盆栽等英語
① 盆栽的英語
盆栽 [pén zāi]
[詞典] potting; pot culture; potted plant;
[例句]他盆栽的肉質植物看起來已回經乾枯了答。
His potted succulents were looking parched.
② 盆栽英語怎麼說
potted plant
③ bonsai plants是什麼意思啊
bonsai是從中文「盆栽」演繹過去的日文,再從日文借用到英語當中,現在已成為英文詞彙,一般不再譯成「盆栽」,而是我們常說的「盆景」。「bonsai plants」實際上就可以翻成「盆景植物」或更直接的「盆景」。
同樣,許多與中國傳統和文化有關的詞,如」香菇「和「乾杯」,先從中國傳入日本,後又傳入西方,結果西方人往往知道喝酒說「Ganpai"(日語),反而不會說中國的」Gaibei「(乾杯)!看來弘揚中華文化,還有很長一段路要走啊!
④ 英語中有哪些詞來自亞洲
Bonsai --- 盆栽(花卉的一種)
chow mein 炒麵
Cheong-sam———長衫。原特指女性節慶時穿的紅色旗袍,後泛指袍裝。
Confucius———孔子。顯然是從「孔夫子」音譯而來。
coolie(koolie)---苦力(做工的苦力,源自美國西部修鐵路時期對中國和亞洲人的稱呼)
dim sum 點心
Dingho———頂好,最佳。一家著名的東方雜貨連鎖店就以此命名。不過雖然此詞被收入部分辭書,但一般美國人似乎不懂這 個詞的意思。
Fengshui———風水。現在看風水在美國已是很時髦的事了,各種相關書籍充斥市場。
Ginseng———人參。主要指北美一帶出產的「花旗參」,又稱「西洋參」。
Gung-ho———熱情高漲,極感興趣。這個詞在美語里用的頻率特高,人們常掛在嘴邊, 比 如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.(剛 開始大家對這個想法都抱有極大的興趣和熱情。而現在誰也不提它了)。但對於這個詞的原意卻說法不一。有人認為是從「幹活」這個詞 派生而來,也有人認為是從公共合作社的縮寫「公合」而來,還有人認為是從「更好」這個詞轉化來的。筆者傾向於此詞派生於「幹活」 的說法。
IChing———《易經》。
Kowtow———極其卑順的態度。來自中文的「磕頭」。
Kungfu———中國武術。中文原詞為「功夫」。
Lao-tzu———老子。
lychee(litch)荔枝
Mah-jong———麻將。
Sampan———指單帆或需用槳劃的小船。來自「舢板」。
Silk———絲綢。源於中文的「絲」。
Tai-chi(chuan)———太極或太極拳。
Tao———道。道教。
TaoTeChing———《道德經》。
Tofu———豆腐。
Tong———秘密組織,幫會。從漢語「堂」派生而來。
Typhoon---台風
YinandYang———陰陽。這些詞的拼法大多延用韋氏(Wade Giles)音標。
另外,有一句常用話,雖然裡面沒有一個中文字,但公認是從中國話里搬來的,這句話就是「Long time no see」———很久不見。
⑤ 盆栽英語怎麼讀
漢英綜合大詞典:
盆栽 [pénzāi]
1. 名詞版權 potted flowers or miniature trees
2. 動詞 to grown (or cultivated) in a pot
3. 名詞 potting