當前位置:首頁 » 花園百科 » 摸魚兒海棠翻譯

摸魚兒海棠翻譯

發布時間: 2021-03-15 07:52:29

㈠ 有誰能幫我翻譯一下葛長庾摸魚兒的譯文謝謝大家

這是原詞中的一小段:
世間事,一斤兩個八兩。問誰能去俯仰。道義重了輕富貴,卻笑輪回來往。休勉強。
世上的事情,都是半斤八兩(舊制一斤合十六兩,半斤等於八兩,一斤兩個八兩)難分軒輊。有誰能從中自如周旋辨析明了。看重了道義就輕視了富貴,卻笑世上的人,(大多糊里糊塗)照樣輪回不息來來往往,何必勉強去爭辯孰是孰非?

㈡ 文言文《摸魚兒 雁丘詞》翻譯

原詞:
問世間,情為何物,直教生死相許?
天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑。
歡樂趣,離別苦,就中更有痴兒女。
君應有語:
渺萬里層雲,千山暮雪,隻影向誰去?
橫汾路,寂寞當年簫鼓,荒煙依舊平楚。
招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼風雨。
天也妒,未信與,鶯兒燕子俱黃土。
千秋萬古,為留待騷人,狂歌痛飲,來訪雁丘處。
白話大意:
叩問世間:愛情到底是什麼,竟然值得以死相報?
天涯共飛,恩愛依偎,你們雙雙度過了多少個寒來暑到。
有過歡樂,離別更苦,如此痴情的兒女,世上哪裡去尋找?
雁兒啊,你彷彿在說:
綿綿雪峰,萬里雲海,日照將殘,
失去至愛,形影孤單,哪裡還能經得起歲月的煎熬?
汾河岸邊,當年弦歌曼舞,而今卻是一片冷落寂寥,
愛侶已亡,無由招魂。聽吧!連山鬼也在風雨中悲嚎。
此情蒼天也會動容;豈能象尋常鶯燕,銷骨黃土蓬蒿?
歲月流逝,縱然一千年、一萬年,我相信自有騷人墨客,
來到雁丘墓前,為你們的愛情,長歌當哭,酹酒滔滔。

㈢ 辛棄疾《摸魚兒》翻譯急

更能消幾番風雨,匆匆春又歸去。惜春長怕花開早,何況落紅無數!春且住,見說道、天涯芳草無歸路。怨春不語。算只有、殷勤畫檐蛛網,盡日惹飛絮。
長門事,准擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?君莫舞,君不見、玉環飛燕皆塵土!閑愁最苦!休去倚危欄,斜陽正在,煙柳斷腸處。
再了經受不起幾次風雨,美好的春季又急匆匆過去了。愛惜春天,尚且還經常耽憂花兒會開得太早而凋謝太快,那麼,何況如今面對這無數紅花落地的殘春敗落景象。我勸說春光:你暫且留下來吧,聽說芳草已生遍天涯,會遮住你的歸路,你還能到哪裡去呢?怨恨春不回答,竟自默默地歸去了。只有屋檐下的蜘蛛仍在整天殷勤地吐絲結網,沾網住漫天飛舞的柳絮,想保留一點春的痕跡。
漢武帝陳皇後失寵,別居長門宮,定準的重逢佳期又被耽擱了。那是因為陳皇後的美貌有人嫉妒,縱然用千金重價買下司馬相如的《長門賦》,滿腹情意該向誰傾訴?你們不要高興得蹦跳了,你們沒有看見楊玉環、趙飛燕早都變成塵土了嗎?憂國而不能參政,只能作個閑官的心情愁苦極了!不要去高樓上憑欄遠眺,夕陽正落在暮靄籠罩的柳樹梢上,長夜即將來臨,望之使人斷腸。

㈣ 請翻譯一首詩《摸魚兒》「問世間情為何物......」

望飛來、半空鷗鷺,須臾動地鼙鼓。截江組練驅山去,鏖戰未收貔虎。朝又暮。悄慣得、吳兒不怕蛟龍怒。風波平步。看紅旆驚飛,跳魚直上,蹙踏浪花舞。憑誰問,萬里長鯨吞吐,人間兒戲千弩。滔天力倦知何事,白馬素車東去。堪恨處,人道是、屬鏤怨憤終千古。功名自誤。漫教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。

淳熙元年(1174)春,葉衡(字夢鍚),被任命為右丞相,辛棄疾也因葉衡的推薦,當了倉部郎官。這一年的秋天,他在錢塘江觀潮,寫了這首詞贈給葉衡。

上片著力描繪錢塘江秋潮雄偉壯觀的景象,從側面表達了詞人對祖國壯麗山河的熱愛。首四句寫潮來時驚天動地的氣勢,先寫天空飛鳥,繼寫江面波濤。鼙鼓,戰鼓;組練,軍隊;貔虎,傳說中一種兇猛的野獸,後來多用以比喻兇猛的勇士。開頭四句大意說,他正看著半空翱翔的鷗鷺,剎那間便聽到如擂動戰鼓般轟鳴的波濤聲,只見那洶涌的潮水如千軍萬馬,以排山倒海之勢滾滾而來,如激戰中賓士的貔虎似的大隊勇士勢不可擋。這四句寫得有聲有色,使讀者如聞其聲,如見其形,頗有身臨其境的感覺。

潮水上漲,如此駭人,似乎無人可以駕馭。然而,對江上的漁民來說,卻又因為司空見慣,不把它當回事兒。「朝又暮」以下便寫這些「弄潮兒」嬉戲於潮水中的動人情景。「悄慣得」猶言「習以為常」;吳兒,泛指錢塘江畔的青年漁民;旆,旗幟。蹙,踩踏。《武林舊事·觀潮》記載:「吳兒善泅者數百,皆披發文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒於鯨波萬仞中,騰身百變,而旗略不沾濕,以此誇能。」辛棄疾所寫的正是這種場面,旁觀者驚心動魄,這些勇士們卻自由自在,在潮水中踏著浪花歡騰舞蹈,紅旗飛揚,人象魚兒在波濤中跳躍出沒,極為精彩壯觀。上片寫聞名遐邇的錢塘江上潮的情景,曲盡其妙,充分歌頌了大自然的「美」和「力」,同時又謳歌了與大自然搏鬥的人,表現了對勇敢的蔑視狂風巨浪的「人」的贊賞,既賦物以言情。

僅看上片,詞的意境已經夠開闊了,但稼軒不僅是偉大的詞人,而且是偉大的愛國主義者。因此,本詞的藝術境界也遠不止此,面對「萬里長鯨吞吐」般浩大的潮水,詞人思緒萬千,他想起後梁錢武肅王命令數百名弓弩手用箭射潮頭,企圖阻止潮水前進,情同玩笑,所以說「人間兒戲千弩」,其結果便是「滔天力倦知何事,白馬素車東去。」這兩句說,那滔滔的潮水盡力流瀉並不懂得什麼事,它依舊象白馬駕著素車向東方奔去。「白馬素車」,典出枚乘《七發》:「其少進也,浩浩皚皚,如素車白馬帷蓋之張。」是說白浪滔天的樣子。「堪恨處」以下敘述傳說中白馬素車在潮頭之上的伍子胥的遭遇。「人道是、屬鏤怨憤終千古。」吳王不但不採納伍子胥的意見,而且賜他「屬鏤」劍自殺,當然是遺恨千古。辛棄疾在這里實際上是以伍子胥自喻,他想到自己光復中原的建議不被朝廷採納,而且由此引來了惡意的攻擊,受到貶謫,無法為國家建功立業,所以下句說「功名自誤」。

「漫教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。」說的是吳王不聽伍子胥的建議亡國以後的事。「漫教得」,空教得,有「白白便宜了」的意思;「五湖」,或指太湖,或指太湖附近的湖泊;陶朱,范蠡;西子,西施。陶朱公范蠡幫助越王勾踐滅吳後,便攜帶西施乘小舟隱遁於「五湖」之中。辛棄疾憶起歷史上吳、越之爭,聯想到眼前國家前途命運不堪設想,所以結尾意境極沉鬱,與本詞開頭的雄大氣魄對應來看,就可以看他無時無地不在惦念國事,觀潮,看「吳兒」戲水,本來興高采烈,但觸景傷情,他仍然無法擺脫惆悵、郁悶。

本詞或寫景,或用典,無不生動自然。由觀潮想到令人痛心的歷史往事,想到自己的處境和國家的命運,詞人時時刻刻想著國家,他的愛國思想也就常常在他的作品中很自然地表達出來。

㈤ 辛棄疾《摸魚兒》小序怎麼翻譯急........

【摸魚兒·雁丘詞】其一
元好問
問世間情是何物,直教生死相許?
天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑。
歡樂趣,離別苦,就中更有痴兒女。
君應有語,渺萬里層雲,千山暮雪,隻影向誰去?
橫汾路,寂寞當年簫鼓,荒煙依舊平楚。
招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼風雨。
天也妒,未信與,鶯兒燕子俱黃土。
千秋萬古,為留待騷人,狂歌痛飲,來訪雁丘處。
《摸魚兒》其二
元好問
泰和中,大名民家小兒女,有以私情不如意赴水者,官為蹤跡之,無見也。其後踏藕者得二屍水中,衣服仍可驗,其事乃白。是歲此陂荷花開,無不並蒂者。沁水梁國用,時為錄事判官,為李用章內翰言如此。此曲以樂府《雙蕖怨》命篇。「咀五色之靈芝,香生九竅;咽三危之瑞露,春動七情」,韓偓《香奩集》中自序語問蓮根、有絲多少,蓮心知為誰苦?
雙花脈脈嬌相向,只是舊家兒女。天已許。
甚不教、白頭生死鴛鴦浦?
夕陽無語。
算謝客煙中,湘妃江上,未是斷腸處。
香奩夢,好在靈芝瑞露。
人間俯仰今古。
海柘石爛情緣在,幽恨不埋黃土。
相思樹,流年度,無端又被西風誤。
蘭舟少住。
怕載酒重來,紅衣半落,狼藉卧風雨。
摸魚兒
辛棄疾
淳熙已亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦。
淳熙(年號)己亥年由水路從湖北遷移到湖南,與當地官員王正之在小山上的亭子中喝酒,作了這篇詩賦。
更能消幾番風雨,匆匆春又歸去。
惜春長怕花開早,何況落紅無數。
春且住,見說到,天涯芳草無歸路。
怨春不語。
算只有殷勤,畫檐蛛網,盡日惹風絮。
長門事,准擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。
千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?
君莫舞,君不見、玉環飛燕皆塵土!
閑愁最苦。
休去倚危欄,斜陽正在,煙柳斷腸處。
摸魚兒
辛棄疾
望飛來、半空鷗鷺。須臾動地鼙鼓。截江組練驅山去,鏖戰未收貔虎。朝又暮。誚慣得、吳兒不怕蛟龍怒。風波平步。看紅旆驚飛,跳魚直上,蹙踏浪花舞。
憑誰問,萬里長鯨吞吐。人間兒戲千弩。滔天力倦知何事,白馬素車東去。堪恨處。人道是、子胥冤憤終千古。功名自誤。謾教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。
吟嘯久。
愛如此清奇,歲晚忘年友。
呼船渡口。
嘆西出陽關,故人何處,愁在渭城柳。
摸魚兒
朱嗣發
對西風、鬢搖煙碧,參差前事流水。
紫絲羅帶鴛鴦結,的的鏡盟釵誓。
渾不記、漫手織迴文,幾度欲心碎。
安花著蒂。
奈雨覆雲翻,情寬分窄,石上玉簪脆。
朱樓外,愁壓空雲欲墜。
月痕猶照無寐。
陰睛也只隨天意,枉了玉消香碎。
君且醉。
君不見、長門青草春風淚。
一時左計。
悔不早荊釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。

㈥ 辛棄疾《摸魚兒》300字的改寫或翻譯

摸 魚 兒 作者:辛棄疾

文 本
譯 文

再了經受不起幾次風雨,美好的春季又急匆匆過去了。愛惜春天,尚且還經常耽憂花兒會開得太早而凋謝太快,那麼,何況如今面對這無數紅花落地的殘春敗落景象。我勸說春光:你暫且留下來吧,聽說芳草已生遍天涯,會遮住你的歸路,你還能到哪裡去呢?怨恨春不回答,竟自默默地歸去了。只有屋檐下的蜘蛛仍在整天殷勤地吐絲結網,沾網住漫天飛舞的柳絮,想保留一點春的痕跡。

漢武帝陳皇後失寵,別居長門宮,定準的重逢佳期又被耽擱了。那是因為陳皇後的美貌有人嫉妒,縱然用千金重價買下司馬相如的《長門賦》,滿腹情意該向誰傾訴?你們不要高興得蹦跳了,你們沒有看見楊玉環、趙飛燕早都變成塵土了嗎?憂國而不能參政,只能作個閑官的心情愁苦極了!不要去高樓上憑欄遠眺,夕陽正落在暮靄籠罩的柳樹梢上,長夜即將來臨,望之使人斷腸。

㈦ 摸魚兒.(元好問) 誰能翻譯一下

這是一首詠物詞。在詞前有小序說「太和五年乙丑歲,赴試並州,道逢捕雁者雲:『今旦獲一雁,殺之矣。其脫網者悲鳴不能去,竟自投地死。』予因買得之,葬之汾水之上,累石為識,號曰雁邱。時同行者多為賦詩,予亦有《雁邱詞》。」
這就是說,大雁殉情的事強烈的震撼了他,所以在詞的開篇,便陡發奇問,破空而來。作者本要詠雁,卻從「世間」落筆,以人擬雁,賦予雁情以超越自然的意義,想像極為新奇。也為下文寫雁的殉情預做張本;古人認為,情至極處,「生者可以死,死者可以生」。「生死相許」是何等極致的深情!
遙想雙雁,「天南地北」冬天南下越冬而春天北歸,「幾回寒暑」中雙宿雙飛,相依為命,一往情深。既有歡樂的團聚,又有離別的辛酸,但沒有任何力量可以把它們分開。而「網羅驚破雙棲夢」後,愛侶已逝,安能獨活!於是「脫網者」痛下決心追隨於九泉之下,「自投地死」。
過片以後,作者又藉助周圍景物襯託大雁殉情後的凄苦。在孤雁長眠之處,當年漢武帝渡汾河祀汾陰的時候,簫鼓喧鬧,棹歌四起;而今平林漠漠,荒煙如織,簫鼓聲絕,一派蕭索。古與今,人與雁,更加感到鴻雁殉情的凄烈。但是死者不能復生,招魂無濟於事,山鬼也枉自悲鳴,在這里,作者把寫景與寫情融為一體,更增加了悲劇氣氛。
詞的最後,是作者對殉情鴻雁的禮贊,他說鴻雁之死,其境界之高,上天也會嫉妒,雖不能說重於泰山,也不能跟鶯兒燕子之死一樣同歸黃土了事。它的美名將「千秋萬古」,被後來的騷人歌詠傳頌。
全詞行文並不復雜,而行文騰挪多變,用事實回答了什麼是至情,寄人生哲理於淡悟之外。《神鵰俠侶》中李莫愁的狂歌當哭,雌雄雙雕的先後投水而死,更增加了本文的意境。想當初綾子初見此詞就已經被深深吸引住了。

㈧ 求辛棄疾摸魚兒准確讀音及翻譯

這首詞在字、句上沒有難解之處,說不上對單字詞的翻譯,如果只是直白的一個詞一個詞的譯出來,跟詞本身沒什麼差別,意思也弄沒了。感覺理解這首詞,一個是能明白情景,一個是根據情景了解意境,還有就是典故。長門事、相如賦說的是同一件事,就是漢武帝劉徹和他的第一個皇後阿嬌的故事,這個故事前半段可以參考成語「金屋藏嬌」,阿嬌善妒無所出,後來被廢處長門宮,請司馬相如寫了長門賦進承武帝,描述自己獨居長門盼望天顏,希望能夠再相見。武帝看到賦,也有所感懷,有相見之意,但是最終還是沒有。玉環、飛燕的典故應該就不用說了吧

㈨ 文言文《摸魚兒 雁丘詞》翻譯是什麼

上闋:天啊!請問世間的各位,愛情究竟是什麼,竟會令這兩只飛雁以生死來相對待?南飛北歸遙遠的路程都比翼雙飛,任它多少的冬寒夏暑,依舊恩愛相依為命。比翼雙飛雖然快樂,但離別才真的是楚痛難受。到此刻方知這痴情的雙雁竟比人間痴情兒女更痴情!相依相伴的情侶已經逝去,真情的雁兒心裡知道:此去萬里,形單影只,前程渺渺路漫漫;每年寒暑,飛萬里越千山,晨風暮雪,失去一生的摯愛,即使苟活下去又有何意義?

下闕:汾水本是漢武帝當年巡幸游樂的地方,想當年武帝出巡,總是簫鼓喧天,棹歌四起的一幅熱鬧景象,而今卻是冷煙衰草,蕭條冷落的一幅景象。武帝已死,招魂也無濟於事。女山神為此悲啼不已,而死者卻不會歸來了!雙雁生死相許的深情把上天都感動了,殉情的大雁絕不會像鶯燕一般死後化為一抔土。殉情的大雁將會留得生前身後名,與世長存。我狂歌縱酒,尋訪雁丘墳故地,來祭奠這一對愛侶亡靈。

㈩ 元好問<<摸魚兒>> 翻譯成現代文

摸魚兒》雁丘辭;作者/元好問

問世間,情為何物?直教生死相許。

天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑。

歡樂趣,離別苦,就中更有痴兒女。君應有語。

渺萬里層雲,千山暮雪,隻影為誰去。

橫汾路,寂寞當年蕭鼓,荒煙依舊平楚。

招魂楚些何嗟及,山鬼自啼風雨。

天也妒,未信與、鶯兒燕子俱黃土。千秋萬古。

為留待騷人,狂歌痛飲,來訪雁丘處。

【注釋】

摸魚兒:雙調一百一十六字,有摸魚子、安慶摸、買陂塘、陂塘柳等別名。

世間:人世間、世界上。

天南地北:比喻距離很遠。

老翅:鳥類及昆蟲的翼,通常用來飛行。

寒暑:冬、夏兩個季節。泛指歲月。

《本草綱目》說雁有四德:「寒則自北而南,止於衡陽,熱則自南而北,歸於雁門,其信也;飛則有序而尊鳴後和,其禮也;失偶不再配,其節也;夜則群宿而一奴巡警,晝則銜蘆以避繒繳,其智也。」

是中:與「就中」同義,於此。

橫汾路:汾河岸,當年漢武帝巡幸處,帝王游幸歡樂的地方。

蕭鼓:用排蕭與建鼓合奏,一般也用作儀仗音樂,有時樂工可以坐在鼓車中演奏。楚些:(ㄔㄨˇ ㄙㄨㄛˋ)楚辭招魂中多以「些」為句末助詞。如:「魂兮歸來,南方不可以止些。」後以楚些為楚辭或招魂的代稱。

山鬼:根據於字古音讀「巫」推斷於山即巫山,乃楚地(今湖南、湖北)民間傳說中的一位美麗女神。 認為山鬼史傳即巫山神女。巫山是楚國境內的名山,巫山神女是楚民間最喜聞樂道的神話。

風雨:詩經鄭風的篇名。共三章。根據詩序:「風雨,思君子也。亂世則思君子不改其度焉。」或亦指男女幽會之詩。首章二句為:「風雨凄凄,雞鳴喈喈。」

【譯文】

天啊!請問世間的各位!愛情究竟是甚麼?竟會要令這『大飛雁』以生死來相對待?

南飛北歸遙遠的路程都比翼雙飛,任它多少的冬寒夏暑,依舊恩愛相依為命。

比翼雙飛雖然快樂,但離別才真的是楚痛難受。眼前的這一刻,才知道這痴情的雙雁竟比人間痴情的男女還要更是痴情!

相依相伴,形影不離的情侶已逝,真情的雁兒心裡應該知道,此去,自己形孤影單,萬里前程路渺茫,每年寒暑飛萬里越千山晨風暮雪,失去一生的至愛,形單影只,即使荀且活下去又有什麼意義呢?

在這汾水一帶,當年本是漢武帝巡幸處,帝王游幸歡樂的地方,每當武帝出巡,作儀仗的音樂是排蕭與建鼓合奏,樂工們坐在鼓車中演奏,樂聲響徹雲霄。可是現在已經一片荒涼,平林漠漠,荒煙如織。

漢武帝已死了,招魂已經無濟於事。女山神因思君而抂再悲啼,而死者依然不會再歸來!

雙飛雁生死相許的深情連上天也嫉妒,殉情的大雁決不會和一般的鶯兒燕子一樣,死後化為一壞塵土。將會「留得生前身後名,與世長存」。

千秋萬古後,也會有像我和我的朋友們一樣的「鍾於情」的騷人墨客,來尋訪這小小的雁丘墳,縱情高歌,盡情的喝酒,來祭奠這一對愛侶的亡靈。

希望我的解答能幫你解決問題!

熱點內容
盆栽迎夏冬天 發布:2025-07-05 11:20:17 瀏覽:568
發條情人節怎麼樣 發布:2025-07-05 11:15:10 瀏覽:40
百合薇笑 發布:2025-07-05 11:13:39 瀏覽:364
漸變荷花色 發布:2025-07-05 11:02:43 瀏覽:542
蛋蛋花卉店 發布:2025-07-05 10:41:22 瀏覽:356
漆畫百合 發布:2025-07-05 10:16:03 瀏覽:754
牡丹江倉房 發布:2025-07-05 09:58:08 瀏覽:349
梅花進行曲 發布:2025-07-05 09:55:07 瀏覽:306
團塊狀花卉 發布:2025-07-05 09:27:25 瀏覽:210
有小盆景批發的那種 發布:2025-07-05 09:01:41 瀏覽:627