意大利歌曲紫罗兰背景
『壹』 意大利歌曲紫罗兰的歌词!!!急!!!
我问过同学了(意大利人) 他们说没有关于紫罗兰的歌啊 只有清洁工的, 因意大利版语紫罗兰是lavanda, 清洁工是lavanderina。权 下面是 la bella lavanderina 的歌词:
La bella lavanderina
La bella lavanderina che lava i fazzoletti
per i poveretti della citta.
Fai un salto, fanne un altro,
fai la giravolta, falla un’altra volta,(variazione: fai la riverenza, fai la penitenza)
Guarda in su guarda in giu
dai un bacio a chi vuoi tu.
这首歌在意大利很有名, 因为我问了班级里的同学,他们都会唱的,但是我问他们知不知道有首歌叫紫罗兰他们说不知道,
『贰』 意大利歌曲紫罗兰作者及创造背景
作者:歌德(1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著专名思想家、作家、科学家属,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。
『叁』 求意大利歌曲《紫罗兰》下载地址,英文名《Le Violette》,
点击下载 http://m.fifid.com/0/c/d/.wma
『肆』 紫罗兰进行曲原名
紫罗兰。紫罗兰进行曲原名为紫罗兰,是由意大利作曲家亚·斯卡拉蒂所作。紫罗兰又叫草桂花、四桃克、草紫罗兰,是十字花科,紫罗兰属下的各个种的植物的统称。
『伍』 求意大利歌曲《紫罗兰》的创作背景或故事背景,英文名《Le Violette》
创作背景:这首典雅优美的古典乐曲是作者所作的“康塔塔”,(17世纪由咏叹调和宣叙调交替构成的独唱曲)中最广泛流传的一首。含蓄而富有诗意的歌词,描绘了紫罗兰“含珠带露,亭亭玉立”于“半隐半现”之中的姣美可爱。
隐喻了优雅羞涩的少女形象,同时表达了歌中的主人公对她的“仿佛责怪我过分轻狂又过分大胆”的爱慕之心。
(5)意大利歌曲紫罗兰背景扩展阅读;
《紫罗兰》由意大利作曲家亚历山德罗·斯卡拉蒂所作。此曲旋律明快,前奏很有些古钢琴的韵味。这首歌曲为带有回旋性质的三部曲式,其结构为ABAB’A。A段B大调,B段结束至关系调g小调。由节奏活跃的A段与朗诵性较强的B段交替组成。
B段中出现的向关系小调的转换及那布勒斯六和弦(含有小三度与小六度的六和弦)的应用,丰富了歌曲的音乐色彩,歌曲中有不少地方是与钢琴伴奏相呼应的。
斯卡拉蒂是那不勒斯乐派歌剧的创始人,共写了115部歌剧、约700首康塔塔,以及清唱剧、弥撒曲、经文歌等,总计不下千余首,斯卡拉蒂的歌剧大都取材于生活喜剧与历史传说。
他强调歌剧是用音乐表现的戏剧,反对威尼斯歌剧中那种浮华肤浅,充分发挥了音乐的抒情作用,声乐占绝对优势。他发展并固定了歌剧序曲、反始咏叹调、配伴奏的朗诵调等形式。
他对半音音阶、和声、旋律、节奏的处理,乐队的编制,声乐的花腔等因素的运用,使他的歌剧具有鲜明的巴罗克风格。
『陆』 求意大利歌曲紫罗兰mp3格式
用酷狗音乐播放器搜索“紫罗兰 意大利”就ok了。此播放器默认mp3格式。
『柒』 紫罗兰 的创作背景
日本民歌——《四季歌》。是一首非常著名而且难得的优美的日本民歌:
四季のうた
荒木とよひさ 作词.作曲
春を爱する人は 心清き人 すみれの花のような ぼくの友だち
夏を爱する人は 心强き人 岩をくだく波のような ぼくの父亲
秋を爱する人は 心深き人 爱を语るハイネのような ぼくの恋人
冬を爱する人は 心広き人 根雪をとかす大地のような ぼくの母亲
四季歌
荒木丰尚 作词.作曲
喜爱春天的人儿是 心地纯洁的人,象紫罗兰的花儿一样,是我知心的朋友.
喜爱夏天的人儿是 意志坚强的人,象冲击岩石的波浪一样,是我敬爱的父亲.
喜爱秋天的人儿是 感情深重的人,象抒发爱情的海涅一样,是我心上的爱人.
喜爱冬天的人儿是 胸怀宽广的人,象融化冰雪的大地一样,是我亲爱的母亲.
关于这首歌的诞生,据说是这样一个故事。
这首歌的作者荒木丰尚,在一次滑雪中受伤住院治疗,在住院期间,护士们对他进行了精心的照料.作者感激之余,就谱曲了几首歌送给她们。其中一首不胫而走,传遍了日本,就是这首《四季歌》。
不但是这样,再后来,这首歌被作为了一部电影——《羁绊之爱》的主题曲。
春を爱する人は 心清き人 すみれの花のような ぼくの友だち
夏を爱する人は 心强き人 岩をくだく波のような ぼくの父亲
秋を爱する人は 心深き人 爱を语るハイネのような ぼくの恋人
冬を爱する人は 心広き人 根雪をとかす大地のような ぼくの母亲
喜爱春天的人儿是 心地纯洁的人,象紫罗兰的花儿一样,是我知心的朋友.
喜爱夏天的人儿是 意志坚强的人,象冲击岩石的波浪一样,是我敬爱的父亲.
喜爱秋天的人儿是 感情深重的人,象抒发爱情的海涅一样,是我心上的爱人.
喜爱冬天的人儿是 胸怀宽广的人,象融化冰雪的大地一样,是我亲爱的母亲.
这部电影也许没有本曲知名和广受喜爱,但是在以歌颂亲情、爱情、友情为主题的《四季歌》来说,这却是一部非常适合之的电影。 而《四季歌》在为本片成功地担当了主题曲的同时,自己也拥有了一个更为美好的故事。
电影讲的是两个13岁的少年之间的友谊的故事,背景是上个世纪70年代左右,他们都在同一个班级里,一个人打架很厉害,而另外一个却是一个学习非常好但是很瘦弱的好学生,叙述了发生在他们之间的勇气和友情的故事,他们产生了深厚的友谊。在电影的最后,他们长大了,而后分开了。 电影的结尾就是这首《四季歌》,配合电影,确实很感人。这部电影配以《四季歌》,可以说是画龙点睛。而《四季歌》也因此更让人感慨和喜爱。本曲的一个欣赏地址:
http://v.youku.com/v_show/id_XMTE2NTIyMzU2.html
『捌』 急求意大利语歌曲《紫罗兰》发音用罗马音,标出来
可以在《意大利语歌曲选集》里挑挑,里面主要是比较小的艺术歌曲,例如:《我亲爱的》《妮娜》《我多么痛苦》《紫罗兰》《负心人》等等,如果基础比较好,也
『玖』 求意大利歌曲《紫罗兰》的创作背景或故事背景,英文名《Le Violette》
既然是意大利语歌曲抄
那么歌曲的名字必然是意大利语
怎么可能是英语?!
violette意大利语就是“紫罗兰”的意思
所以
歌曲名字是意大利语的
这首曲子是Alessandro
Scarlatti(斯卡拉蒂
1660
–
1725
意大利巴勒莫人)的三幕歌剧《il
Pirro
e
Demetrio》
写于1694年
首演在那不勒斯的San
Bartolomeo歌剧院
后来在罗马、米兰、佛罗伦萨都有上演
pirro
和
demetrio都是姓氏
歌剧故事就是一对姓pirro的兄弟和一对姓demetrio的姐妹相爱的故事
最后都在一起了
故事没啥特殊的