盆景歌詞
A. 青芒歌詞
我不是傲霜鬥雪的青松,也不是委身廳堂的盆景,而是廣袤無垠的土地上的一株回小草——點綴答風景如畫的大自然。我不是璀璨奪目的明珠,也不是一過即逝的星辰,而是茫茫大海中的一排浪花——裝扮勇敢無畏的探索者。
春天像一個步履輕盈的小姑娘。她攜著神奇的花籃,把五彩的鮮花撒向山坡,撒向原野。她伴著歡快的溪流,把婉轉的歌兒唱給青山,唱給牧童。秋天像一位技藝高超的丹青手,她端起巨大的畫板,把金黃的水粉灑向田野,灑向村莊。她舉起神奇的畫筆,,用斑斕的色彩點染樹梢,點染山巒。
B. 翻譯下這首日文歌詞~~
按照歌來詞原意翻譯不成自話 僅供參考
夢的庭園
貪婪的早晨把世界叫醒
在樹葉滑行的生命
靈魂在微笑
抱著美好的願望在流浪
空盪的現在 浮在白色的月亮上
在白雲的回報里漸漸消失
不知不覺隨風飄舞
唇印在慢慢消失
一點點的被發現
這個是夢
在寧靜的瞬間 草木在發芽
懷念水的恩情
輝煌的風 帶來季節的幸運
不久帶回天空
只留下過去美好回憶
被帶走的一切 忍不住 流淚
被烈日 暴曬
想知道它的內心世界
佇立在腳下
慢慢溶化
C. 哪首歌有:「我想偷偷看看他,就當觀賞一盆花,…就當瀏覽一幅畫…」這些歌詞啊
心戀抄
我想偷偷望呀襲望一望他
假裝欣賞欣賞一盆花
只能偷偷看呀看一看他
就像正要瀏覽一幅畫
只怕給他知道笑我傻
我的眼光只好迴避他
雖然也想和他說一說話
怎奈他的身邊有個她
我想偷偷望呀望一望他
假裝欣賞欣賞一盆花
只能偷偷看呀看一看他
就像正要瀏覽一幅畫
只怕給他知道笑我傻
我的眼光只好迴避他
雖然也想和他說一說話
怎奈他的身邊有個她
D. sound horizon的Ark歌詞
歌詞 [日文] Ark
「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」
「——箱庭を騙る檻の中で 禁斷の海馬(器官)に手を加えて
驕れる無能な創造神(かみ)にでも 成った心算なの……」
... Love wishing to the "Ark"
(崩壊 其れは孕み続けた季節 二月の雪の日 『妹』(Soror)の記憶(ゆめ))
「我々を楽園へ導ける箱舟は 哀れなる魂を大地から解き放つ
救いを求める貴女にArkを與えよう」
《Arkと呼ばれた物》(それ)は月光を受けて銀色に煌いた…
想い出まで裏切った 冷たい言葉の雨
幸せだった二人 永遠(とわ)に屆かなくなる前に…
「ねぇ…何故変わってしまったの? あんなにも愛し合っていたのに」
涙を微笑みに換え詰め寄る 《Arkと呼ばれた物》(Knife)を握って…
——愛憎の箱舟(Ark)
「さぁ…楽園へ還りましょう、お兄様…」
(因果 其れは手繰り寄せた糸 六月の雨の日 『兄』(Frater)の記憶(ゆめ))
信じてたその人に裏切られた少女
逃げ込んだ楽園は信仰という狂気
新しい世界へと羽ばたける自己暗示
澄み渡る覚醒は進行という凶器
最期の瞬間(とき)に廻った 歪な愛の記憶
脆弱な精神(ココロ)が堪えきれず あの日噓を吐いた…
律すれば律する程墮ちる 赦されぬ想いに灼かれながら
まぐわう傷は深く甘く 破滅へ誘う…
——背徳の箱舟(Ark)
「さぁ…楽園へ還りましょう、お兄様…」
被験體#1096 通稱『妹』(Soror)同じく
(Soror with the "Ark", Frater in the Dark)
被験體#1076 通稱『兄』(Frater)を殺害
(Soror with the "Ark", Frater it's Dead)
<症例番號(Case Number)12>
過剰投影型依存における袋小路の模型(モデル)
即ち《虛妄型箱舟依存癥候群》(Ark)
限りなく同一に近づける 追憶は狂気にも似た幻想
求める盡に唇を奪い合い 少しずつ楽園を追われてゆく
同じ心的外傷(トラウマ)重ねれば響き合う けれどそれ以上には…
「——箱庭を騙る檻の中で 禁斷の海馬(器官)に手を加えて
驕れる無能な創造神(かみ)にでも 成った心算なの?」か…
在りし日に咲かせた花弁は 暗暗に散り逝くように凜と
少女の聲色で囁く「楽園へ還りましょう」…
... Love wishing to the "Ark"
監視卿(Watcher)は天を仰ぎ深い溜息を吐く
失った筈の《左手の薬指》(場所)が虛しく疼いた
——ふと彼が監視鏡(Monitor)の向こうへ視線を戻すと
嗚呼…いつの間にか少女の背後には『仮面の男』が立っていた——
[中文]Ark
「只有她……才是我的Alice吧……」
「--在偽裝成盆景的牢籠之中 將禁忌的海馬體(器官)加工
成為自大而又無能的造物主(神) 就是你們的妄願……」
...Love wishing to the \\\"Ark\\\"
{崩潰 那是持續著孕育的季節 二月里下雪的日子『妹』(Soror)的記憶(夢) }
「引導我們向樂園而去的方舟 將悲哀的靈魂從大地上解放
現在就賜給祈求救贖的你以Ark」
「被稱為Ark的東西」(它)在月光下閃耀著銀色的光芒……
那冰冷的言辭之雨 將回憶背叛
幸福的兩人 在無法獲得永恆之前……
「喂……為什麼變了啊? 明明是那麼地相愛」
把眼淚換成微笑緩緩靠近 手裡握住 「被稱為Ark的東西」(Knife)…
--愛憎之方舟(Ark)
「來……回到樂園去吧,哥哥……」
{因果 那是操縱在手中的絲線 六月里下雨的日子『兄』(Frater)的記憶(夢)}
被自己相信的那個人背叛的少女
逃入的樂園是被稱為信仰的瘋狂
向新世界中展翼飛翔的自我暗示
明白的覺醒是被稱為惡化的凶器
最後的瞬間(時刻)中重復的 是扭曲的愛之記憶
脆弱的精神(心靈)不堪重負 那一天欺騙的話語……
無法約束無可挽回地墮落 被刻骨蝕心的思念焚燒
交歡的傷口深刻而又甜蜜 誘向毀滅之中……
--悖德之方舟(Ark)
「來……回到樂園去吧,哥哥……」
試驗體#1096 通稱『妹』(Soror)將同為
試驗體#1076 通稱『兄』(Frater)者殺害
<病例編號(Case Number)12>
過度投射型依賴導致走入死胡同的模型(Model)
亦即「妄想型方舟依賴癥候群」(Ark)
無限地接近著成為同樣 回憶宛如那瘋狂的幻想
竭盡所能地親吻著嘴唇 一點點從樂園遠離流放
即使同樣的心靈創傷(Trauma)互相重疊回響 但卻無法再……
「--在偽裝成盆景的牢籠之中 將禁忌的海馬體(器官)加工
成為自大而又無能的造物主(神) 就是你們的妄願……
-----------02 Ark-------------
---充滿哀傷的女高音,科幻中才會出現的實驗體兄妹,禁忌之戀……---
---感覺受到哥哥背叛的妹妹手持名為ARK(諾亞方舟,在這里可能有救贖之意)---
---的小刀親手殺死了哥哥,「來吧...回到樂園去吧、兄長...」---
---的低語以及少女瘋狂的笑聲讓人悲哀。事實究竟如何呢?---
---歌曲中亦有哥哥的視角,但我看得並不是非常明白---
---也許哥哥是在實驗中失去了記憶,也許是哥哥覺得禁忌之戀不可饒恕---
---為了雙方的將來故意疏遠妹妹……最後出現的監視者(Watcher)---
---是否意味著其實整個事件就是他們的一個實驗?---
那往昔悉心澆灌的花瓣 是宛如在黑暗中凋散般地凄涼
少女的聲音低吟著「回到樂園去吧」……
...Love wishing to the \\\"Ark\\\"
監視官(Watcher)仰天長嘆
理應失去的「左手無名指」(地方)空虛地痛著
--旋即把視線投回到監視鏡(Monitor)的方向
啊……不知何時「假面的男人」站在了少女身後--
end
E. 東京食屍鬼Furete Fureru的中文歌詞
hide-away——AAA
I'll take you to the higher stage
Now you got blazin'
群聚舞池 慾望與孤獨的身影
虛假的笑容 比眼淚悲哀
彼此爭奪卑微的事物 互相撫慰
任憑肉身 寄託悲劇盡頭的凈化
心靈深處 隱沒的戒指
想必 就在兩個人尋獲彼此的瞬間
Hiding myself
在掩飾虛偽的造景里
Seeking my way
一線曙光照射而下 find you
黑暗深不見底 出口在哪裡?
除了你所照耀的方向 其他我都沒興趣
打從很久以前 I can't control
也只能暫且容許你和我 其他都沒必要
直到世界的盡頭 Rock on!
鏡子倒映 純白背脊上的羽翼
越是美麗的事物 越有想要破壞的沖動
笨拙的指甲 一旦觸碰就是互相傷害
其實 只是想溫柔地緊緊相擁
曾經半途而廢的未來
想必 絕對 能夠靠兩個人共同改變
Hiding myself
無論到哪都是沒有出口的迷宮
Seeking my way
如今終於抵達 find you
Oh Yes,I just wanna belong to you baby
已經是極限了 救我 救我 再給我那隻手觸碰
裸體以對 纏綿交會 前往由你做主的嶄新未來
愛漸漸連結 my days,your days. 把手伸出來 往前
即使終究又將遙遠分離
也只有你 是我能夠找到的唯一
Hiding myself
在掩飾虛偽的造景里
Seeking my way
一線曙光照射而下
Hiding myself
無論到哪都是沒有出口的迷宮
Seeking my way
如今終於抵達 find you
I'll take you to the higher stage
Anyway ride me baby
I'll take you to the higher stage
At last I find you
I'll take you to the higher stage
Now you got blazin'
舞池裡群聚著 慾望和孤獨的影子
虛假的笑容 比淚水還要悲哀吧
微不足道的東西 互相爭奪 互相安慰
在心靈宣洩的終點 委身其中
隱藏在心深處的戒指
我倆一起尋找發現到的那一刻
Hiding myself
掩飾虛假的盆景
Seeking my way
一道光芒指引 find you
Oh Yes,I just wanna belong to you baby
已經到了極限 發出求救信號
赤裸交纏一起 嶄新未來全看你如何掌握
用愛來相擊my days,your days. 來吧!伸出雙手向前行
即使有一天會再度分隔遙遠
唯有你 我會找尋到你
Hiding myself
遍尋不到出口的迷宮
I'll take you to the higher stage
Seeking my way
現在終於抵達 find you
I'll take you to the higher stage
At last I find you
F. 求:かくれんぼ歌詞(日,中,羅馬文)原唱田中理恵
ほんとの心は かくれんぼ「真正的心兒在 捉迷藏」
hontono kokoroha kakurenbo
いつのまにやら かくれんぼ「那不知不覺的 捉迷藏」
itsunomaniyara kakurenbo
素直な言葉も かくれんぼ「真心的話語在 捉迷藏」
sunao na kotoba mo kakurenbo
すれちがうほど かくれんぼ「那擦肩而過的 捉迷藏」
surechigauhodo kakurenbo
どこかに どこかに かくれたけれど「藏在哪 藏在哪 雖然是藏起來」
dokokani dokokani kakuretakeredo
ほんとは誰かに 見つけてほしい「但其實卻非常 想找你出來」
hontoha dareka ni mitsu ketehoshii
暖爐のなかの寂しさも「暖爐里的寂寞和」
danro nonakano sabishi samo
引き出しの願いも あなたの気持ち「想找它出來的願望 就是你的心情」
hikidashi no negai mo anatano kimochi
もういいかい まだだよ アラアラ お尻が見えている「好了嗎 還沒哦 啊拉啊拉 看到你露出來拉」
mouiikai madadayo araara o shiri ga mie teiru
もういいかい まだだよ あなたのスキな人が「好了嗎 還沒哦 被你喜歡的人」
mouiikai madadayo anatano suki na nin ga
見つけてくれるといいですね「找到就好了是嗎」
mitsu ketekurerutoiidesune
いつかはやめなきゃ かくれんぼ「終歸會結束的 捉迷藏」
itsukahayamenakya kakurenbo
そんな日が來る かくれんぼ「那一天到來的 捉迷藏」
sonna nichi ga kuru kakurenbo
名前を 名前を 呼ばれたけれど「你的名字 你的名字 雖然是叫著它」
namae wo namae wo yoba retakeredo
どうして どうして こたえられない「可為什麼 為什麼 卻沒有回答」
doushite doushite kotaerarenai
クローゼットの中の高鳴りも「大衣櫃里的心跳和」
kuro^zetto no nakano takanari mo
箱庭の憂郁も あなたそのもの「盆景的憂郁 讓我找到了你」
hakoniwa no yuuutsu mo anatasonomono
もういいかい まだだよ ユリユリ 空の色かわって「好了嗎 還沒哦 逐漸逐漸 天空改變了顏色」
mouiikai madadayo yuriyuri sora no shoku kawatte
もういいかい まだだよ あなたのスキな人が「好了嗎 還沒哦 你所喜歡的人」
mouiikai madadayo anatano suki na nin ga
今ごろどこかを探してる「正在哪裡找你呢」
ima gorodokokawo sagashi teru
もういいかい まだだよ.....「好了嗎 還沒喔.....」
mouiikai madadayo .....
迷子のような 愛しさだけが「只有愛 像是迷路的孩子」
maigo noyouna itoshi sadakega
その胸あふれだす「從心中溢出」
sono mune afuredasu
もういいかい まだだよ ヒラヒラ 涙がこぼれたら「好了嗎 還沒哦 嘩啦嘩啦 淚水不覺零落」
mouiikai madadayo hirahira namida gakoboretara
もういいかい もういいよ あなたのスキな人が「好了嗎 好了哦 你所喜歡的人」
mouiikai mouiiyo anatano suki na nin ga
きっとね見つけてくれますよ「一定會找到你哦」
kittone mitsu ketekuremasuyo
G. 求Aimer花の唄中文歌詞
中文翻譯版本
那些如夢似幻的日子已然逝去
徒然留下的是
怯懦的笑容
還有溫柔的指尖
宛如毫無生趣的花瓣
將痛苦忘卻
在你的背後悄然
流著淚笑了
似是懷念不再歸來的往日一般
於滿盈著奇妙愛憐的
庭園盆景之中
斂藏氣息
季節忘記流轉
置身於寂靜水底般的
時光之中
冰冷的花瓣
在夜晚綻放紛飛
好似白雪一般呢
那些揪心地
飄落你身的
所有悲傷
我不過是想為你將其盡數拂去
傷害你的一切事物
我絕對無法寬恕
那些安詳的日子
我想回到那時
到了淚水奪眶而出的程度
與你一同
仰望過的花瓣
已凋零飛散
月亮隱匿於雲層之中
令你迷失道路
你的雙眼
泫然欲泣
縱然是你我兩人那殘破如鋸齒的心
若能得以結合
一定能夠孕育出
純真美好之物啊
傷害我的事物
你未曾給予寬恕
僅是如此我已滿足
嬉鬧中你向我伸出的手
我將其緊緊握住
為已然斷念的世界
須臾間點亮溫暖的燈火
冰冷的花瓣
劈裂長夜
我將采擷的所有光芒包捆成束
只是想要由你之上
宛如慶賀地
將光芒盡數為你揮灑
如若我犯下歹行 你一定會對我發怒
我們有過這樣的約定對吧
因而你一定能再度
找尋到我的對吧
我已經不必置身於
那孤獨寂寥之地了對吧
我孤身一人
仰望過的花瓣
已凋零飛散
H. 與誰共鳴的歌詞
歌詞:
雁過留影 愛過留心 看不見青山森林
尋一席夢 追一天雲 你的聲音專好近
愛似盆景 放在掌心屬 夜沉沉孤枕難眠
開一扇門 關一盞燈 鏡中錯過的人
有些時候我想抓住那一閃而逝的流星
去照亮我渴望共鳴沉默的心
心湖上結了冰人牆也沒感應
茫茫人海誰願意與我結伴而行
雁過留影 愛過留心 看不見青山森林
尋一席夢 追一天雲 你的聲音好近
愛似盆景 放在掌心 夜沉沉孤枕難眠
開一扇門 關一盞燈 鏡中錯過的人
有些時候我想抓住那一閃而逝的流星
去照亮我渴望共鳴沉默的心
心湖上結了冰人牆也沒感應
茫茫人海誰願意與我結伴而行
有些時候我想抓住那一閃而逝的流星
去照亮我渴望共鳴沉默的心
心湖上結了冰人牆也沒感應
舉杯同飲把所有美夢化整為零
【希望對您有幫助
——逆夏000(網路團隊:永遠有多遠)】。
I. 有木有日語翻譯的大神~~~~求幫忙翻譯歌詞!!!
海辺の景色を望む 眺望海邊景色
人々が見せる笑顏は何も知らない 不知人們笑顏是為何
おやすみ、華々しい街よ 晚安 華麗的街市
摩天樓をぶち壊そう「バーン!」 毀掉吧,摩天大樓 bang~
情報の津波 海嘯情報
薄っぺらいコミュニケーション 淺薄的交流
全自動公共交通機関全自動公共交通機関
さあ、人間が生み出した 哈 在人間出現
脅威と膿をぶっ潰そう 威脅與膿 毀掉吧
治める者の任期は満了統治者已經期滿
神もいない。救世主もいない。混沌など起こりもしない。沒有神,沒有救世主 混沌根本不用提
奇跡は死んだ 奇跡已死
奇跡は死んじまった!奇跡已經死了
策略は知る由もない策略更無法得知
試験管ベイベーを見てごらんよ看看試管嬰兒
私はそこで生まれた。なんて哀しいことだ!我在那裡出生。多麼可憐
戀人と抱き合うこともない不曾有過戀人
最高の愛の形だと思わないか? 這才是是最高的戀愛
情報の津波 海嘯情報
薄っぺらいコミュニケーション 淺薄的交流
全自動公共交通機関全自動公共交通機関
さあ、人間が生み出した 哈 在人間出現
脅威と膿をぶっ潰そう 威脅與膿 毀掉吧
治める者の任期は満了統治者已經期滿
神もいない。救世主もいない。混沌など起こりもしない。沒有神,沒有救世主 混沌根本不用提
奇跡は死んだ 奇跡已死
奇跡は死んじまった!奇跡已經死了
策略は知る由もない策略更無法得知
先人たちの言ったとおりだ如前人所言
奇跡は死んでしまった奇跡已死
箱庭なんだよ盆景的院子啥的
私達が暮らしている所は不就是我們的世界么
神もいない。救世主もいない。混沌など起こりもしない。沒有神,沒有救世主 混沌根本不用提
奇跡は死んだ 奇跡已死
奇跡は死んじまった!奇跡已經死了
策略は知る由もない策略更無法得知
神もいない。救世主もいない。混沌など起こりもしない。沒有神,沒有救世主 混沌根本不用提
奇跡は死んだ 奇跡已死
奇跡は死んじまった!奇跡已經死了
策略は知る由もない策略更無法得知
先人たちの言ったとおりだ如前人所言
奇跡は死んでしまった奇跡已死
箱庭なんだよ盆景的院子啥的
私達が暮らしている所は不就是我們的世界么
情報の津波 海嘯情報
薄っぺらいコミュニケーション 淺薄的交流
全自動公共交通機関全自動公共交通機関
さあ、人間が生み出した 哈 在人間出現
脅威と膿をぶっ潰そう 威脅與膿 毀掉吧
治める者の任期は満了統治者已經期滿
箱庭なんだよ盆景的院子啥的
私達が暮らしている所は不就是我們的世界么
女王をぶちのめそう打到女王
偽りの天國を治める女王を 統治虛偽天國的女王
J. 請問有木有人知道うつくしさ這首歌的歌詞大意,要中文的啊親
うつくしさ【抄至美】
作詞·作曲·編曲:梶浦由記
歌:Kalafina
翻譯:琉璃印月
闇が夜明けに変わる頃【當黑夜融於晨曉之時】
はじまりがおわりを食べている【新生將衰亡吞噬】
その暗黒と【那一抹黑暗與】
その黎明の【那一絲黎明的】
うつくしさ【至美】
月は今日も沈んで行く【今日月亦西沉】
春は明日消えて行く【明日春將遙逝】
その一瞬の【那瞬息的】
その臨終の【那臨終的】
うつくしさ【至美】
手に入れた星の雫は【握入手中的星辰】
ただの石ころに変わってく【不過碎石一枚】
遠くで煌めいているものが【遠處那熠熠閃耀之物】
仆らを縛る【將你我束縛】
目の中にいるカナリアは【瞳孔中的金絲雀】
歌を忘れてしまったから【早已將歌唱忘卻】
まだ屆かない【那還未傳達的】
屆きはしない【那永遠無法傳遞的】
うつくしさ【至美】
朽ち果てて行く箱庭に【在漸漸朽爛的盆景中】
還らない種を蒔き続けて【播撒著不歸之種】
その黎明が【那一絲黎明】
その春雷が【那一聲春雷】
その暗黒が【那一抹黑暗】
ただ殘酷に【只是殘酷地】
仆らを包む【將你我籠罩】
終わり 【曲終】