茉莉花与中国文化的一种关系
Ⅰ 《茉莉花》这首歌在中国乐坛上的地位
茉莉花是中国著名民歌,在国内以及国际具有极高的知名度,在中国及世界广为传颂,是中国文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被誉为“中国的第二国歌”。《茉莉花》起源于南京六合,源自于六合民间传唱百年的《鲜花调》,由著名军旅作曲家何仿采自于六合的民歌汇编整理而成。此歌曲多次在香港回归祖国政权交接仪式、雅典奥运会闭幕式、北京奥运会开幕式、南京青奥会开幕式等重大场面上演出。
Ⅱ 茉莉香传华夏的路径较主流的观点
据说茉莉花最早起源于古代罗马,丝绸之路打通了古代中国与古罗马的文化交流路线,所以在汉武帝时期,茉莉花传入中国。并且后期海上丝绸之路的发展,使得茉莉花种子又被传入到了古代的波斯、天竺、印度等国家。
到了魏晋时期,佛教文化传入,开始有了上香的习俗。茉莉的芳香宜人、香味独特,随着制香技术的发展,茉莉就被大量地使用,用作制香材料。到了唐朝,百花之中,牡丹是为富贵之花,梅、竹、兰等是为君子之花,而茉莉则多是文人之花,士大夫均喜爱用茉莉花来表征自己淡泊名利的品性。而且茉莉与牡丹不一样,茉莉香而不拙,是百花之中清雅花种的代表之一。
君子之交淡如水,古代的君子常常用梅、竹、兰等植物来形容自己淡泊名利的品性,虽说茉莉也有这样的精神含义,但是相比于前面几位,茉莉的名气要稍小。想一想古代的文人大家们,是不是他们的佳作多是用梅、竹、牡丹、兰花作为素材的呢?尚且有“岁寒三友”、“四君子”,茉莉均不在之列。这也就体现茉莉自身的一个品性“淡泊名利”,这是它被视为“清流”原因之一。
但是外来茉莉花经过历代世俗文化的洗礼,已经具有浓烈的本土气息,已经成为了古代社会文化中具有典型意义的花卉代表了。在古代社会中茉莉已经成为人们精神文化的一部分了。
Ⅲ 中国航天员在太空用古筝弹奏民乐《茉莉花》,你有感受到中国文化的魅力吗
中国航天员在太空用古筝弹奏民乐《茉莉花》,让我感受到中国文化的魅力,从弹奏中就可以听出古筝非常有民族的特色,而且值得肯定的是中国的文化是值得传承的。关于中国航天员在太空用古筝弹奏民乐《茉莉花》,你有感受到中国文化的魅力吗?以下是我的看法:
三、中国文化值得传承
虽然我们拥有了很高科技的航空技术,但是仍然要重视中国文化传承与发扬,因为中国文化才是发展的基础。而且中国文化是非常有魅力,如果深入其中,就可以体会到它是多么的美好,所以中国文化是值得每个人去学习的与传承的。
关于中国航天员在太空用古筝弹奏民乐《茉莉花》,你有感受到中国文化的魅力吗?以上是我的看法,你有什么看法?欢迎留言。
Ⅳ 茉莉花象征我们民族怎样的精神
原籍印度的茉莉花是热带花卉,花小、白、香,符合中国人尤其是南方人的审美观。但其象征意义明显没有日本的樱花强,茉莉花的种植地区主要是南方。而汉族的文化起源地一般认为是黄河流域。所以茉莉花显然不是彼地域的。所以谈不上有全国的民族象征意义。《茉莉花》这首歌一般更多的是被定义为江苏民歌。其歌词内容也仅是男女爱慕,还没有上升到国家及民族的高度。想突出民族精神,可以写梅、兰、竹、菊(文人理解的四君子)、牡丹(不畏权贵)。
Ⅳ 为什么总是把茉莉花当作中国人的象征
《茉莉花》自古以来流行全国,有各种各样的变种,但以流行于江南一带的一首传播最广,最具代表性。她旋律委婉,波动流畅,感情细腻;通过赞美茉莉花,含蓄地表现了男女间淳朴柔美的感情。早在清朝乾隆年间出版的戏曲剧本集《缀白裘》中,就刊载了它的歌词,可见其产生流传年代的久远。
十八世纪末年,有个外国人将她的曲调记了下来,歌词用意译的英文和汉语拼音并列表示。后来,又有个叫约翰·贝罗的英国人来华,担任英国第一任驻华大使的秘书。1804年,他出版了自己的著作《中国游记》。也许在他眼里《茉莉花》是中国民歌的代表吧,所以在著作中特意把《茉莉花》的歌谱刊载了出来,于是这首歌遂成为以出版物形式传向海外的第一首中国民歌,开始在欧洲和南美等地流传开来。
1924年,世界著名歌剧大师、意大利作曲家普契尼在癌症的病患中完成了歌剧《图兰多特》的初稿后逝世。该剧以中国元朝为背景,虚构了一位美丽而冷酷的公主图兰多特的故事。普契尼把《茉莉花》曲调作为该剧的主要音乐素材之一,将它的原曲改编成女声合唱,加上剧中的角色全都穿着元朝服饰,这样就使一个完全由洋人编写和表演的中国故事,有了中国的色彩和风味。1926年,该剧在意大利首演,取得了很大成功。从此,中国民歌《茉莉花》的芳香,随着这部歌剧经典的流传而在海外飘得更广
Ⅵ 茉莉花与中国的关系,特别是茉莉花那首歌在奥运会上出现,代表了什么主要是茉莉花在奥运会上出现的意义
9世纪末20世纪初,沙皇俄国和德国等西方列强采用各种卑劣手段鱼肉宰割中国,强迫中国政府签定一系列不平等条约,掠夺我国资源,霸占我国土地,以此把我国沦为他们的殖民地。这一时期李鸿章常常代表中国政府频频出现在国际外交舞台上。1896年5月18日沙皇亚历山大尼古拉二世,在莫斯科举行升级加冕庆典,邀请中国政府派代表参加,时任直隶总督兼北洋大臣的李鸿章应邀“入宫庆贺”,并被授予宝星大小两枚,皆钻石密嵌。沙皇对李鸿章的接待优礼有加,极尽笼络之能事。庆典之后李鸿章又受邀出访德国,居心叵测的德国人,为“提升”李鸿章的“身价”,以国际交往中迎接国家元首的礼仪欢迎李鸿章来访。李鸿章将计就计,没有拒绝德国“超规格”的接待,以争得中国在国际社会的地位。按照国际惯例,欢迎仪式上仪仗队需要演奏来宾所在国国歌。然而,当时中国没有“国歌”一说,李鸿章为不失国度,便把中国流行的一曲江南民歌———《好一朵茉莉花》,作为中国国歌推荐给德国。由于茉莉花之歌,曲调柔美、欢快,极富情调,颇有轻音乐韵味,加上又是使臣李鸿章所荐,于是《好一朵茉花》这首民歌便成为中国国歌,奏响在迎接李鸿章的仪式上。由于李鸿章的大智大谎,结束了中国没有国歌的历史,在外国人面前挽回了颜面。对李鸿章“开放门户、积极开展洋务运动”的主张,起到了很好的推动作用。从而为中国外交史上留下了一段富有传奇性的佳话。同样,当时中国也没有国旗,李鸿章把皇帝带有龙的图案的黄袍,作为国旗隆重推荐给德国以及后来所到国家,从此中国即有了“国歌”也有了“国旗”。
Ⅶ 有关《茉莉花》的背景资料
灵感来源:
茉莉花这种植物在汉代就已传入中国,最早种植于广东一带(南越、南海),到宋代开始广泛种植于福建并传入江浙等地;在传播过程中逐渐中国化,并因其香气而受喜爱,由于其芳香独特,迎合了中国文化对“香”的崇尚,逐渐成为人们歌颂的对象。
作词编曲经过:
能见到的最早与现代版本相似的《茉莉花》歌词收编在明朝万历年间(1573-1620)冯梦龙的《挂枝儿》中;
《茉莉花》歌词的前身最早刊载于清朝乾隆年间(1764-1774)的戏曲剧本集《缀白裘》,在《缀白裘》中收录的《花鼓曲》共有12段唱词,叙述的是《西厢记》中“张生戏莺莺”的故事,前两段唱词以重叠句称为《鲜花调》,也有从其为基础发展的称为《茉莉花》。
最早关于《茉莉花》的曲谱(《鲜花调》工尺谱)收录在道光年间(1821年,一说1837年)的《小慧集》中;
这种曲调是在明代已流行的《鲜花调》基础上发展起来的,在各地方言语调、风土人情等多种因素的影响下,衍生出各种风格的“同宗民歌”,流传于各省的不同版本曲调各异,但歌词基本上以反映青年男女纯真爱情为主题。
这些民歌以江苏的《茉莉花》流传最广、影响最大;1942年冬天,新四军淮南大众剧团的文艺兵何仿记录下了在南京六合金牛山地区一位民间艺人那里听到的民歌版本《鲜花调》。
后将原词中三种鲜花(茉莉花、金银花、玫瑰花)修改为一种,集中突出茉莉花的特点,对歌词的顺序也做了调整,把有封建意味的“奴”改成了“我”字,将其他一些歌词改为老少咸宜的语句;
对原曲的头尾作了一定的改动,将毫无变化重复的前两句加入了一点“转”音,用同一曲调演唱三段歌词,三段的结束音由上扬改为下抑,并增加了以翻高拖腔做结束;
至1957年、1959年之前,共作了两次修改,进一步丰富其旋律 ,将歌词将“满园花草”改为“满园花开”,将“看花的人儿要将我骂”改为“又怕看花的人儿骂 。
(7)茉莉花与中国文化的一种关系扩展阅读:
社会影响:
《茉莉花》在两个大陆相互隔绝的时代跨越了地理距离的藩篱,成为象征中欧人民友谊和交流的生动符号。从20世纪90年代开始,这首改编后的《茉莉花》唱响中国。
此后,众多世界级亮相让这首民歌引起苏皖多地关注 。2002年10月,南京市六合区以该首民歌为名举办了首届中国南京六合《茉莉花》音乐文化节 。北京奥运会和残奥会期间,颁奖仪式的现场《茉莉花》出现总共774次。
Ⅷ 茉莉花与中国人有何渊源
茉莉花在印度和玫瑰一样非常受人喜爱。而在中国古代,其优雅甜美的花香更被视为女人感性的象征。6月盛开的小白花带有浓郁的花香,冲泡而成的茶也因此很受欢迎。其浓郁的香味有点类似玫瑰,让人只是闻到香味就会觉得心情舒畅,在沮丧、失去自信时饮用,也有提振精神的效果。此处,对于女性的生理、生殖机能也有帮助。以前就有人把茉莉花茶与其他茶混合饮用,尤其是与红花或乌龙茶很相配。
茉莉花的香气可安定情绪,除口臭,调节内分泌,润泽肤色,对于月经失调有相当疗效。香气可以增强机体应付复杂环境的能力,消除精神疲劳,心情紧张等。
茉莉花开放释香过程中,因香气组分数变化显著,不宜采用归一法定量,否则会导致结果的重现性差,主要香气组分变化规律不明显。内标法定量是目前香气分析中广泛采用的一种定量方法,它具有减小实验误差、结果可比性强且简便易行的特点。茉莉花香气分析中可采用癸酸乙酯作为内标物〔32〕,该化合物在茉莉花香气中不存在,出峰时间基本处于茉莉花香气气相色谱图中间位置,且与茉莉花香气组分不重叠。
茉莉花是调香师永恒的主题。的确,茉莉花和玫瑰花的花香真是大自然极其优秀的代表作,千百年来一直受到世人的喜爱。印度、巴基斯坦、斯里兰卡人民最喜爱茉莉花的香气。分布在世界各地的印度庙,你一进入,立即闻到强烈的茉莉花香,因而在南洋各国,华人和马来人称茉莉花香为“吉宁仔味”(印度人在南洋各地被称作“吉宁仔”)。菲律宾人和印度尼西亚将茉莉花定为国花,足以说明菲律宾人和印尼人对茉莉花的喜爱。中国人也对茉莉花倍加赞赏,江苏民歌“好一朵茉莉花”唱遍全中华,用茉莉花窨制的茉莉花茶在全国各地有成千上万个嗜好者,东南沿海各省的妇女喜欢在头上插上几朵茉莉花,既美丽又大方,又芳香袭人。
茉莉有大花茉莉和小花茉莉两种,我国南方各省广泛种植的 是小花茉莉,大花茉莉主产于地中海沿岸地区,近年来我国广东、福建等省也有少量种植,习称素馨花。有趣的是大花茉莉花朵小,而小花茉莉花朵大,香气也不一样,小花茉莉香气清灵,而大花茉莉鲜浊。欧美各国人们习惯而且喜欢大花茉莉浓强的香味,而亚州人则喜爱小花茉莉的清香。
中国历来文人雅士都盛赞茉莉花的香气:“虽无艳态惊群却有清 香压九秋”,“月桂荔枝树上,人行茉莉香中”,“一卉能令一室香,炎天尤觉玉肌凉”,”香从清梦回觉时,花向美人头上开“,”他年我若修化史,列为人间第一香“,可见调香师对茉莉花的偏爱不是偶然的。有句老话”没有茉莉花不成香水“,将调香师的秘密暴露无遗。
茉莉花是调配各种食用烹调“化工”和食用香精的母体香料。产品配方多种.用途广.“茉莉花”在香辛料中.是很重要基础原辅材料及调料.
其中目前广西南宁横县被称为(小茉莉花):"茉莉花之都"
Ⅸ 为什么《茉莉花》这首歌在国外是最能代表中国文化的
茉莉花原产于中国西部,茉莉花是我国的第二国花。茉莉花素洁、浓郁、清芬、久远,它的花内语表示爱情和友容谊。
十八世纪末年,有个外国人将她的曲调记了下来,歌词用意译的英文和汉语拼音并列表示。后来,又有个叫约翰·贝罗的英国人来华,担任英国第一任驻华大使的秘书。1804年,他出版了自己的著作《中国游记》。也许在他眼里《茉莉花》是中国民歌的代表吧,所以在著作中特意把《茉莉花》的歌谱刊载了出来,于是这首歌遂成为以出版物形式传向海外的第一首中国民歌,开始在欧洲和南美等地流传开来。
Ⅹ 为什么用歌曲传达中国文化都是“茉莉花”
150年前,扬州作为当时中国的经济文化中心和世界著名都市,其孕育出的《茉莉回花》在答当时可谓是家喻户晓,人人会哼。几十年后,普契尼创作《图兰朵》时,选用这样一首既能代表东方韵味又风靡中国的《茉莉花》作为主题音乐,衬托中国人的爱情故事,既自然也属必然。