梅花陳煥翻譯
A. 陳亮的《梅花》如何翻譯
稀疏的梅樹枝條橫斜著,潔白如玉,剛勁有力;花萼上點綴著顆顆雪珠,反射出晶瑩的光彩。有一朵梅花竟然先開了,競吐芳香的百花就都落在梅花的後面了。梅花呀,要把春天到來的信息傳遞,又哪怕那雪壓冰欺!玉笛呀,不要再反復吹奏《梅花落》的曲子了,因為春神正在主宰著人間。
「一朵忽先變,百花皆後香」,詩人抓住梅花最先開放的特點,寫出了梅花不怕挫折打擊、敢為天下先的品質,既是詠梅,也是詠自己。
「欲傳春信息,不怕雪埋藏」,嚴冬阻擋不了春天到來的腳步,深雪又怎能埋藏梅花的芬芳氣息?頌揚了梅花堅貞不屈的精神,詩人以頌贊梅花的口吻來寄託自己的愛國思想。
「玉笛休三弄,東君正主張」,玉笛不要再吹奏那傷感的「梅花三弄」曲調了,春神就要來到人間,主宰大地。表達了詩人愛梅、惜梅之情,請東君為梅花作主,讓玉笛不要再吹「三弄」了,留住春天,不要讓梅花凋謝。
陳亮一生極力主張抗金,反對投降,有著強烈的愛國精神。《梅花》一詩,表達了他的愛國之志,對抗金的勝利、國家的前途,都充滿了必勝的信心。詩是詩人情感發展的產物,既然玉笛演奏的《梅花落》曲子阻擋不了在春天陽光哺育下的梅花茁壯成長,那末,投降派的種種苟且的言論又怎能阻擋歷史車輪的滾滾前進呢?進一步以頌贊梅花的挺然獨立來表達對投降派的強烈譴責,寄託了自己一生力主抗戰,反對投降的愛國主義思想。
B. 梅花陳亮翻譯
譯文
稀稀落落地梅樹枝條歪歪輕斜地掛滿那潔白如玉的雪花,使得舉襲枝條上一隱答哪朵又一朵的梅花花萼泛著斑斑點點的雪花在陽光照射下閃著晶瑩的光采。忽然有一朵梅花最先綻開放了,這使得想要在春天競吐芳香的種種百花都落在梅花的後面了。

C. 陳煥的梅花中歌詠了梅花怎樣的精紳
雲里溪橋獨樹春,客來驚起曉妝勻.
試從意外看風味,方信留侯似婦人.
——宋·陳煥《梅花》
不畏嚴寒,和別的花不同,選擇了在寒冬里獨自勝方的孤高的特點.用留侯來比喻梅花,表達詩人嚮往留侯有大丈夫的胸懷,摒棄人間富貴,清高脫俗的情談迅基懷,超脫於世俗之外的情懷.
把梅花說成幽居山谷的佳人,意外遇到客人來賞,含謹驚起勻妝,生動寫出梅花美麗可愛;②用典,用張良的典故,表現梅花既有如張良的姣好容貌,又具有其智勇絕倫、功勞卓越卻能摒卻人間富貴,高潔自守的襟懷;③襯托,「雲里」「溪橋」寫出梅花生長於昌飢高山僻野、人跡罕至的環境,襯托梅花寂寞孤獨、清雅高標;④托物言志,借梅花來表達詩人對不戀富貴功名、自甘幽獨、高蹈自守的大丈夫襟懷的贊美。
D. 梅花譯文及注釋
梅花譯文及注釋如下:
一、梅花原文:
牆角數枝梅, 凌寒獨自開。
遙知不是雪, 為有暗香來。
二、譯文:
牆角有幾枝梅花,正冒著嚴寒獨自開放。
為什麼遠看就知道潔白的梅花不是雪呢?那是因為梅花隱隱傳來陣陣的香氣。

三、注釋:
梅花中以「牆角」兩字點出環境,極其鮮明,極具意境。牆角顯得特別冷清,看似空間狹小,其實作者以牆角為中心,展開了無限的空間,正是空闊處在角落外,見角落便想到空闊。「數枝」與「牆角」搭配極為自然,顯出了梅的清瘦,又自然而然地想到這「數枝梅」的姿態。
「凌寒」兩字更是渲染了一種特別的氣氛,寒風拍拆沒模糊掉想像中的視線,反而把想像中的模糊趕跑了,帶來了冬天的潭水般的清沏。所以,不管它是曲梅還是直梅,讀者總會覺得腦海中有一幅有數枝定型的梅的清晰的畫。
「獨自開」三字就如一劍劈出分水嶺般巧妙地將梅的小天地與外界隔開了,梅的卓然獨「橫」(梅枝不「立」),梅的清純雅潔的形象便飄然而至。「遙知不是雪」,雪花與梅花——自然界的一對「黃金搭檔」,兩者相映成輝,相似相融,似乎是一體的。
而作者明確「看出」「不是」,並且是「遙知」,「為有暗香來」。「暗香」無色,卻為畫面上了一片朦朧的色彩。清晰與朦朧交錯,襲賀棗就像雪中閃爍著一個空洞,造成忽隱忽現的動感。也像飄來一縷輕煙,波浪式的前進,橫攔在梅枝拍派前。
E. 《梅花》陳煥 結合全詩,賞析詩中梅花的形象特點
傲然特立、寂寞開放,兼剛柔之美。
F. 梅花古詩翻譯
《梅花》這首古詩的翻譯:牆角開著幾枝梅花,正冒著嚴寒的天氣獨自盛開。遠遠望去,就知道潔白的梅花不是雪,是因為有梅花的幽香傳來。《梅花》這首古詩的作者是宋代詩人王安石。
《梅花》的全詩
牆角數枝梅,凌寒獨自開。
遙知不是雪,為有暗香來。
譯文:
牆角有幾枝梅花,正冒著嚴寒獨自盛開。
遠遠的就知道潔白的梅花不是雪,因為有梅花的幽香傳來。
賞析:
全詩以梅花的堅強和高潔品格喻示處於艱難環境中依然能堅持操守、主張正義的人。牆角數枝梅,凌寒獨自開」這兩句寫牆角梅花不懼嚴寒,傲然獨放;後兩句寫梅花的幽香,以梅擬人,凌寒獨開,喻典品格高貴,暗香沁人,象徵其才華橫溢。全詩語言樸素,寫得則非常平實內斂,卻自有深致,耐人尋味。
G. 梅花(六首其三)的翻譯
您好,抄梅花(六首其三)陸游 宋
聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。
何方可化身千億,一樹梅花一放翁。
翻譯如下:
聽說山上的梅花已經迎著春風綻放,遠遠望去,四周山上的梅花樹就像一堆堆白雪一樣。
有什麼辦法可以把自己變化成數億身影呢?讓每一棵梅花樹前都有一個陸游常在。
望採納,謝謝
H. 陳煥《梅花》這首詩的解析
雲里溪橋獨樹春,客拆好來驚起曉妝勻.
試從意外看風味,方信留侯似婦人.
——宋·陳煥《梅花》
[留侯]漢代名將張良,功高位重,但卻摒棄人間富貴。
傳說他有大丈夫的胸懷,又有美如旅春鉛少女的外貌。
該詩寫在深山僻野、人跡罕至的地方,詩人突然發現了傲然特立、寂寞開放的一樹梅花,感到意外、驚喜。抒寫了詩人高蹈自守的襟懷。
以興攝比,先見梅景,由之觸引聯想森純,而聯想中又包含比喻(留侯喻梅花兼剛柔之美),故是以興攝比。由梅之主題到留侯婦人意象之間,已拉開了時間性,「意外」上承「驚起」生發聯想,又推開常境,翻進一層,可見可「信」之事總是從「意外」來,「方」字的時間副詞除證明了時間性外,何嘗不帶有世人認知真理的時間之象徵意味?
I. 梅花古詩帶翻譯
「迎風不知寒,逆風如解意,容易莫催殘」全詩如下:
數萼初含雪,孤標畫本難。
香中別有韻,清極不知寒。
橫笛和愁聽,斜技依病看。
逆風如解意,容易莫摧殘。
