可爱的一朵玫瑰花哈萨克语
冬不拉
哈萨克语dombra译音。哈萨克族拨弦乐器。琴腹呈梨形,正面平,背面有平、凸两种,颈细而长,颈上缠丝弦以分隔音位,一般有两根弦。
『贰』 哈萨克民歌可爱的一朵玫瑰花的哈语歌词是什么
歌曲名:可爱的一朵玫瑰花
可爱的一朵玫瑰花
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
那天我在山上打猎骑着马
正当你在山上歌唱婉转如云霞
歌声使我迷了路我从山坡滚下哎呀呀
你的歌声婉转如云霄
强壮的年青哈萨克伊万杜达尔
强壮的年青哈萨克伊万杜达尔
今天晚上请你过河到我家
喂饱你的马儿带上你的冬不拉
等那月儿爬上来我懂你的琴弦哎呀呀
我俩相依歌唱在树下
Music......
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
那天我在山上打猎骑着马
正当你在山上歌唱婉转如云霞
歌声使我迷了路我从山坡滚下哎呀呀
你的歌声婉转如云霞
强壮的年青哈萨克伊万杜达尔
强壮的年青哈萨克伊万杜达尔
今天晚上请你过河到我家
喂饱你的马儿带上你的冬不拉
等那月儿升上来我懂你的琴弦哎呀呀
我俩相依歌唱在树下
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
『叁』 可爱的一朵玫瑰花 塞利玛利亚 什么歌
哈萨克族民歌:可爱的一朵玫瑰花
可爱的一朵玫瑰花 (哈萨克族民歌)
『肆』 可爱的一朵玫瑰花 歌词
《可爱的一朵玫瑰花》
作词、作曲:王洛宾;演唱:李谷一
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
可爱的一朵玫瑰花
赛帝玛丽亚
那天我在山上打猎骑着马
正当你在山下歌唱
婉转如云霞
歌声使我迷了路
我从山坡滚下
哎呀呀
你的歌声婉转如云霞
强壮的青年哈萨克
伊万杜达尔
强壮的青年哈萨克
伊万杜达尔
今天晚上请你过河到我家
喂饱你的马儿带上你的冬不拉
等那月儿升上来
拨动你的琴弦
哎呀呀我俩相依歌唱在树下
强壮的青年哈萨克
伊万杜达尔
健壮的青年哈萨克
伊万杜达尔
今天晚上请你过河到我家
喂饱你的马儿带上你的冬不拉
等那月儿升上来
拨动你的琴弦
哎呀呀我俩相依歌唱在树下
我俩相依歌唱在树下
(4)可爱的一朵玫瑰花哈萨克语扩展阅读
新疆哈萨克族民歌《可爱的一朵玫瑰花》又名《都达尔和玛丽亚》。
据有关资料显示:《都达尔和玛丽亚》是流传在中亚草原上的一支哈萨克民歌。早在二十世纪三十年代,这首歌曲流传到了中国新疆地区。直到1939年,王洛宾接触到了这首哈萨克族民歌,并开始收集加以润色改编。
那个时候有一支新疆的哈萨克族部落迁居到了青海的海西地区,为了能在当地安居乐业,他们派了30多名代表,带着礼物前往西宁,想要与当时的青海省政府商议"归顺"之事。
当时,王洛宾正在西宁昆仑回民中学当音乐教师,他听说从新疆过来的哈萨克人要来西宁与政府商议"归顺"之事,并且还带着能弹琴会唱歌的歌手"阿肯"。这个消息让酷爱搜集新疆民歌的王洛宾兴奋不已。 他决定要向这些哈萨克族歌手学习民歌,并且记录他们的民歌。
经当时青海省主席马步芳的同意,王洛宾约请了一位在西宁经商的维吾尔族朋友当翻译,在西宁的湟中公园请哈萨克歌手演唱了三天时间,歌曲《都达尔和玛丽亚》就是在这时记录下来的。
『伍』 民族舞蹈《可爱的一朵玫瑰花》属于什么作品
《可爱的一朵玫瑰花》属于哈萨克族歌曲,由玉米提老师演绎的舞蹈《可爱的一朵玫版瑰花》,一般节目名称权后面都会附上“(哈萨克族)”的字样,但玉米提老师是维吾尔族,该舞蹈在参加国内舞蹈大赛时属于“民族民间舞”类别。
『陆』 《都达尔和玛利亚》又名《可爱的一朵玫瑰花》简介(详细点!)
《都达尔和玛利亚》,这是一首家喻户晓的哈萨克族民歌,电钢琴、合成器模仿的风声、打击乐器的几声简单前奏,引深情的歌声,他将这首演绎的速度比较慢,使原本充满诙谐趣味的歌词,变得十分缠绵。
玛利亚.贾格尔曲,佚名译词,王洛宾配歌
内容就是说 一个叫都()达尔年轻人追一个叫玛利亚的女孩
『柒』 可爱的一朵玫瑰花
歌名:可爱来的玫瑰花自 歌手:甄妮 。多美丽的玫瑰花 多可爱的玫瑰花 我就这样深深的爱上她 多美丽的玫瑰花 多可爱的玫瑰花 我就这样深深的爱上她 我愿像那红红的脸蛋盛开在太阳下 我愿像那亭亭的丰姿摇曳在春风中 我愿像那高贵的气质受人尊敬 我愿大家都爱我就像爱她 喔美丽的玫瑰花 喔可爱的玫瑰花 我就这样深深爱上她。
『捌』 谁有《可爱的一朵玫瑰花》歌谱和歌词
要给分不?
歌词:可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚
可爱的一朵玫瑰花赛帝玛专丽亚
那天我在山上打猎骑着属马
正当你在山下歌唱婉转入云霞
你的歌声迷了我我从山坡滚下
哎呀呀你的歌声婉转入云霞
强壮的青年哈萨克伊万杜达尔
强壮的青年哈萨克伊万杜达尔
今天晚上请你过河到我家
喂饱你的马儿带上你的冬不拉
等那月儿升上来拨动你的琴弦
哎呀呀我俩相依歌唱在树下
等那月儿升上来拨动你的琴弦
哎呀呀我俩相依歌唱在树下
『玖』 可爱的一朵玫瑰花的哈语版 谢谢了!
这里发不了音乐,在参考资料里 我发了个网址打开可疑看到 可爱的一朵玫瑰花-Dudarai>,清澈哈文版 的MP3 和歌词
"Dudarai" (‘Curly-headed one’). Sung by Madina Sadvakasova (b. 1979) with Maral Sakhmetova (b.1974) zhetygen. A popular folk ballad, supposedly related to a real event, telling of a Russian girl who fell in love with a Kazakh lad with curly hair.
A Russian girl named Maria, daughter of Zhagor,
When she became seventeen years old,
Fell in love with a Kazakh lad named Dudar,
And this is what she's been saying again and again.
Refrain
Dudararam dym,
I was born only for you,
Dudarai, dararam dym!
There are sharp scissors in Maria's hands,
Let these words be written on paper.
"If my fate were to marry someone I did not love,
I had better be in my grave”
Refrain:
Dudararam dym, I was born only for you,
Dudarai, dararam dym!
『拾』 可爱的一朵玫瑰花原唱是谁
《可爱的一朵玫瑰花》是一首民歌,原唱已无从考究,演唱歌手有李谷一(1979年)、梦之旅演唱组合、黑鸭子演唱组、玉米提、塔斯肯,该曲作词是王洛宾。
新疆哈萨克族民歌《可爱的一朵玫瑰花》又名《都达尔和玛丽亚》。填词、谱曲、编曲都是王洛宾,照片中的是“可爱的一朵玫瑰花赛帝玛丽亚”中的俄罗斯女孩玛利亚·加戈尔的晚年(1944年1月26号)。
王洛宾,1913年生于北京,是中国20世纪最负盛名的民族音乐家之一。“世界上凡是有华人的地方就有王洛宾的歌”,这一句话高度概括了王洛宾对中国民歌的巨大贡献!
自1938年在兰州改编了《达坂城的姑娘》之后,王洛宾便与西部民歌结缘,并把毕生的心血和情感倾注在西部民歌里。《可爱的一朵玫瑰花》是王洛宾一部非常出色的作品!
(10)可爱的一朵玫瑰花哈萨克语扩展阅读:
歌曲背景
《都达尔和玛丽亚》是流传在中亚草原上的一支哈萨克民歌。早在二十世纪三十年代,这首歌曲流传到了中国新疆地区。直到1939年,王洛宾接触到了这首哈萨克族民歌,并开始收集加以润色改编。整个故事的背景是这样的。
那个时候有一支新疆的哈萨克族部落迁居到了青海的海西地区,为了能在当地安居乐业,他们派了30多名代表,带着礼物前往西宁,想要与当时的青海省政府商议“归顺”之事。
当时,王洛宾正在西宁昆仑回民中学当音乐教师,他听说从新疆过来的哈萨克人要来西宁与政府商议“归顺”之事,并且还带着能弹琴会唱歌的歌手“阿肯”。这个消息让酷爱搜集新疆民歌的王洛宾兴奋不已。
他决定要向这些哈萨克族歌手学习民歌,并且记录他们的民歌。经当时青海省主席马步芳的同意,王洛宾约请了一位在西宁经商的维吾尔族朋友当翻译,在西宁的湟中公园请哈萨克歌手演唱了三天时间,歌曲《都达尔和玛丽亚》就是在这时记录下来的。