金裕貞山茶花
㈠ 外國的《山茶花》的作者是誰
《茶花女》(中文)
《The Lady of the Camellias》(英文)
《La dame aux Camélias》 (法文)
《茶花女》是法國亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas,1824年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他為了與同為作家的父親作區別,多稱小仲馬(Dumas, fils)。他本身是法國劇作家、小說家。《茶花女》是小仲馬的代表作。 《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi)作曲的四幕歌劇。義大利文劇本由皮亞威(Francesco Maria Piave)編寫,改編自亞歷山大·仲馬於1848年出版的小說《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌劇於1853年3月6日在威尼斯鳳凰歌劇院(Teatro la Fenice)首演。作品名稱「La traviata」解作「流浪的婦人」,或「失落的人」。 故事的原著小說,亦被改拍成電影《茶花女》(Camille)(1936)。《情陷紅磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作藍本改編。
1〉劇本簡介
[編輯本段]
劇本。法國小仲馬作於1848年。巴黎名妓瑪格麗特為青年阿爾芒的真摯愛情所感動,毅然離開社交生活,與阿爾芒同居鄉間。阿爾芒之父責備瑪格麗特毀了兒子的前程,瑪格麗特被迫返回巴黎重操舊業。阿爾芒盛怒之下,在社交場合當眾羞辱她。瑪格麗特一病不起,含恨而死。阿爾芒讀了瑪格麗特的遺書,方知真相,追悔莫及。
2〉作者簡介
[編輯本段]
小仲馬(1824~1895),19 世紀法國著名小說家、戲劇家。他的父親是以多產聞名於世的傑出作家大仲馬。在大仲馬奢侈豪華而又飄浮不定的生活影響下,小仲馬最初「覺得用功和游戲都索然寡味」。20歲時,他就結識了一些有夫之婦,過著紙醉金邊的生活。另一方面,小仲馬就熱切地期望著自己也能像父親一樣,揚名於文壇。於是,他也開始從現實中取材,從婦女、婚姻等問題中尋找創作的靈感。
3〉作品簡介
[編輯本段]
《茶花女》就是根據他親身經歷所寫的一部力作。《茶花女》的義大利名稱為Traviata,原意為"一個墮落的女人"(或"失足者"),一般均譯作"茶花女"。
㈡ 有什麼好看的韓劇推薦
1.《請回答1988》
《請回答1988》為韓國tvN自2015年10月30日起播出的金土連續劇,由《請回答1997》、《請回答1994》製作班底申元浩導演和李祐汀作家再度攜手合作。此劇與以往將初戀作為重心的另兩部同系列作品不同,將以家族關系和鄰里感情作為劇情主軸。而且1988年也是香港電影的巔峰時期,張國榮、周潤發等影星在韓國皆具有高知名度,因此也可能被列為劇情素材之一。

天空之城
㈢ 《山茶花》名著是哪個國家哪個作者
你是想說《茶花女》吧?
茶花女的作者是法國著名作家小仲馬。
希望能幫到你
㈣ 山茶花故事的作者是誰
《山茶花》作者是金裕貞。
主要內容講了一個木訥的少男和一個主動的少女間朦內朧的情感故事。容
地主家的少女點順小心翼翼對佃農家的兒子「我」表達好感,「我」卻不明白她的心意,還沒眼力見兒地拒絕了她給的烤土豆。看著點順因羞愧和傷心而漲紅的臉,「我」卻還是摸不著頭腦。
從那以後,點順老借著斗雞的名義折磨「我」養得雞,還嘲笑「我」是傻瓜或者先天殘廢。其實這只是對「我」不解風情的一種報復,但是木訥的「我」卻不明真相,只是郁悶和生氣。
有一天「我」一氣之下打死了點順家的雞,「我」心裡既生氣又羞愧又擔心點順家會收回租借給「我」家耕種的土地,急得差點哭出來。點順卻過來安慰我說不會告訴別人的,讓我不要擔心。然後像被什麼東西驅使般,摁著「我」的肩膀把我推到在黃色的山茶花叢中。
㈤ 韓國愛情片男女主角都是高顏值,你心目中最好看的韓國愛情片是哪部
心目中最喜歡的韓國愛情電影是女神孫藝珍的《假如愛有天意》和《現在去見你》。
《假如愛有天意》還有另外一個名字《不可不信緣》。
假如愛有天意,冥冥之中,情愫暗生。
兩段愛情都以代寫書信開始,同樣的一見鍾情,只願遠遠看著你的那種少男少女的悸動。那是屬於珠喜、俊河和泰秀的純真年代,國產青春片拍不好的原因也許是把青春搞的太復雜,墮胎、出國之內的噱頭並不是青春的主流,恬靜簡單的校園才是最真實的,愛情也是一樣。

韓國電影翻拍日本電影不在少數,而且很多翻拍都很成功。這得益於故事的本土化再創作,同時也源自於電影演員精湛的演技。反觀國內,翻拍一部撲街一部,怎麼拍怎麼四不像。
《現在去見你》是一部題材風格雜糅的電影,有愛情有親情有奇幻有穿越。很多情節會讓人聯想到其他電影,比如《時越愛》,比如《小花的味增湯》,比如《假如愛有天意》。
觀影過程笑著笑著就哭了,哭著哭著又笑了,結尾二十分鍾信息量很足,千萬不能錯過。
