茉莉花全集
❶ 人世間電視劇全集免費觀看,茉莉花適合室內養嗎
可以。
茉莉花是可以放在室內養殖的,它產生的揮發性油具有殺菌作用,可以有效的殺死室內的病菌。此外,茉莉開放時伴有陣陣清香,可以使人放鬆、精神愉快。
❷ 茉莉花開電子書txt全集下載
鏈接:
❸ 茉莉花電視劇劇情介紹、分集劇情 茉莉花電視劇全集高清在線全集觀看
看電影到【89TV影院】
相信品牌的力量!
互聯網最優秀的免費影視網站
最快速更新熱門電影
及時更新熱門電視劇
■更多精彩請搜索【89TV】第一個網站就是 ■
❹ 《茉莉花開:章子怡演繹三代女性悲歌》txt全集下載
茉莉花開:章子怡演繹三代女性悲歌 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
❺ 《邁克和茉莉》1-6季全集高清完整版視頻免費在線觀看,求百度網盤資源
https://pan..com/s/1ASYYW0UCNnvy88P1HZyuMw?pwd=gehx
《邁克和茉莉》Mike Biggs(Billy Gardell飾)是一個體型稍顯肥胖卻心地善良的芝加哥警員,於一次偶然的機會在肥胖人士匿名交友會結識了同樣體型豐滿的小學老師Molly Flynn(Melissa McCarthy飾)。二人從相識、相戀一路走來,和家人、朋友之間發生了無數令人捧腹的囧事。然而每一次啼笑皆非的狀況背後,卻總是飽含著暖暖的溫情。正如Mike的搭檔Carl McMillan(Reno Wilson飾)所說,他們之所以擁有稍顯龐大的身軀,是為了能夠裝得下他們寬廣的心。
❻ 下面幾部歌劇選段都是什麼(選段名字、出自哪部歌劇、歌劇內容、選段內容、賞析)
1.普契尼《曼儂·萊斯科》
「在這輕柔的緞帶中」
2.普契尼《托斯卡》
「為藝術,為愛情」、「今夜星光燦爛」
3.普契尼《波希米亞人》
「我的名字叫咪咪」
4.普契尼《賈尼·斯基基》
「啊,我親愛的父親」
5.普契尼《圖蘭朵》
「公主你冰冷的心」
6.威爾第《阿依達》
「天國的阿依達」、「勝利歸來」、「噢,我的故鄉」
7.威爾第《游吟詩人》
「警覺一點!警覺一點!」、「她被鐐銬著」,還有一個有點不大對頭
8.威爾第《命運之力》
「主啊,請賜和平」
9.威爾第《唐·卡洛》
「被詛咒的美貌」
奧貝的歌劇《曼儂·萊斯科》,作於1856年,這是奧貝成熟期的作品。其劇本取材於法國作家普雷厄的小說《騎士德·格里奧和曼儂·萊斯科》的真實故事,這部小說1731年在阿姆斯特丹出版。《曼儂·萊斯科》的劇情敘述格里奧與曼儂·萊斯科一見鍾情,兩人私奔巴黎,曼儂的堂兄列斯科與貴族布雷蒂尼趕到巴黎追尋曼儂。布雷蒂尼為得到曼儂,使用離間計,硬是拆散了一對戀人。曼儂經不起金錢與富貴的誘惑,在失去格里奧後跟隨了布里蒂尼,格里奧得悉曼儂變心後,進了神學院。曼儂趕到神學院,兩人重新復甦了愛憐之情。但浪盪的財政大臣吉約因為要報復,帶來警察,在賭場上逮捕了格里奧和曼儂,後來,格里奧被他父親斡旋後獲釋,曼儂卻要被流放到法國殖民地阿美利加,格里奧最終見到已病入膏肓的曼儂。曼儂向格里奧懺悔自己的負心,兩人在「我們的幸福再次復甦」的接吻中,曼儂停止了呼吸。這是一出著名的愛情悲劇,奧貝這部作品雖沒有普契尼和馬斯奈同題材作品那麼有名,卻別有一種法國傳說的悲劇力量。
1893年,普契尼根據法國古典名著《曼儂·萊斯戈》寫了一部同名歌劇,在都靈上演。雖然這部作品不如法國作曲家J.馬斯內寫的同名歌劇成熟,但是許多方面標志著作者的創作個性、藝術風格和思想傾向正在形成。作為義大利真實主義歌劇的主要代表人物,普契尼在創作題材和內容方面,致力於表現普通人的情感和命運,真實地揭露社會的不平等、不公正,將滿腔同情寄予那些心靈美好卻遭遇悲慘的小人物。他筆下塑造得最成功的,是一系列感情豐富,悲劇性的婦女形象。《曼儂·萊斯戈》的結構靈活,採用多變的朗誦調和管弦樂交織而成的貫串發展手段,加強了樂隊的表現力和地位,音樂的地方色彩濃郁。作者從此一舉成名。
三幕歌劇《托斯卡》1900年1月24日初演於義大利羅馬,劇本由賈可薩根據莎爾多的劇本改編,是普契尼最著名的四部歌劇代表作之一。劇情為:1800年,羅馬畫家馬里奧·卡伐拉多西因掩護政治犯安格洛蒂脫逃而被捕受刑。歌劇女演員托斯卡正熱戀著他。警察總監斯卡皮亞以處死馬里奧來脅迫托斯卡委身於他。托斯卡被迫假意允從,警察總監則答應搞一次假處決使馬里奧獲得自由,托斯卡在拿到警察總監簽發的離境通行證後,趁其不備,刺死了他。黎明時,馬里奧被帶往刑場,托斯卡告訴他這只是假處決。誰料這是警察總監耍的花招,馬里奧真的被處決。她刺死總監之事也已暴露,終於跳牆自殺。歌劇揭露了統治者的虛偽、貪婪和姦詐,歌頌了被壓迫者的高尚情操。
劇中的詠嘆調十分著名。這里選用的是托斯卡的詠嘆調《為藝術,為愛情》和卡伐拉多西的詠嘆調《星光燦爛》。其中《星光燦爛》是劇中最著名的詠嘆調,是卡伐拉多西在第三幕中所唱。黎明,他走上刑台,即將被處決。遠遠望見梵蒂岡和聖·保羅大教堂,天空清亮,星光閃爍,一道暗淡的光線預示著黎明的到來。卡伐拉多西深情唱到:"……甜蜜的親吻,和那多情的擁抱,使我多麼驚慌,她面紗下美麗的面容和身材……"正是因為作者把最豐富的感情融匯於完美的形式中,使這首詠嘆調永傳後世。
《藝術家的生涯》, 四幕歌劇,又名《波西米亞人》、《綉花女》,由嘉科薩和伊利卡編劇。1896年2月1日由托斯卡尼尼指揮首演於義大利都靈。
劇情:詩人魯道爾夫、畫家馬徹羅、音樂家索那和哲學家科林共同居住在巴黎一所破陋的閣樓上,生活雖然貧苦,但充滿自信。一天,魯道爾夫在家巧遇綉花女咪咪,一見鍾情,把她帶到朋友們正在聚餐的酒館中。馬徹羅過去的情人牟塞帶來了一個傾倒於她的老頭兒阿爾桑多爾,但想和馬徹羅言歸於好,就設法把阿爾桑多爾支開,投入了馬徹羅的懷抱。數月後,兩人的感情又日趨惡化,而咪咪和魯道爾夫之間的愛情,也瀕於破裂。咪咪得了嚴重的肺病,當她來和魯道爾夫見最後一面時,又重新和好起來,並計劃著將來的一切。但咪咪終於病重死去,魯道爾夫悲痛欲絕。牟塞和馬徹羅因此深有所感,重新結合起來。
全劇有許多動人而且富於戲劇性的唱段。如第一幕,咪咪的嬌美迷住了青年詩人魯道爾夫的心,他唱起動人的詠嘆調《冰涼的小手》,接著咪咪以天真活潑而又深情的曲調唱出《人們叫我咪咪》,表現了她初戀時的愉悅心情。這兩首詠嘆調是整部歌劇中最著名的兩個唱段。
《賈尼·斯基基》, 完成於1918年,獨幕歌劇,同年初演於紐約。
本劇的劇情取自義大利詩人但丁(1265-1321)的長詩《神曲·地獄篇》中的一個故事:富商多納蒂臨死,一群親友圍聚病榻,皆欲承繼其巨額遺產。但是多納蒂的既定遺囑內,載明遺產全數捐獻給某一教堂,多納蒂旋即瞑目。在場親友大失所望。其中一青年裡努奇奧(與多納蒂的另一在場親戚--賈尼·斯基基之女勞蕾塔相愛)提議,請賈尼·斯基基假扮多納蒂垂危狀,邀請公證人前來,當眾另立遺囑,遺產由眾親友均分。此計受到眾人擁護,當即付諸實施。公證人到場。斯基基卧病榻上,以多層被褥蒙體,顫聲授意道:"我的財產以五里拉捐獻教堂,以一千里拉贈予眾親友均分,其餘現款及騾馬、鋸木場、以及在佛羅倫薩的住宅等等,則全部贈予吾最親愛的賈尼·斯基基。"遺囑錄華,公證人離去。眾大嘩。斯基基從病榻躍起,持棒驅散眾人,並笑對其女勞蕾塔與里努奇奧道:"多納蒂的遺產是我理所應得,我當善自用之,以慰死者在天之靈。"
這部歌劇雖然也是作者普契尼的名作,但今天已很少上演了。不過劇中的一個極為優美、深情而動人的女高音獨唱《啊! 我親愛的爸爸》(賈尼·斯基基的女兒勞蕾塔的詠嘆調),十分深入人心,是當今許多著名的女高音歌唱家喜愛演唱的曲目,今天還經常被單獨演唱或作為許多影視劇的配樂出現。 這段詠嘆調的歌詞為:"啊! 我親愛的爸爸,我愛那美麗少年。我願到露薩港去,買一個結婚戒指。我無論如何要去,假如您不答應,我就到威克橋上,縱身投入那河水裡。我多痛苦,我多悲傷。啊! 天哪! 我寧願死去! 爸爸,我懇求你! 爸爸,我懇求你! "
普契尼《圖蘭朵》
這部3幕歌劇據義大利劇作家戈齊(CarloGozzi,1720—1806)的5幕同名寓言劇,由阿達米(Giuseppe Adami)與席莫尼(Renato Simoni)撰腳本,作於1921—1924年,逝世前僅完成第三幕前半部分,後半部分由阿法諾續成。其故事素材似乎取自17世紀末介紹到歐洲的波斯《仙女之箱》。此劇1926年4月5日在斯卡拉歌劇院首演,指揮為托斯卡尼尼,首演之夜,劇情到第三幕柳兒自刎時,托斯卡尼尼放下指揮棒對聽眾說:「就在這里,普契尼放下了筆。」全劇首演為次日。
第一幕,北京紫禁城前。持續的行板,表示圖蘭朵的動機。黃昏,廣場上的各式人聽官吏宣讀布告,布告上說,圖蘭朵公主將下嫁給猜中3道謎底的人,如果猜不中就會被斬首。波斯王子因猜不中,月亮出來時即被處以極刑。人們騷動著,向皇宮擁去。人群中丫環柳兒(Liu)攙扶著韃靼遜王鐵木爾(Timur),當柳兒哀求旁人幫著扶起被擠倒的鐵木爾時,鐵木爾兒子卡拉富與父親相見。周圍百姓被驅散,傳來劊子手要行刑的叫聲,鐵木爾稱柳兒無微不至地照顧他,柳兒稱「我一直無法忘記王子的笑容」,表示她內心的愛慕。劊子手磨斧子,高唱《上油,磨利斧子》,即將被處刑的追求者高喊「圖蘭朵,冷酷的美人」。在東方氛圍中,描述死刑的執行,合唱告終後,劊子手退場,眾人在廣場上仰望夜空,唱《月亮怎麼還不出來》。月亮出來後,眾人合唱《月亮出來了》,遠方傳來童聲合唱《在東方山頂上有鸛鳥在歌唱》,其旋律取自中國民歌《茉莉花》。在月光下押到刑場的波斯王子臉色蒼白,大眾合唱「可憐的年輕人,請公主赦免」,卡拉富則詛咒冷酷的公主。在月光下,圖蘭朵上場,眾人跪下,她默默拒絕大眾的請求。卡拉富被公主美貌傾倒,忘我地自語:「美如天仙,宛如夢境。」眾人都下場後,只剩下帕木爾、柳兒和卡拉富,卡拉富念叨著圖蘭朵,想跑到城牆邊去敲鑼,決心參加猜謎。3位大臣平(Ping)、彭(Pong)與潘(Pang)帶著面出場,忠告說:「你想干什麼,快轉身,否則生命難保。」3人人說:「美麗的公主也不過是一張臉兩只手兩只腳的女人。」侍女要大家安靜,因為公主在休息。3位大臣告訴卡拉富:3個謎是無法解開的,最好快快回去。卡拉富表示:「只有我才是她的戀人。」帕木爾悲哀地對他說:「你想遺棄年老的父親嗎?」哭泣的柳兒則唱詠嘆調《請聽我說,王子》(Signore,ascolta),哀求王子不要去冒險。卡拉富被感動,唱詠嘆調《柳兒別哭》(Non Piangere,Liu),一邊安慰柳兒,一邊表示堅定的決心。卡拉富不顧大家勸阻,跑到牆下大喊3聲圖蘭朵的名字,盡管柳兒等高喊「死亡」,他還是用力敲了3聲鑼,以示求婚。樂隊奏圖蘭朵主題,高官稱一切都完了,帕木爾與柳兒為之哭泣。
第二幕,幕間劇。大帷幕上有各種裝飾,平、彭、潘3人各帶隨從上場,平唱《命運的銅鑼在聖殿響起》,3人唱中國風味的三重唱,他們計算為破謎處死的已有13人,反對參與這殘酷的游戲。後面又傳出《磨利斧子》的合唱,3位大臣哇慶祝婚禮的《為她鋪上柔軟的被子》,據說此旋律采自中國皇帝去寺廟禮佛時的音樂。喧鬧起,3人說又有人要被斬首,以進行曲節奏換場。第二場,皇宮前廣場。8位官員拿著寫著圖蘭朵謎題與答案的案卷,眾人交頭接耳,3位大臣也上場,年老的皇帝坐在最高層寶座上。卡拉富站在階下,帕木爾與柳兒則在圍觀群眾中,百姓跪伏在地,齊聲贊頌皇帝。皇帝勸說卡拉富取消求婚,卡拉富拒絕。進行曲聲中,侍女們在台階上撒下鮮花,台後傳來童聲之歌,圖蘭朵登場。她微視卡拉富後,以威嚴的口氣唱詠吧調《過去的故事》(In questa Reggia),敘述她祖母遭入侵的韃靼人俘虜凌辱後悲慘地死去,說她是為了替祖母報仇,才以這主意使外來的求婚者赴死。她說,沒有人能佔有她,冷酷地唱:「外邦人試試看,謎題有3個,死亡只有一次。」卡拉富也回答:「謎題有3個,死亡只有一個。」猜謎開始,第一個謎題是「在黑暗中,幻影如彩虹飛舞」。公主說:「這幻影是人人夢寐以求的,它為了在每個人心中蘇醒,便在每一個晚上誕生,在清晨死亡。」卡拉富回答:「希望。」官員打開答案,表示正確。圖蘭朵走到台階中段,說出第二個謎語:「像火焰非火焰,失去了生命就會冷卻,夢見征服就會復燃,顏色如夕陽艷紅,聲音清晰可聞。」卡拉富想了一會兒答:「一見到公主雙眼就燃燒、苦惱的是熱血。」答案正確,大家歡呼。公主憤怒地走下台階,第三道題是:「冰冷給你火焰,從火焰中得到更冷的冰。若盼望自由就成奴隸,想當奴隸卻變成國王。」卡拉富臉色蒼白地陷入沉思,圖蘭朵逼問,一會兒卡拉富跳起來說:「而今勝利屬於我,我的火焰會使冰融化,那就是圖蘭朵!」群眾慶賀合唱,歡呼謎已被徹底解開。圖蘭朵跪在皇帝前說,「請不要把清純的處女交給陌生人」,又面對卡拉富說:「我不會成為你的!」皇帝卻說誓言是神聖的,眾人呼應。卡拉富說,「刁蠻的公主啊,我真心愛你。」他對圖蘭朵說,解除婚約只有在天亮前回答一個問題,說出他的名字。眾人歌頌皇恩,送他入宮。
第三幕,皇宮內庭。夜,卡拉富聽著遠處傳來「誰能不準睡覺」的聲音,唱著名的詠嘆調《無人入眠》(Nessun dorma),他堅信黎明一到,勝利就會屬於他。平、彭、潘上場,把一個美女推給卡拉富,美女向卡拉富獻媚。3個官吏又以財物誘惑,見美女與賄賂都不發生作用,對卡拉富說:「如查不出你的名字,我們都會被殺死,請你快離開這里。」卡拉富堅持「我的希望是圖蘭朵」,大家拔劍指向他,想逼他說出名字。這時舞台後傳來「我們知道了」的喊聲,士兵把帕木爾和柳兒押上來,圖蘭朵登場。圖蘭朵一聲令下,先審帕木爾,柳兒挺身而出說,只有我知道他的名字卡拉富想去救柳兒,反被逮捕,柳兒當著卡拉富的面被拷打,圖蘭朵問她為什麼不願說出名字,她說「這是愛情的力量」。柳兒唱《隱藏在心裡的愛比痛苦更堅強》(Tanto amore segreto),她對圖蘭朵說,我沉默地把他的愛給你,我雖然會失去一切,但這是心愛者最珍貴的禮物。這時大眾叫道「殺頭,殺頭!」劊子手出現,柳兒唱詠嘆調《公主你冰冷的心》(Tu che di gel sei cinta),她說公主你懂得愛後,冰冷的心就會被熱情的火焰融化。趁衛兵不注意,她拔劍自刎,普契尼原作到此為止。續完的內容是,帕木爾*在柳兒屍體邊痛哭,送葬的隊伍遠去後,卡拉富與圖蘭朵的二重唱。卡拉富扯去圖蘭朵的面紗,說冰冷的公主,你應看看這為你而流的熱血。圖蘭朵表示,即使面紗拿掉,我的心仍在天上。卡拉富強行親吻,圖蘭朵自語:「我究竟怎麼了?我輸了?」她的心終於融化,流下了眼淚。台後傳來優美的歌聲,人們慶賀黎明來臨,卡拉富的愛情誕生,圖蘭朵唱詠嘆調《淚水盈眶》。卡拉富說:「今天公主已屬於我,我要把名字和生命都獻給你,我是韃靼王子卡拉富。」圖蘭朵拉著他的手走向大眾等待的廣場。第二場,皇宮前廣場。早晨,在進行曲下,皇帝坐上寶座,大眾高呼萬歲。圖蘭朵與卡拉富上場,圖蘭朵說,「父親,我已知道了這個年輕人的名字,他的名字叫作愛。」卡拉富與圖蘭朵擁抱在一起,群眾高唱「太陽,生命,願一切永遠」的合唱祝賀他們幸福,劇終。
歌劇《阿伊達》 四幕歌劇《阿伊達》作於1871年,同年12月在開羅劇場演出,是埃及總督帕哈為慶祝1869年峻工的蘇伊士運河工程而邀請威爾第所作。劇情大致是:衣索比亞國王阿莫那斯羅為救被俘虜的女兒阿伊達而發兵埃及,而此時阿伊達隱姓埋名作了埃及公主安娜麗斯的女僕。阿伊達的戀人青年侍衛長拉達梅斯奉命迎擊入侵者,並俘獲阿莫那斯羅為人質凱旋歸來。阿莫那斯羅利用女兒刺探埃及軍情,拉達梅斯在與阿伊達幽會時無意泄露機密,被阿伊達的情敵公主安娜麗斯聽見。拉達梅斯被判死刑,後阿伊達為之殉情。
本劇中最著名的是第二幕第二場拉達梅斯凱旋歸來時的音樂,後被改編為管弦樂曲和管樂合奏曲,稱為《大進行曲》或《阿伊達進行曲》,經常單獨演出,是進行曲中最為人們所熟悉的作品之一。
這段音樂充分反映了威爾第精妙的音樂構思:群眾合唱、 重唱及管弦樂隊的音響強大而有力,軍號吹出的凱旋進行曲庄嚴輝煌。音樂中最為著名的是那段由小號演奏的威武雄壯、高亢明亮的大進行曲主題,表現了凱旋而歸的士兵英武灑脫的姿態。
歌劇中還有許多世界著名的唱段,如拉達梅斯的浪漫曲《純潔的阿伊達》、阿伊達與安娜麗斯的二重唱《愛情與煩惱》等。
歌劇《游吟詩人》 四幕歌劇,作於1851-1852年,1853年初演於羅馬,1857年修訂,由卡馬拉諾根據古鐵雷斯的同名戲劇撰寫腳本,是威爾第最著名的作品之一,體現了威爾第在創作技法上已達到了爐火純青的地步。
劇情為:15世紀,西班牙盧納伯爵之父曾將一個吉普賽女人當成女巫燒死。這個女人的女兒阿蘇切娜將盧納伯爵尚在襁褓中的小弟弟盜去,打算燒死以報母仇,但卻誤將自己的兒子投入火堆。伯爵多年搜捕劫持其弟弟的吉普賽人,但一無所獲。後西班牙戰爭爆發,伯爵屬皇室一方,並由此而熱戀上了皇室女官萊奧諾拉,但萊奧諾拉卻深深愛著游吟詩人曼里科。盧納與曼里科相遇,方知他為敵方首領。兩人決斗,曼里科獲勝,但饒了盧納。盧納不但不感恩,還令衛兵追趕曼里科,曼里科負傷被母親阿蘇切娜救回。後曼里科帶兵將萊奧諾拉救走,正要舉行婚禮,被盧納包圍,並抓走了阿蘇切娜。曼里科為救其母被捕。萊奧諾拉以嫁給盧納為代價,獲准釋放曼里科。但她為保住自己清白,服毒死於曼里科懷中。盧納下令將曼里科處死,並要阿蘇切娜目睹自己兒子之死。阿蘇切娜告訴盧納,曼里科就是他的親弟弟。但此時執刑已畢,阿蘇切娜高喊著"媽媽,你的仇已報了"倒了下去。
這部作品的四幕,威爾弟都加了標題,分別為:第1幕,決斗;第2幕,吉普賽人;第3幕,吉普賽人之子;第4幕,處刑。歌劇中的合唱包含有許多是膾炙人口的世界名曲。這里選用了其中的兩首,一首是第二幕中吉普賽人揮舞鐵錘打鐵時所唱的"打鐵合唱曲",另一首是第三幕中盧納伯爵的衛隊長費蘭多和他的軍隊所唱的合唱曲。
歌劇《命運之力》 四幕歌劇《命運之力》大約作於1861-1862年,並於1862年在俄羅斯的彼得堡首演,是作者專為俄國聽眾寫的。
歌劇取材於西班牙的浪漫派詩人里瓦斯公爵德·薩阿維德拉的戲劇《唐·阿爾瓦羅》,劇情是:男主角阿爾瓦羅愛上了門第高貴的侯爵卡拉特拉瓦的女兒萊奧諾拉,但遭到侯爵的反對。他們相約私奔,又被侯爵發現。意外中,阿爾瓦羅打死了侯爵。為躲避侯爵之子唐卡洛的復仇,這對戀人只得出逃。倉惶中,二人走散。為了避開其兄的追蹤,萊奧諾拉女扮男裝。四處尋找愛人未遇後,她逃到一家修道院附近的山洞中隱居。阿爾瓦羅找不到萊奧諾拉,只得更名從戎。在戰爭中,阿爾瓦羅救了唐卡洛一命,但由於兩人都換了名字,而又從未見過面,因此互相沒有認出來。直到後來阿爾瓦羅負傷,唐卡洛從其書信中才發現這個救命恩人原來正是自己一直在尋找的仇人。阿爾瓦羅傷愈後,尋萊奧諾拉至修道院,唐卡洛追蹤前來決斗。在決斗中,唐卡洛身負重傷,阿爾瓦羅找人救援,意外地在山洞中找到了萊奧諾拉。萊奧諾拉來到她哥哥身邊,但是懷著憤恨的唐卡洛用盡最後的力氣把她刺殺,兄妹倆雙雙倒卧在血泊中。最後,阿爾瓦羅在附近懸崖跳下自殺。
此歌劇的序曲頗為有名,是威爾第的代表作。它雖然被稱為序曲,實際上更接近前奏曲的形式,其演奏一般也不是在啟幕前,而經常是在第一幕的第一場之後。樂曲以銅管樂器類似號角齊鳴般的強奏做為開始,暗示出了命運不可逆違的力量。接著,出現了劇中女主角堅定信念的第一主題。不久,就被命運那不可抗拒的力量遏止住了,引人注目地傳來了銅管樂器嘹亮的音色。隨後,在慢速度上,木管樂器輕聲奏出一支柔和而稍帶憂郁情緒的顯示愛的曲調。後來音樂進入急板,情緒也變得激奮,充滿戲劇色彩。樂曲的整個結束部分始終充滿著悲劇性的感人力量。
《唐·卡羅》劇本最早是由法國的梅利與杜洛克勒根據德國詩人席勒的戲劇《唐·卡羅》寫成的。1867年3月11日,此劇在巴黎歌劇院以法語版首演。後來由勞傑烈斯譯成義大利語,1884年改訂為4幕時,又由沙納狄尼加筆,並於該年元月10日在米蘭史卡拉劇院舉行義大利語版的首演。目前有五幕版和四幕版兩種,其中的五幕版並不是法國首演時的譜。而是在改訂四幕版中再加上第一幕,並作了若干修正。
故事敘述了西班牙國王菲利浦二世原本為兒子唐·卡羅與法國公主伊麗莎白訂親,但後來改娶為自己的皇後,但唐·卡羅已愛上「母親」伊麗莎白。羅得利果懇求唐·卡羅幫助受壓迫的法蘭德爾人民,兩人宣誓友誼終生不渝。唐·卡羅接獲一封信約他午夜在皇後的花園見面唐·卡羅以為來者是伊麗莎白而大膽宣告他的愛情,但寫信給他的其實是暗戀他的艾波莉公主,她發現唐·卡羅的秘密後,因嫉護而萌生報復之心。唐·卡羅為法蘭德爾請命,因公然挑戰父親權威而被捕下獄。羅得利果到獄中探訪唐·卡羅,並告知他已把罪證攬在自己身上,唐·卡羅可以繼續幫助法蘭德爾人民免受壓迫。羅得利果立即被暗殺在獄中。獲釋後的唐· 卡羅決心啟程前往法蘭德爾,臨行前和伊麗莎白見面辭行,被菲利浦二世與宗教裁判長發現准備再次逮捕。但從卡羅五世墳中突然走出來一個幽靈,將唐·卡羅拖入墳中。國王與宗教裁判長同感驚訝,因為他們聽到的似乎是已故國王卡羅五世的聲音。
❼ 求茉莉紅花視頻全集的,種子或下載地址或網盤。
茉莉紅視頻播放器下載