拉拉百合女同動態
『壹』 希望有人解釋一下關於,百合,拉拉,les的具體區別,詳細一點。
百合是偏向二次元(動畫、漫畫作品)的少女之間朦朧的純愛,語源是日語的百合(yuri)。
而拉拉是偏向三次元(影視作品、現實生活)的女性之間有愛有性的關系,語源是英語的lesbian。
『貳』 有百合、女同、拉拉、蕾絲嗎
可以到同語拉拉看看。還有拉拉風向標。
另外可以關注同性戀親友會,其中廣西的媽媽的女兒就是拉拉。
還有愛白網。
『叄』 女同性戀是怎麼回事怎麼區分
女同性戀,又稱女同、拉拉、百合、蕾絲邊、Lesbian、Les、 Girlslove、是指只對同性產生愛情和性慾的女性。區分標准:女性是否只對同性產生愛情和性慾為標准。如果女性只對同性產生愛情和性慾則為女同性戀,否則不為女同性戀。
在1890年,醫學辭典開始使用Lesbian詞語,以「蕾絲邊之愛」等字詞形容女性間的性愛。據1870年文件記載,「蕾絲邊」亦被用來描述女性間的情感關系。約至二十世紀時,開始出現了「薩福主義」等可互通的詞語。
2015年6月28日,在美國紐約曼哈頓,帝國大廈點亮彩虹燈慶祝同性婚姻合法。當日,紐約舉行一年一度的同性戀大遊行。美國最高法院26日以5比4的投票結果裁定,同性婚姻合乎憲法。這一裁決結果意味著同性婚姻在全美50個州全部合法。
(3)拉拉百合女同動態擴展閱讀:
中國大陸
在中國大陸,女同性戀最常被稱為拉拉,主要是從台灣拉子影響而來,又或稱為蕾絲邊。在中國古代,女同性戀亦被稱為磨鏡、對食、自梳等。
中國台灣
在台灣,英文單詞Lesbian的中文翻譯以拉拉或女同性戀最為常見(也翻譯做蕾絲邊)。在古代閩南語中,除了磨鏡的稱呼外,亦因其性行為如同挨石磨,而有石磨仔之隱諱語。
中國香港
在香港,女同性戀一般被稱為Les,是英文Lesbian的簡稱。
『肆』 有關les百合 拉拉的情感問題,熱心者請解疑惑
我和我那位也是接吻之後就在一起了,不過之前常說一些「我喜歡你」之類曖昧的話。這種特殊關系的確立確實需要很大勇氣,不過感情深到那種程度就什麼也顧不了了。都是很自然的感情流露,不過我當時卻從來沒想過會嚇到她,因為知道她也愛我^_^ 我想還是表白吧,坦誠相對是最好的,何況你們都有那個基礎了,嘿嘿~ 憋在心裡多難受,就算表面上像朋友一樣好,但內心總受這種矛盾的折磨,而且很可能會錯失一段美好的愛情哦!
『伍』 百合、拉拉是什麼意思。
樓上兩位說得不太對
百合是偏向二次元(動畫、漫畫作品)的少女之間朦朧的純愛,語源是日語的百合(yuri)。
而拉拉是偏向三次元(影視作品、現實生活)的女性之間有愛有性的關系,語源是英語的lesbian。
『陸』 求les小說視頻…拉拉百合女同…
T別哭
『柒』 關於**LES/拉拉/百合【小說】
拉拉=les
意為女同來性戀
百合自的意義稍有不同
百合是acgn領域的概念,又稱gl(girl's
love),指女生之間純潔的愛慕關系(代指女性間的戀愛,但又並不完全等同於女同性戀)。在日本漫畫界中,有專門的百合漫畫派。
傳統意義上的百合即為「女生之間的戀愛」,在意義上基本等同於三次元的百合(女同性戀)。以描寫女生之間的愛情為主的作品通常被稱為正統百合或純百合。但是,隨著acgn的發展,百合這個詞已經在其領域有了新的發展。很多無男主的日常系作品也不斷受到觀眾們的歡迎,集中體現為對女生間高濃度友情+曖昧的描寫,在中國被稱為輕百合。
『捌』 男同和BL,女同和GL,還有Les,百合,拉拉是什麼意思
男同:gay,即男同性戀
BL:boy's
love縮寫,本指不涉及生殖的純
同性
間的感情。但是隨著使用的廣泛,在某種程度上亦可以指代GAY,只不過BL多半
脫離現實
,是YY出來的~
女同:也就是les(lesbian的縮寫),也叫蕾絲,拉拉,都指
女同性戀
。
百合:也就是GL,girl's
love。和BL意思相對,純
女性
之間
的感情。
『玖』 les是什麼意思,要詳細
記得採納喲~~~les就是英文「lesbian」的縮寫,是「女同性戀」的意思。
T就是英文「Tomboy」的縮寫,是les中打扮或性格偏男性化一點的一方。
P就是les中打扮或性格偏女性化一點的一方。
T和P是相對的,沒有誰是絕對的T或P,所以判斷自己是T還是P要看雙方相處的具體感覺,誰能在心理上壓倒對方,誰就是T。
不分就是不分TP,即自己也無法決定自己是T還是P,所以才叫「不分」。一般還沒對象的les都可以說自己是「不分」。
gl全稱girls' love
專指女性之間的同性戀情,常出現在文學作品,動漫作品,漫畫作品等等
[編輯本段] A-程度差別
LES<GL<百合
(<)指純潔度
百合是指單純的女性之間純真的友情(不參與性和情人之間的愛)
GL是女性之間的愛情,也同時參與性(一般GL不分TP,單指女性之間的愛情,互相的很多,俗稱H)
LES是分TP的,屬於那種性和愛都不可缺少的那種
T是指LES中比較男性化的女性,俗稱」假小子」
娘T是T的一中,T裡面一般分MAN T和娘T,娘T就是指外表女性化,心裡還存在假小子元素的人
P就是LES中女性化的一種
H就是互相的,可以把TP都當做情人(也就是不挑食)
Girls' Love(簡稱GL)與百合的區別
百合一詞定義眾說紛紜,而與其對義又相近的GL一詞,兩者之間常產生模糊、等同或完全對立的狀況。
日本普遍的看法是,兩者並無確切定義上分別,只有語感上的分別。從百合一詞的在日本的源流來看,本來是同時包含性愛與精神要素的,但隨著時間推進,也出現如香織派百合般堅持百合的純粹與純潔性的定義。但反面,也有人因為語源的關系,認為和 Boys' Love 相對的 Girls' Love 猥褻性較低,而使用GL一詞。
在中國內地與港澳台則有部分討論區將百合視為純潔、精神性的。而 GL 被當成肉體上的愛。某些愛好者認為將兩者混用是認知不足。
但如就日本的語源發展來看,這種分類方法其實根植於另一個更容易混淆的概念下,那就是GL和女同性戀的等同。
GL、百合與現實女同性戀
嚴格來說,百合和 GL 兩詞,都是基於對女同性戀或女性情誼的想像而來的產物。以文學、動漫畫作品為根基發展而來的。現實中的女同性戀,應使用蕾絲邊(Lesbian)、女同志等詞,才符合社會、性別議題上所使用的名稱。而在日本,現實上女性間發生戀愛的「情節」,應稱女性同性愛。
但中國內地與港澳台的動漫圈,常將 GL 一詞等同於現實的女同性戀。因此也才會有 GL = 有肉體關系,而百合屬於精神層面的概念。 例如 Boys' Love (BL),很少會有將之與現實的 GAY 混同的狀況,所以就 GL 為 BL的對義語的關繫上,GL 其實並不等同現實的女同性戀或女同性愛情節。 BL(Boys』 Love)
這里要翻譯成兄弟戀。兄弟戀一般是指男孩和男孩之間或是男人和男孩之間的兄弟戀情,比較注重感情描寫、重點在LOVE和情節發展、心理人物性格的刻畫上。一般比較純情,多為幸福,溫警的作品,H場面比較少…… 如今日本的漫畫界有專門的B L漫畫派。其主角一般是美形的男性,內容主要是男性與男性之間不涉及繁殖的戀愛感情。
「男色,男風」都是指那一時期對於美貌的少年的偏好。「高嶺之花」正是對於既是劍道高手又是美少年的武士的專稱。後來,文學創作上一種抽象且理想化的戀愛模式在社會誕生,即「耽美」(日文意思就是『完美,唯美』),BL就是耽美在80年代後期引入的潮流詞彙。不同於一般意義上的「同性戀」,BL多是實際並不存在,多數只存在於人們的臆想中的概念。專指「兄弟戀」,必須達到符合美型的美滿的兩重標准。BL流傳入中國,首先是在台灣,香港地區。台灣人首先把BL這個詞套用成中文與其縮寫相同的詞語「玻璃」,但是,失去BL本來的意味,單純的指兄弟戀之間的愛與性行為(同GAY的含義范圍)。後來,中國大陸地區「玻璃」就是專指同性戀的意思。
也有不良之意!
起源於有「美少年崇拜情結」的日本,日本戰國文化對於「武士道」忠誠衍生,武士道中有一條提及「武士之於武士的愛要唯一,一個武士有權利以背叛者的鮮血洗凈崇高的武士愛所受到的玷污。」大概意思就是,男人要對男人專一,背叛男人的下場是要付出生命,因為男人之間的愛是賭上武士的尊嚴的高尚愛。
gay是男同性戀的意思 分0號和1號