玫瑰人生音译
㈠ 法语歌曲《玫瑰人生》歌词
《玫瑰人生》
原唱:艾迪特·皮雅芙
填词:艾迪特·皮雅芙
谱曲:路易·古格利米
歌词:
Des yeux qui font ser les miens
他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche
嘴边掠过他的笑影
Voilà le portrait sans retouche
这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens
这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras
当他拥我入怀
Qu'il me parle tout bas
低声对我说话
Je vois la vie en rose
我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour
他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours
天天有说不完的情话
Et ça me fait quelque chose
这对我来说可不一般
ll est entré dans mon coeur
一股幸福的暖流
Une part de bonheur
流进我心扉
Dont je connais la cause
我清楚它来自何方
C’est lui pour moi
这就是你为了我
Moi pour toi
我为了你
Dans la vie
在生命长河里
ll me l’a dit,l’a juré
他对我这样说,这样起誓
Pour la vie
以他的生命
Dès que je l’aperçois
当我一想到这些
Alors je me sens en moi
我便感觉到体内
Mon coeur qui bat
心在跳跃
Des nuits d’amour plus finir
爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place
幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent
烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir
幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras
当他拥我入怀
Qu'il me parle tout bas
低声对我说话
Je vois la vie en rose
我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour
他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours
天天有说不完的情话
Et ça me fait quelque chose
这对我来说可不一般
ll est entré dans mon coeur
一股幸福的暖流
Une part de bonheur
流进我心扉
Dont je connais la cause
我清楚它来自何方
C’est lui pour moi
这就是你为了我
Moi pour toi
我为了你
Dans la vie
在生命长河里
ll me l’a dit,l’a juré
他对我这样说,这样起誓
Pour la vie
以他的生命
Dès que je l’aperçois
当我一想到这些
Alors je me sens en moi
我便感觉到体内
Mon coeur qui bat
心在跳跃
Lalalala, lalalala
啦啦啦啦
La, la, la, la
啦啦啦啦
(1)玫瑰人生音译扩展阅读:
1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。
不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。
在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。
2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。
㈡ la vie en rose中音音译的歌词 谁有啊 谢谢了!!
法文版 la vie en rose《玫瑰人生》
Des yeux qui font ser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Qu'il me parle tout bars 低声对我说话
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est toi pour moi 这就是你为了我
Moi pour toi 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
㈢ 玫瑰人生的中文译音谁有
La Vie En Rose 玫瑰人生 小野丽莎
Des yeux qui font ser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit他对我这样说
l’a jure 这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Et dès que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Et dès que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
这个也很容易了吧
㈣ 小野丽莎的《玫瑰人生》歌词怎么发音啊
Quand il me prend dans ses bras
(gon-di-le me pu hun don seh burah功地了么扑行当色不哈)
Qu'll me parle tout bas
(gi-le me bar-le doo ba)(个一)么把了度八
Je vois la vie en rose
(ye vu-a la vi un hose)(一饿)无啊拉vi昂或丝
Il me dit des mots d'amour
(i-le me di deh mo d-amu-h)一么地德摸大木
Des mots de tous les jours
(deh mo de doo leh yoo-he)的摸的读勒以无
Et ça m'fait quelque chose
(eh sa m'fei gelgeu xi-o-s)哦撒副爱格而格修哦丝
Il est entré dans mon coeur
(i-le eh un-t-heh dang mon ge-he)一了哦昂特扼当忙个和
Une part de bonheur
(u-ne ba-he de bon-neu-he)于呢把得蹦呢
Dont je connais la cause
(don ye gon-nai la gau-se)东夜恭呢拉高撕
C'est toi pour moi
(seh tua bu-he mu-a)色土啊不木啊
Moi pour toi dans la vie
(mu-a bu-he tu-a don la vi)木啊不土啊当拉vi
Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie
( me la di, la yu-heh, bu-he la vi)的与么拉地,拉与喝,不拉vi
Et dès que je l'aperçois
(eh deh ge ye labeh-hesu-a)饿的格也拉被素啊
Alors je sens en moi
(alo-he ye sun un mu-a)啊咯和也桑昂木啊
Mon coeur qui bat
(mon ge-he gi ba)忙格个一把
㈤ 求法语玫瑰人生的音译歌词!!!不要小野丽莎版的,要 Edith Piaf原版的
Des yeux qui font ser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象
De l\'homme auquel j\'appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀
Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生
ll me dit des mots d\'amour 他对我说的情话
Des mots de tous les jours 天天说不完
Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心
中
Une part de bonheur
Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉
C\'est lui pour moi 他为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在一生中
ll me l\'a dit,l\'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生命起
誓
Des que je l\'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳
Des nuits d\'amour plus finir 爱的夜永无终点
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影
Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死 行么
㈥ 玫瑰人生电影讲什么
剧情介绍
琵雅芙,出生于1915年,本名为埃迪特·嘉斯森,她是一名杂技演员和一名街道歌手的女儿,童年家境贫寒,由街头卖唱起家,最终登上纽约卡耐基音乐厅,成为一代香颂女王——法国最著名的流行歌手。夜总会老板从道街角落里发现了这名音乐奇才,并为其改名为拉·莫姆·琵雅芙(意为小云雀),琵雅芙是将多愁善感、幽默和严酷的现实主义极好地结合起来,她是法国传统歌曲的化身。 影片再现昔日巴黎对手风琴的痴迷和当
电影剧照(20张)时杯盘狼藉的夜总会情景。但是,琵雅芙自身故事的力量占主导地位。她的生活中充满浪漫和悲情,既有巴黎和纽约火爆狂欢的音乐会,也有一系列喧嚣骚动的感情故事,以及遭遇死去孩子和爱人拳师迈克尔·希丹的飞机失事的巨大痛楚。 歌坛双栖明星马丽昂·歌迪亚饰演从20岁到47岁(去世)的琵雅芙,在影片《玫瑰人生》中你偶尔会听到歌迪亚的歌声,但是,大部分歌曲仍是琵雅芙的唱片演绎,或者由吉尔·艾格洛特(因为她们的声音极为相似)演唱。 “香颂”,是法语“chanson”的音译,同时也可以译为尚松,意思是歌曲,从广义上说,指法语世俗歌曲,通常有独唱合唱等形式,内容五花八门、包罗万象。如今在酒吧咖啡馆所传唱的那些复古怀旧的情歌和经典小资爵士乐曲已经成为香颂的代言。其实那只是香颂的冰山一角,追溯其历史,可谓源远流长。 尼采说过,上帝独独只把天使的语言留给了法国人。谁说香颂不是天堂的圣音呢?人们爱它的柔情似水,爱语呢哝;恋它的浪漫情愫,朦胧慵懒。永远都是悠悠慢慢,缠缠绵绵,扯着时光的衣裙,点上丝丝意蕴。听着,唱着,在似梦似幻中舞乱了脚步身影。
㈦ La Vie En Rose 中文发音歌词
法国女星Edith Piaf的名曲,歌词如下:
Des yeux qui font sser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
----
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie.
Et dès que je l'apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat.
㈧ 谁有小野丽莎的玫瑰人生的音译急,注意是音译不是中文歌词,谢谢。
先给法语歌词吧,下面给注音,不过说真的注音很不一样的
Quand il me prend dans ses bras
(gon-di-le me pu hun don seh burah功地了么扑行当色不哈)
Qu'll me parle tout bas
(gi-le me bar-le doo ba)(个一)么把了度八
Je vois la vie en rose
(ye vu-a la vi un hose)(一饿)无啊拉vi昂或丝
Il me dit des mots d'amour
(i-le me di deh mo d-amu-h)一么地德摸大木
Des mots de tous les jours
(deh mo de doo leh yoo-he)的摸的读勒以无
Et ça m'fait quelque chose
(eh sa m'fei gelgeu xi-o-s)哦撒副爱格而格修哦丝
Il est entré dans mon coeur
(i-le eh un-t-heh dang mon ge-he)一了哦昂特扼当忙个和
Une part de bonheur
(u-ne ba-he de bon-neu-he)于呢把得蹦呢
Dont je connais la cause
(don ye gon-nai la gau-se)东夜恭呢拉高撕
C'est toi pour moi
(seh tua bu-he mu-a)色土啊不木啊
Moi pour toi dans la vie
(mu-a bu-he tu-a don la vi)木啊不土啊当拉vi
Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie
( me la di, la yu-heh, bu-he la vi)的与么拉地,拉与喝,不拉vi
Et dès que je l'aperçois
(eh deh ge ye labeh-hesu-a)饿的格也拉被素啊
Alors je sens en moi
(alo-he ye sun un mu-a)啊咯和也桑昂木啊
Mon coeur qui bat
(mon ge-he gi ba)忙格个一把
是这个吗。。。。。
玫瑰人生我超爱这首歌~~~
㈨ 玫瑰人生韩剧 玫瑰人生国语 玫瑰人生全集
玫瑰人生韩剧 玫瑰人生国语 玫瑰人生全集
http://hi..com/xiaoshu5841/blog/item/ba47f2338dc6fa97a8018e10.htmlpps 导演:奥利维埃·达昂
演员:玛丽昂·歌迪亚 施维泰·丝特 艾玛纽尔·塞尼耶
类型:剧情 地区:法国 英国 捷克 语言:法语 上映时间:2007-02-14
发行公司:Légende Entreprises [法国] Société des Etablissements L. Gaumont [法国]
相关链接:Official site [fr]
影片再现昔日巴黎对手风琴的痴迷和当时杯盘狼藉的夜总会情景。但是,琵雅芙自身故事的力量占主导地位。她的生活中充满浪漫和悲情,既有巴黎和纽约火爆狂欢的音乐会,也有一系列喧嚣骚动的感情故事,以及遭遇死去孩子和爱人拳师迈克尔·希丹的飞机失事的巨大痛楚。
歌坛双栖明星马丽昂·歌迪亚饰演从20岁到47岁(去世)的琵雅芙,在影片《玫瑰人生》你中偶尔会听到歌迪亚的歌声,但是,大部分歌曲仍是琵雅芙的唱片演绎,或者由吉尔·艾格洛特(因为她们的声音极为相似)演唱。
这是一部描写法国著名女歌手伊迪丝·琵雅芙坎坷而璀璨一生的传记片。由法国导演奥利维埃·达昂执导,由马丽昂·歌迪亚饰演这位命运多舛的女歌手。
琵雅芙,出生于1915年,本名为埃迪特·嘉斯森,她是一名杂技演员和一名街道歌手的女儿,童年家境贫寒,由街头卖唱起家,最终登上纽约卡耐基音乐厅,成为一代香颂女王——法国最著名的流行歌手。夜总会老板从道街角落里发现了这名音乐奇才,并为其改名为拉·莫姆·琵雅芙(意为小云雀),琵雅芙是将多愁善感、幽默和严酷的现实主义极好地结合起来,她是法国传统歌曲的化身。 虽然还没在国内电视台播出,但《我人生最后的绯闻》已经有了专属粉丝——“绯粉”,这其中自然与崔真实本人的魅力有关,进入中国的第一部韩剧《嫉妒》就是她主演的,...《玫瑰人生》等影视剧中,...
㈩ 求法语歌《玫瑰人生》歌词的发音
Des yeux qui font ser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象
De l\'homme auquel j\'appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀
Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生
ll me dit des mots d\'amour 他对我说的情话
Des mots de tous les jours 天天说不完
Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心
中
Une part de bonheur
Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉
C\'est lui pour moi 他为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在一生中
ll me l\'a dit,l\'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生命起
誓
Des que je l\'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳
Des nuits d\'amour plus finir 爱的夜永无终点
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影
Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死
你看行不行