雪莱一朵枯萎的紫罗兰
⑴ 雪莱经典语录
雪莱经典语录
微笑,实在是仁爱的象征,快乐的源泉,亲近别人的媒介。有了笑,人类的感情就沟通了。
过去属于死神,未来属于你自己。
精明和智慧是非常不同的两件事。精明的人是精细考虑他自己利益的人;智慧的人是精细考虑他人利益的人。
一首伟大的诗篇象一座喷泉一样,总是喷出智慧和欢愉的水花。
一个人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。
美德的最大秘密就是爱,或者说,就是逾越我们自己的本性,而溶入旁人的思想、行为或人格中存在的美。
我们愈是学习,愈觉得自己的贫乏。
The odor from the flower is gone, 这朵花的香气已经散失,
Which like thy kisses breathed on me; 如你的吻对我吐露过的气息;
The color from the flower is flown, 这朵花的颜色已经退去,
Which glowed of thee, and only thee! 如你曾焕发过的明亮,只有你!
A shriveled, lifeless, vacant form, 一个萎缩、死的、空虚的形体,
It lies on my abandoned breast, 它在我荒废的胸口,
And mocks the heart, which yet is warm, 以它冷漠和无声的安息
With cold and silent rest. 嘲弄我那仍炽热的心。
I weep ---- my tears revive it not; 我哭泣,泪水无法复活它;
I sigh ---- it breathes no more on me; 我叹息,它的气息永远不再;
Its mute and uncomplaining lot 它沉默、无怨的命运,
Is such as mine should be. 正是我所应得的。
1、饥饿和爱情统治着世界。
2、冬天来了,春天还会远吗?
3、过去属于死神,未来属于你自己。
4、微笑,实在是仁爱的象征,快乐的.源泉,亲近别人的媒介。有了笑,人类的感情就沟通了。
5、爱情不是时光的奴隶。
6、希望会使人年轻,因为希望和青春是一对同胞兄弟。
7、最为不幸的人被苦难抚育成了诗人,他们把从苦难中学到的东西用诗歌教给别人。
8、一首诗则是生命的真正的形象,用永恒的真理表现了出来。
9、一首伟大的诗篇象一座喷泉一样,总是喷出智慧和欢愉的水花。
10、精明的人是精细考虑他自己利益的人;智慧的人是精细考虑他人利益的人
11、一个人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。
12、道德的最大秘密就是爱;或者说,就是逾越我们自己的本性,而溶于旁人的思想、行为或人格中存在的美。
;⑵ 一朵枯萎的紫罗兰的介绍
1On A faded violet(Percy Bysshe Shelley)一朵枯萎的紫罗兰(珀西·比西·雪莱)The odor from the flower is gone, 这朵花的芬芳,已经消隐,Which like thy kisses breathed on me; 像你的吻对我吐露回过的气息答;The color from the flower is flown, 这朵花的颜色,已经凋陨,Which glowed of thee, and only thee! 它曾使我想起你独有的光辉!A shriveled, lifeless, vacant form, 一个萎缩、僵死、空虚的形体,It lies on my abandoned breast, 搁置在我被冷落的胸襟,And mocks the heart, which yet is w
⑶ 雪莱的诗有哪些
1、爱的哲学
出山的泉水与江河汇流,江河又与海洋相遇。
天空里风与风互相渗透,融洽于甜蜜的深情。
万物遵循同一条神圣法则,在同一精神中会合;
世界上一切都无独有偶,为什么我和你却否?
看高高的山峰亲吻蓝空,波浪和波浪相抱相拥,
没有一朵姐妹花会被宽容,如果竟轻视她的弟兄;
灿烂的阳光抚抱大地,明丽的月华亲吻海波,
一切甜美的天工有何价值,如果,你不吻我?
2、印度小夜曲
夜晚第一度香甜的睡眠里,从梦你的梦中起身下了地,
习习的夜风正轻轻地吹,灿烂的星星闪耀着光辉;
从梦你的梦中起身下了地,有个精灵附在我的脚底,
引导着我,哦,不可思议,来到你的纱窗下,亲爱的!
3、逝
你难道忘却那欢乐的时光,
我们把醉梦佳情给送葬,
这段感情,堆积了麻木的尸体,
岂能用泥土代替?而是鲜花与叶子,
鲜花,曾是那段欢乐的日子,
叶子,曾是那段仅存的希望,
你忘记那些伤逝,
还是让冤魂为你一雪前耻,
记忆化为心灵的坟墓,
悔恨悄无声息的划过思想和心灵的深处,
令人感到可怕的噩梦正轻声轻语中,
曾深爱的,尽一次迷失便化作伤痛。
4、一朵枯萎的紫罗兰
这朵花的芬芳已经消隐,像你的吻对我吐露过的气味;
这朵花的颜色已经凋殒,它曾使我想起你独有的光辉。
一个萎缩、僵死、空虚的形体,搁置在我被冷落的胸襟,
以它冷漠、寂静、无声的安息嘲弄我依旧热烈的痴心。
我哭泣,泪水不能使它复生;我叹息,你不再向我吐露气息;
它静默无声无所怨尤的命运,正和我所应得的那种无异。
5、给玛丽
哦,玛丽,你能在这里多好,
你和你明亮开朗的棕色眼睛,
你那甜美的话语声,
似小鸟向常春藤荫寂寞忧郁的伴侣,
倾吐爱情时的婉转嘤鸣,
那天地间最甜美动听的乐音!
还有你的秀额,
更胜过这蔚蓝色意大利的天空。
亲爱的玛丽,快来到我的身旁,
我失去了健康,当你远在他乡;
你对于我,玛丽,亲爱的,
就像黄昏对于西方的星辰,
就像日落对于圆满的月亮。
哦,亲爱的玛丽,但愿你在这里,
古堡的回声也低语:“在这里!”
⑷ 《一朵枯萎的紫罗兰》的写作背景以及写作目的是什么
8岁时雪莱就开始尝试写作诗歌,在伊顿的几年里,雪莱与其表兄托马斯合作了诗《流浪的犹太人》并出版了讽刺小说《扎斯特罗奇》。
12岁那年,雪莱进入伊顿公学,在那里他受到学长及教师的虐待,在当时的学校里这种现象十分普遍,但是雪莱并不象一般新生那样忍气吞声,他公然的反抗这些,而这种反抗的个性如火燃尽了他短暂的一生。
1810年,18岁的雪莱进入牛津大学,深受英国自由思想家休谟以及葛德文等人著作的影响,雪莱习惯性的将他关于上帝、政治和社会等问题的想法写成小册子散发给一些素不相识的人,并询问他们看后的意见。
1811年3月25日,由于散发《无神论的必然》(The Necessity of Atheism),入学不足一年的雪莱被牛津大学开除。雪莱的父亲是一位墨守成规的乡绅,他要求雪莱公开声明自己与《无神论的必然》毫无关系,而雪莱拒绝了,他因此被逐出家门。被切断经济支持的雪莱在两个妹妹的帮助下过了一段独居的生活,这一时期,他认识了哈丽雅特·韦斯特布鲁克(Harriet Westbrook),他妹妹的同学,一个小旅店店主的女儿。雪莱与这个十六岁的少女仅见了几次面,她是可爱的,又是可怜的,当雪莱在威尔士看到她来信称自己在家中受父亲虐待后便毅然赶回伦敦,带着这一身世可怜且恋慕他的少女踏上私奔的道路。他们在爱丁堡结婚,婚后住在约克。
1812年2月12日,同情被英国强行合并的爱尔兰的雪莱携妻子前往都柏林为了支持爱尔兰天主教徒的解放事业,在那里雪莱发表了慷慨激昂的演说,并散发《告爱尔兰人民书》以及《成立博爱主义者协会倡议书》。在政治热情的驱使下,此后的一年里雪莱在英国各地旅行,散发他自由思想的小册子。同年11月完成叙事长诗《麦布女王》,这首诗富于哲理,抨击宗教的伪善、封建阶级与劳动阶级当中存在的所有的不平等。
1815年,雪莱的祖父逝世,按照当时的长子继承法当时在经济上十分贫困的雪莱获得了一笔年金,但他拒绝独享,而将所得财产与妹妹分享。这一年除了《阿拉斯特》之外,雪莱较多创作的是一些涉及哲学以及政治的短文。
次年五月,携玛丽再度同游欧洲,在日内瓦湖畔与拜伦交往密切,这两位同代伟大诗人的友谊一直保持到雪莱逝世,雪莱后来的作品《朱利安和马达洛》便是以拜伦与自己作为原型来创作的。同年11月,雪莱的妻子投河自尽,在法庭上,因为是《麦布女王》的作者,大法官将两个孩子教养权判给其岳父,为此,雪莱受到沉重的打击,就连他最亲的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出于痛苦及愤怒,雪莱写就《致大法官》和《给威廉·雪莱》。雪莱与玛丽结婚,为了不致影响到他与玛丽所生孩子的教养权,雪莱携家永远离开英国。
1818年至1819年,雪莱完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以极其不朽的名作《西风颂》。《解放了的普罗米修斯》与《麦布女王》相同,无法公开出版,而雪莱最成熟、结构最完美的作品《倩契》则被英国的评论家称为“当代最恶劣的作品,似出于恶魔之手”。
1821年2月23日,约翰·济慈逝世,6月,雪莱写就《阿多尼》来抒发自己对济慈的悼念之情,并控诉造成济慈早逝的英国文坛以及当时社会现状。
1822年7月8日,雪莱乘坐自己建造的小船“唐璜”号从莱杭度海返回勒瑞奇途中遇风暴,舟覆,雪莱以及同船的两人无一幸免。按托斯卡纳当地法律规定,任何海上漂来的物体都必须付之一炬,雪莱的遗体由他生前的好友拜伦及特列劳尼以希腊式的仪式来安排火化,他们将乳香抹在尸体上,在火中洒盐。次年1月,雪莱的骨灰被带回罗马,葬于一处他生前认为最理想的安息场所。
雪莱的婚姻一开始就被他的敌人当作最好的武器来攻击他,当那些富于浪漫的骑士精神经过理性的冷却,他那场仓猝的婚姻中较为真实的一面随着两个人的成长开始显现。雪莱不得不承认婚姻并没有救助他的妻子,婚姻只是将两个人绑在一起来承受另一种折磨。在精神上,感情上,两个人之间的差异越来越大。这一时期,雪莱结识了葛德文的女儿玛丽·葛德文(Mary Wollstonecraft Godwin,1797年-1851年),即著名女作家Mary Shelley,他们相爱了,出走至欧洲大陆同游,他们对于爱情和婚姻的理想纯洁到连最严苛的批评家也无法致词。雪莱死后,玛丽为他的诗全集编注。
⑸ 《咏一朵枯萎的紫罗兰》以下的这句出自于哪里
出自:巜雪菜诗集》
⑹ 求 咏一朵枯萎的紫罗兰 诗的赏析,看不出来的说
一
这一朵花失去了香味,
它象你的吻,曾对我呼吸;
那鲜艳的颜色也已消褪,
不再闪耀着你,唯一的你!
二
一个枯萎而僵死的形体,
茫然留在我凄凉的前胸,
它以冰冷而沉默的安息
折磨着这仍旧火热的心。
三
我哭了,眼泪不使它复生!
我叹息,没有香气扑向我!
唉,这沉默而无怨的宿命
虽是它的,可对我最适合。
呵呵,如果你要的是所谓的标准答案的话,我肯定给不了。因为我不是专业人士。我只能把我读这首诗的感受说一下。感觉诗人,是对枯萎的紫罗兰的惋惜,更像是由景生情,把紫罗兰的悲伤,凋零化在了自己身上。。刺痛了心里那些隐隐的哀愁!是对美的事物的哀悼,是对曾经岁月的眷恋,是对不可避免凋零的心酸。。。紫罗兰,勾出了作者的共鸣。。。。勾出对往事,那人那景的怀念。。。。
⑺ 一朵枯萎的紫罗兰的诗歌
On A faded violet(Percy Bysshe Shelley)
一朵枯萎的紫罗兰(珀西·比西·雪莱)
The odor from the flower is gone, 这朵花的芬芳,已经消隐,
Which like thy kisses breathed on me; 像你的吻对我吐露过的气息;
The color from the flower is flown, 这朵花的颜色,已经凋陨,
Which glowed of thee, and only thee! 它曾使我想起你独有的光辉!
A shriveled, lifeless, vacant form, 一个萎缩、僵死、空虚的形体,
It lies on my abandoned breast,搁置在我被冷落的胸襟,
And mocks the heart, which yet is warm, 以它冷漠、寂静、无声的安息
With cold and silent rest. 嘲弄我依旧热烈的痴心。
I weep ---- my tears revive it not; 我哭泣,泪水不能使它复生;
I sigh ---- it breathes no more on me; 我叹息,不再向我吐露气息;
Its mute and uncomplaining lot 它静默无声无所怨忧的命运,
Is such as mine should be. 正和我应得的那种一样无异。
⑻ 【美句】|雪莱:过去属于死神,未来属于你自己。
如果你过分珍爱自己的羽毛,不使它受一点损伤,那么你将失去两只翅膀,永远不再能凌空飞翔!
——雪莱
如果冬天来了,春天还会远吗?
——雪莱《西风颂》
在芸芸众生的人海里, 你敢否与世隔绝,独善其身?
任周围的人们闹腾, 你却漠不关心。
冷漠,孤寂,
像一朵花在荒凉的沙漠里, 不愿向着微风吐馨。
——雪莱《孤独者》
一枝枯萎,死寂,茫然的形影,
萦绕在我孤寂的心中,
以其冷漠,沉寂
嘲笑我那温热如故的痴心。
——雪莱《一朵枯萎的紫罗兰》
趁天空还明媚,蔚蓝
趁着花朵鲜艳
趁眼睛看来一切美好
趁夜幕还没降临
呵 趁现在时流还平静
做你的梦吧 且憩息
等醒来再哭泣
——雪莱《无常》
⑼ 雪莱一朵枯萎的紫罗兰
8岁时雪莱就开始尝试写作诗歌,在伊顿的几年里,雪莱与其表兄托马斯合作了诗诗以枯萎了的紫罗兰来比喻死者,说它的芳香和颜色都消失了;然而尽管如此,
⑽ 关于植物的现代诗,要有作者
《滴水观音》
一滴水,两滴水,三滴水观音菩萨开始显灵我看到的是一种美丽的植物她名叫滴水观音,她就是滴水观音一滴水,混沌初开两滴水,尘埃落尽三滴水,解脱一切烦恼她名叫滴水观音,她就是滴水观音一滴水,莲花盛开两滴水,慈航普渡三滴水,穿透人间佛国她名叫滴水观音,她就是滴水观音我看到的是一种美丽的植物观音菩萨的另一化身一滴水,两滴水,三滴水世界的心中从此充满了悲悯
朝代:现代|作者:温冰然
《植物的事迹》
到每个身躯里找到花蕾的隧道而那里是柴禾留下的灰烬。
光束从一堆堆骷髅的名字中汇聚穿过隧道冬天在用土地沉睡你踏入冬天 一脚陷入那场悲剧你如何走出鸟也没有去过的岁月的内部时间就在你身外万物的名单上你只被一个死了的女人想到过一种美丽的遗言等了你一百年有时候气候无端端地由上你可能倚在朽木上休息片刻然后重新寻找那颗什么也不缺 单缺你的颜色的籽。
看见原野已被女人的血染成透明的过去
朝代:现代|作者:海上
《香气缠绕的夜晚》
主人居住在有炊烟的绿色山庄他在门前买下一大块田地像农艺师一样种植着各种植物每到夜间这些植物散发出一种香气我们在他的房间里睡觉,香气从窗外飘渺而来,缠绕我们的身体这些细节告诉我,主人是浪漫的主人过一种自然的生活才是高贵的生活晚上我们不想睡,我和我的爱人小心地做爱,把门关紧,主人家的门很宽主人在隔壁,也正与他的妻子做爱伴随身体欲望的尖叫声传来在主人家,在这个香气缠绕的夜晚我听见上帝问:你快乐么?
你们快乐么?
朝代:现代|作者:马莉
《春日之诗》
这些蛇一样妖冶的身体在我眼前晃动光滑而诱惑的身体轻轻地打开着我已经无从知晓自己丢弃了什么亲爱的在这个城市的花园之中那些昔日的植物又一次吹起了风我知道一定有什么缓慢开始了一定有什么在开始之前被我遗弃了再也无从记起
朝代:现代|作者:山上石