊升起月亮》主要通過鋼琴完成演奏。而《茉莉花》作為中國風民族歌曲,就要用民族樂器二胡來演奏才能體現它的韻味。

(8)圖蘭朵與茉莉花擴展閱讀:

歌劇《圖復蘭朵》由義大利作曲家普契尼根據中國民歌「好一朵美麗的茉莉花」靈感而創作,是由義大利劇作家卡羅·哥茲(Carlo Gozzi)創作的劇本。

該劇本最著名的改編版本是由普契百尼(Giacomo Puccini)作曲的同名歌劇。普契尼在世時未能完成全劇的創作。在普契尼去世後,度法蘭高·阿法奴(Franco Alfano)根據普契尼的草稿將全劇完成。

該劇於1926年4月25日在米蘭斯卡拉歌劇院知(Teatro alla Scala)首演,由托斯卡尼尼(Arturo Toscanini)擔任指揮。

其他一些劇作家和作曲家也曾改編該劇或為其創作音樂,其中包括道作曲家韋伯(Carl Maria von Weber)、布索尼(Ferruccio Busoni)和中國當代劇作家魏明倫。

I. 歌劇《圖蘭朵》採用了我國哪首民歌的旋律

  1. 歌劇《圖蘭朵》吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,帶有濃郁的東方韻味。

  2. 《Turandot(圖蘭朵)》是義大利著名作曲家賈科莫·普契尼根據童話劇改編的三幕歌劇,是普契尼最偉大的作品之一,也是他一生中最後一部作品。《圖蘭朵》為人民講述了一個西方人想像中的中國傳奇故事。

  3. 歌劇信息:

    劇本:阿米尼和西莫尼根據戈奇的寓言劇而作

    作曲:〔意〕普契尼

    首演:1926年在米蘭斯卡拉歌劇院,由托斯卡尼尼指揮

    出場人物: 圖蘭朵(元朝蒙古公主,女高音)

    阿爾圖姆(蒙古帝國元朝蒙古皇帝,男高音)

    帖木兒(temur)(流亡的韃靼(tatar)國王,男低音)

    卡拉夫(帖木爾的兒子,韃靼(tatar)王子,男高音)

    柳兒(韃靼國王的侍女,女高音)

    平(元朝大臣,男中音)

    龐(元朝大臣,男高音)

    彭(元朝大臣,男高音)

    此外還有元朝官員、百姓、衛兵、小和尚等人

  4. 劇情介紹:元朝時的一個公主圖蘭朵(蒙古語意思為「溫暖」laan)為了報祖先暗夜被擄走之仇,下令如果有個男人可以猜出她的三個謎語,她會嫁給他;如猜錯,便處死。三年下來,已經有多個沒運氣的人喪生。流亡元朝的韃靼王子卡拉夫(Calaf)與父親帖木兒和侍女柳兒在北京城重逢後,即看到猜謎失敗遭處決的波斯王子和親自監斬的圖蘭朵。卡拉夫王子被圖蘭朵公主的美貌吸引,不顧父親、柳兒和三位大臣的反對來應婚,答對了所有問題,原來這三道謎題的答案分別是「希望」、「鮮血」和「圖蘭朵」。但圖蘭朵拒絕認輸,向父皇耍賴,不願嫁給卡拉夫王子,於是王子自己出了一道謎題,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,還願意被處死。公主捉到了王子的父親帖木兒和丫鬟柳兒,並且嚴刑逼供。柳兒自盡以示保守秘密。卡拉夫藉此指責圖蘭朵十分無情。天亮時,公主尚未知道王子之名,但王子的強吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告訴了公主。公主也沒公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫「愛(Amora)---蒙古語為「戀人或者太平的意思」」。

J. 江蘇民歌,被運用於《圖蘭朵》中,在明清時期已流傳與江浙一帶,是什麼歌

「好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花,芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇」。民歌《茉莉花》在明清時期已經廣泛流傳於江浙一帶,其曲調後被義大利作曲家普契尼運用到講述中國古代宮廷故事的歌劇《圖蘭朵》中,成為中西文化交融的經典範例。

熱點內容
一朵小山花 發布:2025-08-22 06:16:20 瀏覽:865
黃楊盆景料 發布:2025-08-22 05:58:01 瀏覽:869
花卉棚盆景 發布:2025-08-22 05:23:46 瀏覽:957
蘭花蟹葯用 發布:2025-08-22 05:14:25 瀏覽:175
鐵蘭花的劍 發布:2025-08-22 05:10:16 瀏覽:595
梅花箋 發布:2025-08-22 05:03:49 瀏覽:196
深圳盆景葡萄 發布:2025-08-22 05:02:19 瀏覽:232
你聽過荷花嗎 發布:2025-08-22 04:26:38 瀏覽:166
丁香茶的味道 發布:2025-08-22 04:26:04 瀏覽:18
蘭花豆貼紙 發布:2025-08-22 04:21:30 瀏覽:309