當前位置:首頁 » 櫻梅茶花 » 櫻花鐵道之夜

櫻花鐵道之夜

發布時間: 2023-01-20 16:55:19

Ⅰ 《新潟星游記》銀河鐵道之夜(日文翻譯)

原文:
郷土新潟の星物語、天文現象を話題に、新潟日報日曜版に3年あまりにわたって連載された「にいがた星紀行」を中心に世紀をはさんだ天文現象を加筆し大幅に増補した內容です。美しい寫真とイラストで、新潟の美しい星空、民俗や文學の話題などを交えて星について語った一冊です。

翻譯:
這是以鄉土新潟(xì)星星的故事和天文現象為話題,曾在新潟日報周日版上刊載了 3年 之久的《新潟星游記》專欄,且大幅補充了許多世紀天文現象的內容。它用精美的照片和插圖,講訴了民俗、文學等話題與新潟美麗的星空交織而成的一冊書。

原文:
星紀行より抜粋
第77回 1997.6/22
銀河鉄道の夜 天の川巡禮の旅なのか

翻譯:
摘錄於《星游記》
第77回 1997年6月22日
銀河鐵道之夜 這是巡遊天河的旅行嗎

原文:
「ジョバンニは、病気の母を助けるために、學校のあとに活版所で働く毎日でした。帰宅すると、その日はいつもの牛乳が屆いてないので、牧場までもらいに行きますが、牧場の後ろの丘の頂上で待つうちに、眠ってしまいます。空は一面の星空で、町の方はケンタウル祭でにぎわっている風でした。
気がつくと、ジョバンニは列車の中におり、そこには、ずぶぬれの親友カンパネルラがいたのです。列車には次々と客がやってきて、そして、降りて行き、不思議なことばかり起きます。はくちょう座を通り、わし座、さそり座・・・最後は南十字まで、天の川に沿った旅は続きます。
終點が近づく頃、カンパネルラはジョバンニをおいて、外の星空へ降りていってしましました。目が覚めたジョバンニは牛乳をもらって、母の待つ家に一目散にかけて帰りますが、途中、町は騒然とした狀態にあったのです。カンパネルラが友達を助けるため川に入り、上がってこないといいます。ジョバンニは、夢の中に、別れを告げに來たカンパネルラの行った先を悟ったのでした。」

翻譯:
"喬瓦尼為了幫助生病的母親,每天放學後都會在印刷廠工作。有一天回家後沒有像往常收到牛奶,他就跑去了牧場,然後一直在牧場後面的小山丘等著,不知不覺就睡著了。醒來眼前是一片星空,小鎮那邊吹過來一陣肯特烏爾節熙熙攘攘的風。
回過神喬瓦尼已經在火車上了,他發現同車的還有他那全身濕透的好友坎貝拉。火車絡繹不絕地上了很多乘客,有些又下了車,在途中發生了很多不可思議的事。先穿過了天鵝座,然後是天鷹座,又到了天蠍座······最後抵達南十字座,旅程一直沿著銀河行進著。
快到終點的時候,坎貝拉卻甩下了喬瓦尼,下車去了外太空。這時,醒來的喬瓦尼發現已經拿到了牛奶,一溜煙向母親還在等待的家裡跑去。回去的路上小鎮吵吵鬧鬧的似乎出了什麼事,聽說原來是坎貝拉為了救朋友跳下河,再也回不來了。喬瓦尼這才領悟到在夢中前來道別的坎貝拉要去的地方。」

原文:
宮沢賢治の殘した最高傑作とうたわれる「銀河鉄道の夜」の大筋です。死者が天の川に沿って天界に旅立つという信仰のようなものは、いくつかの古い伝承に見つけることが出來ます。特に、以前に本稿で紹介した神林村大池に伝わる「星降る池」において、天の川は「極楽の道」といわれ、地獄から極楽まで続いていると記されています。
「銀河鉄道」は、北十字(はくちょう座)を基點に、銀河を南下して行く旅ですが、途中立ち寄る駅は、それぞれの天體に関する獨特の解釈が展開されて行きます。そこで乗車する人は、みんな、天界へ旅立つ人たちです。

翻譯:
上文是被譽為宮澤賢治留世最高傑作的《銀河鐵道之夜》的故事概要。這種類似亡者沿著銀河啟程到天界的傳說,在一些古老的記載中能找到很多。特別是 之前 介紹關於神林村湖的「星降池」傳聞中,銀河曾被記載成一條從地獄直達天堂的「天堂之路」。
所謂「銀道帶」,是以北十字站(天鵝座)為起點沿銀河南下而行的路線,沿途的每一站都有關於各個天體獨特的說明,而在站上乘車的旅客都是啟程前往天界的人。

原文:
天界という特異なシチュエーションを得ながら、この物語が美しいメルヘンとは無縁の深い輝きで人の心に訴えかけてくるのは、それが、単なる絵空事ではない、実にリアルな物語である證拠でしょう。若くして死別した賢治の妹であり、最愛の理解者のトシへの鎮魂歌と見る人も多いようですが、人々の幸せを願いながら、ばく進していた賢治にはややふさわしくない感傷ではないでしょうか。
「銀河鉄道の夜」それは、天の川という天上の流れをたどりながら、獨特の宗教観で人生の生と死をつづった賢治獨特の心象スケッチなのでしょうか。しかし、この名作は、何度も原稿を書き直し、未完のまま、賢治の臨終の枕元にあったといいます。

翻譯:
在講述了天界這一神奇情景的同時,這個故事卻以另一種不同於美麗童話的方式表達著作者內心深處的黯淡,因為這不僅是個虛幻的故事,還寄託了一件曾經實際發生過的事。雖說大部分人認為這部作品是賢治為了紀念他英年早逝的妹妹,也就是寫給最能理解他的人 宮澤敏子 的鎮魂歌,但該作品中也祈願著人們的幸福, 這和那個一向勇往直前的賢治想表達的傷感也許不太相符吧。
《銀河鐵路之夜》就如同流淌在銀河這條天上的河流,以自身獨特的宗教觀譜寫著世人的生死, 正是描繪了賢治他那獨特的心象風景。然而,這部名作幾經修改卻未能完稿,據說還一直留在賢治臨終前的床頭。

原文:
銀河鉄道の夜にでてくる「天気輪の柱」の解釈としては、様々な說がありますが、ここに大気現象として支持させる 「太陽のハロ現象」 と、私がその可能性の一端として紹介したい 「光柱現象」 の畫像を紹介します。

翻譯:
關於《銀河鐵路之夜》中提到的「天氣輪之柱」的解釋,有很多種說法,一種認為是大氣現象中的 「太陽光暈現象」 (圖1),另一種是作為可能性參考的 「日柱現象」 (圖2像是極光柱現象?)。

原文:
北十字(はくちょう座)から南下し、終點南十字に至る銀河鉄道の旅(撮影地:南米チリ、1989年)
銀河と交差するように左右に淡く貫いているのが真夜中の黃道光です。下の寫真は明け方に天頂までのびた黃道光です。

翻譯:
起始於北十字(天鵝座),南下終止於南十字的銀道帶(拍攝地:南美智利,1989年)
上圖與銀河交叉漂浮在左右的淡光是午夜時的黃道光(圖3)。下邊的照片是黎明時延伸到天頂的黃道光(圖4)。

Ⅱ 銀河鐵道之夜和銀河鐵道999到底是什麼關系

《銀河鐵道之夜》是日本作家宮澤賢治在1934年所出版的著名小說,而(銀河鐵道999)是松本零士受到了《銀河鐵道之夜》這部作品的影響而創作出的一部漫畫作品。簡單的說就是有了《銀河鐵道之夜》才會出現(銀河鐵道999)

Ⅲ 宮澤賢治銀河鐵道之夜是必讀書目嗎

是。最喜歡的是「白象」和「夜鷹」的故事,很有感觸。時而像白象一樣,在職場中因保持善良和單純,而遭到別人的欺負;時而也會像夜鷹一樣因外形不夠好看而感到自卑,一篇篇故事裡隱藏著一個個相似的影子線。現實又鋒利的故事提醒面對社會的殘酷,另一方面似乎又希望去相信世界的美好。這本童話書上表達了很多,反反復復,掙扎的同時又在傳遞美好。讀童話不是冀望某種美好,而是讀懂它的悲傷,讀懂這種透明而凄明的生命本身。

Ⅳ 銀河鐵道之夜的主題,它究竟講述的什麼故事

中途下車也許是因為被沿途美麗的景色吸引了吧,看到了什麼是幸福,這段旅途就是為探討幸福而開始的,所以在最後亦只有喬班尼回到了家,至於捕鳥人和印第安人這也是有更深一層的意義,也許只是賢治的一種心血來潮,留給讀者更多的想像空間,以上全為猜測,有不對的請見諒,同為《銀河鐵道之夜》的讀者,我亦有很多不懂的地方,望有機會交流交流.......

Ⅳ 可不可以把《銀河鐵道之夜》的中文和日語的發給我,謝謝

銀河鉄道の夜

宮沢賢治

一、午後(ごご)の授業

「ではみなさんは、そういうふうに川だと雲(い)われたり、乳の流れたあとだと雲われたりしていたこのぼんやりと白いものがほんとうは何かご承知ですか。」先生は、黒板に吊(つる)した大きな黒い星座の図の、上から下へ白くけぶった銀河帯のようなところを指(さ)しながら、みんなに問(とい)をかけました。

カムパネルラが手をあげました。それから四五人手をあげました。ジョバンニも手をあげようとして、急いでそのままやめました。たしかにあれがみんな星だと、いつか雑志で読んだのでしたが、このごろはジョバンニはまるで毎日教室でもねむく、本を読むひまも読む本もないので、なんだかどんなこともよくわからないという気持ちがするのでした。

ところが先生は早くもそれを見附(みつ)けたのでした。

「ジョバンニさん。あなたはわかっているのでしょう。」

ジョバンニは勢(いきおい)よく立ちあがりましたが、立って見るともうはっきりとそれを答えることができないのでした。ザネリが前の席からふりかえって、ジョバンニを見てくすっとわらいました。ジョバンニはもうどぎまぎしてまっ赤になってしまいました。先生がまた雲いました。

「大きな望遠鏡で銀河をよっく調べると銀河は大體何でしょう。」

やっぱり星だとジョバンニは思いましたがこんどもすぐに答えることができませんでした。

先生はしばらく困ったようすでしたが、眼(め)をカムパネルラの方へ向けて、

「ではカムパネルラさん。」と名指しました。するとあんなに元気に手をあげたカムパネルラが、やはりもじもじ立ち上ったままやはり答えができませんでした。

先生は意外なようにしばらくじっとカムパネルラを見ていましたが、急いで「では。よし。」と雲いながら、自分で星図を指(さ)しました。

「このぼんやりと白い銀河を大きないい望遠鏡で見ますと、もうたくさんの小さな星に見えるのです。ジョバンニさんそうでしょう。」

ジョバンニはまっ赤になってうなずきました。けれどもいつかジョバンニの眼のなかには涙(なみだ)がいっぱいになりました。そうだ仆(ぼく)は知っていたのだ、勿論(もちろん)カムパネルラも知っている、それはいつかカムパネルラのお父さんの博士のうちでカムパネルラといっしょに読んだ雑志のなかにあったのだ。それどこでなくカムパネルラは、その雑志を読むと、すぐお父さんの書斎(しょさい)から巨(おお)きな本をもってきて、ぎんがというところをひろげ、まっ黒な頁(ページ)いっぱいに白い點々のある美しい寫真を二人でいつまでも見たのでした。それをカムパネルラが忘れる筈(はず)もなかったのに、すぐに返事をしなかったのは、このごろぼくが、朝にも午後にも仕事がつらく、學校に出てももうみんなともはきはき游ばず、カムパネルラともあんまり物を雲わないようになったので、カムパネルラがそれを知って気の毒がってわざと返事をしなかったのだ、そう考えるとたまらないほど、じぶんもカムパネルラもあわれなような気がするのでした。

先生はまた雲いました。

「ですからもしもこの天(あま)の川(がわ)がほんとうに川だと考えるなら、その一つ一つの小さな星はみんなその川のそこの砂や砂利(じゃり)の粒(つぶ)にもあたるわけです。またこれを巨きな乳の流れと考えるならもっと天の川とよく似ています。つまりその星はみな、乳のなかにまるで細かにうかんでいる脂油(しゆ)の球にもあたるのです。そんなら何がその川の水にあたるかと雲いますと、それは真空という光をある速さで伝えるもので、太陽や地球もやっぱりそのなかに浮(うか)んでいるのです。つまりは私どもも天の川の水のなかに棲(す)んでいるわけです。そしてその天の川の水のなかから四方を見ると、ちょうど水が深いほど青く見えるように、天の川の底の深く遠いところほど星がたくさん集って見えしたがって白くぼんやり見えるのです。この模型をごらんなさい。」

先生は中にたくさん光る砂のつぶの入った大きな両面の凸(とつ)レンズを指しました。

「天の川の形はちょうどこんななのです。このいちいちの光るつぶがみんな私どもの太陽と同じようにじぶんで光っている星だと考えます。私どもの太陽がこのほぼ中ごろにあって地球がそのすぐ近くにあるとします。みなさんは夜にこのまん中に立ってこのレンズの中を見まわすとしてごらんなさい。こっちの方はレンズが薄(うす)いのでわずかの光る粒即(すなわ)ち星しか見えないのでしょう。こっちやこっちの方はガラスが厚いので、光る粒即ち星がたくさん見えその遠いのはぼうっと白く見えるというこれがつまり今日の銀河の說なのです。そんならこのレンズの大きさがどれ位あるかまたその中のさまざまの星についてはもう時間ですからこの次の理科の時間にお話します。では今日はその銀河のお祭なのですからみなさんは外へでてよくそらをごらんなさい。ではここまでです。本やノートをおしまいなさい。」

そして教室中はしばらく機(つくえ)の蓋(ふた)をあけたりしめたり本を重ねたりする音がいっぱいでしたがまもなくみんなはきちんと立って禮をすると教室を出ました。

銀河鐵道之夜

一 午後的課堂

「各位同學,這條我們常說成是河,也常說成是水流過的痕跡,就是這條模模糊糊的白帶子,你們知道那是什麼嗎?」老師指著掛在黑板前一張黑色的大星座圖上,那道從上到下像是銀河的白茫茫帶子,問著教室里的同學們。

康潘內魯拉舉起手來。其它又有四、五個同學也舉起手來。喬伴尼正想舉起手,又慌忙打消主意。他曾經在雜志上讀過那些其實都是星星的文章,可是最近這幾天,喬伴尼在上課時總是覺得很困,不但沒有時間看書,也沒有書可看,所以他現在對什麼事都感到迷迷糊糊的。

可是老師卻察覺到他的動作。

「喬伴尼,你知道的,是吧?」

喬伴尼很有精神地站起來,可是站起來後,竟然不知道該怎麼回答。坐在前面的查內利回過頭來,看著喬伴尼,輕輕地噗哧笑了一聲。喬伴尼慌了手腳,一張臉漲得通紅。老師又問:

「用很大的望遠鏡仔細觀看銀河的話,銀河大概都是什麼東西呢?」

果然是星星。喬伴尼心裡想著。可是他這次也是無法立刻回答出來。

老師面有難色,過一會兒,望向康潘內魯拉,點名說:

「那麼,康潘內魯拉你說說看。」

剛剛那麼有勁地舉起手的康潘內魯拉,忸忸怩怩地站起來,卻站在那兒同樣回答不出來。

老師有點意外地凝視了他一會兒,才快速地說了一句:「好吧!」接著指著星座圖說:「用性能好又很大的望遠鏡來看這道模糊的白銀河的話,我們可以看到很多小星星。喬伴尼,對不對?」

喬伴尼面紅耳赤地點點頭。不過他的雙眼不知何時竟然噙滿著眼淚。是啊,我本來就知道啊,康潘內魯拉當然也知道啊,康潘內魯拉的爸爸是個博士,我們在他家讀過那本雜志的。而且康潘內魯拉讀了那本雜志之後,又從他爸爸的書房找出一本很厚的書,翻開銀河那一頁,我們還一直出神地看著書中那一整頁全黑的,上面布滿無數個小白點的漂亮照片呢。康潘內魯拉絕對不會忘記的,他沒有馬上回答,是因為他知道最近我在上學前與放學後,都要拚命做工,所以在學校時都沒精神和大家玩,跟康潘內魯拉也很少講話,他因為同情我,才故意不回答的。

喬伴尼想到這里,覺得自己和康潘內魯拉都很可憐。

老師又繼續說:

「所以,如果我們把這道銀河看成是真正的河的話,那些無數的小星星,就好比是河底的小沙粒或是小石頭。又如果我們把它看成是一條巨大的奶水河的話,就跟銀河比較相近了。換句話說,這些星星,便是漂浮在乳液中那些細碎的脂肪球。那麼,河中的水到底是什麼呢?那是能夠以一定的速度傳送光線的真空,太陽和地球都是漂浮在這其中的。也就是說,我們都是住在銀河的水中。當我們從銀河水中望向四方時,就跟水越深的地方,顏色看起來會越藍一樣,我們會看見離我們愈深愈遠的銀河深處,聚集著更多的星星,所以才會看起來白茫茫一片。大家看看這個模型。」

老師指著一隻裡面有許多發光細沙的大雙凸鏡說:

「銀河的形狀就跟這個相同。裡面這些發光的沙粒,我們把它看成是和我們的太陽一樣,都是能自己發光的恆星。再假設我們的太陽大約在中央這里,地球就在太陽附近。你們可以在夜晚時站在中央這個地方,環視凸鏡裡面看看。這邊的鏡片比較薄,所以只能看到幾粒發光的沙粒,就是星星。這邊和這邊的鏡片都很厚,可以看到許多發光的沙粒,就是許多星星。比較遠的地方,只能看出白茫茫一片,這就是今天我們上的這堂銀河課的道理。至於這個凸鏡到底有多大,以及裡面的各種星星,因為下課時間到了,下次物理課時我再講解給大家聽。今天正好是銀河祭,你們到外面好好觀察一下天空吧。這堂課就到此為止,大家把課本和筆記本都收起來。」

教室內此起彼落地響起開閡桌蓋和重迭書本的聲音,過一會兒,全體站起來,行了一個禮,先後走出教室。

Ⅵ 銀河鐵道之夜一共幾本

一本。
宮澤賢治的《銀河鐵道之夜》它是日本動漫界早幾年颳起文學風的產物,只有一部。
《銀河鐵道之夜》是日本作家宮澤賢治創作的童話,敘述一個貧苦而孤獨的少年在夢中和好友乘坐火車暢游銀河的故事。作者以其神妙之筆建構了一個繁華似錦的銀河世界,美不勝收的景緻下又隱含了一個悲哀孤獨的情感世界。

Ⅶ 宮澤賢治的《銀河鐵道之夜》應該如何解讀

《銀河鐵道之夜》,作者:宮澤賢治,這是一本超級可愛的哲理童話合集,其中書籍同名短篇《銀河鐵道之夜》在B站有視頻可看,製作精良,色彩明麗浪漫。這篇還是宮崎駿《千與千尋》靈感來源,展現了一顆繁華銀河世界下孤獨且溫柔的心。

Ⅷ 《銀河鐵道之夜》(Night on the Galactic Railroad) 的中文或者英文字幕,誰有

剛剛下載完了第二部分,沒問題,英文字幕,就是這部電影,可以放心下載了~~

請問LZ找的是貓為主角的版本嗎?電驢上下的那個
如果是我也在找,剛才在google找到一個英文bt網站,上面有它的種子,因為和KAGAYA先生那版名字不同,加上參考後面的英文評論,應該就是這個,我正在下載,速度還不錯,下載好了再檢查是否正確吧。想找單獨的外掛字幕估計困難,LZ也可嘗試下載

簡要介紹:

Title : Ginga Tetsudou no Yoru (1250)
English : Night On The Galactic Railroad
Kanji/Kana : 銀河鉄道の夜
Genre : Drama, Fantasy

Ripped by : I Love Anime
Languages : Dual Audio w/ english subtitles(這里標明是英文字幕)
Video : XVID 640x384
Audio: Vorbis 48000Hz stereo

網址如下:
http://www.boxtorrents.com/details.php?id=129887

另外KAGAYA製作的新版銀河鐵道之夜也出了,也可以看看那個版本,BT和電驢上都有,漫遊的字幕

Ⅸ 求《銀河鐵道之夜》清晰完整版動畫視頻,故事全文也可.謝過!~

四、半人馬星節之夜焦班尼微微翹起嘴唇,好像在吹一支凄涼的口哨。他穿過黑乎乎的扁柏林蔭道,從鎮子高崗上走下來。
斜坡下面一盞高大的路燈,放射出銀白色的美麗光芒。焦班尼大步流星走到燈下,一直像妖魔一樣跟在焦班尼身後的那道細長、模糊的陰影,逐漸變得清晰而濃重,捉迷藏般地轉到焦班尼的側面。
我是一輛威風凜凜的火車頭!前面是下坡,車速要加快啦!
就要超越前面的路燈了!看哪!我的影子就像拉開的圓規!繞了整整一大圈,繞到我前面來了。
正當焦班尼一邊遐想,一邊闊步從路燈下通過時,白天撞見的扎內利不知什麼時候,穿一件嶄新的尖領衫,正從路燈對面的陰暗小路竄出,與焦班尼打了個照面。
「扎內利,你是去放王瓜燈籠嗎?」
焦班尼話音還沒落,那個扎內利就劈頭蓋腦地從後面沖他喊:
「焦班尼,你父親給你帶的海獺皮外套呢?」
焦班尼心頭猛地一震,腦袋轟轟作響。
「你想怎麼著,扎內利!」焦班尼放聲回敬他,可扎內利已進到對面一幢扁柏圍攏的房子里去了。
扎內利為什麼總是對我那麼蠻橫無理呢?我又沒做什麼對不起他的事。自己不好好照照鏡子,跑起來像只耗子!我沒做任何壞事,卻那麼給他說三道四,扎內利才是個混蛋呢!
焦班尼腦海里涌現出一件又一件事情。他急匆匆穿過大街。
街上已被絢麗的燈光和繁茂的樹枝裝扮得美麗、迷人。鍾錶店的霓虹燈光怪陸離,每隔一秒鍾,貓頭鷹鍾上的紅寶石眼珠便滴溜溜轉動一下。一個海藍色厚玻璃器皿上盛滿了五光十色的寶石,寶石盤宛如星球緩緩旋轉。偶爾,銅制人頭馬會徐徐向這邊駛來。
寶石盤中央一塊黑色圓形星座簡圖,被石刁柏葉裝飾得十分漂亮。
焦班尼出神地凝視著那張星座圖。
它要比白天在學校見到的小得多,只要對准現在的時間,當時天空出現的星星就會如實地在這個橢圓形玻璃盤中旋轉呈現,況且有一條銀河倒掛天空,如同一條白白的帶子。帶子下方會出現爆破後噴起的水霧。玻璃盤後面放著一台有三腳架的小型望遠鏡,泛著黃色的光芒。後牆上掛著一張大星座圖,這張星座圖把天空所有的星座都描繪成怪模怪樣的野獸啦、魚啦、蛇啦,瓶子啦……。難道天上真的布滿這樣的天蠍和勇士嗎?啊,我真想去那裡好好逛逛。焦班尼遐想著,在那裡獃獃站了半天。
這時,焦班尼猛然想起母親的牛奶,於是離開了那家鍾錶店。
窄小的上衣緊裹著肩,使得他喘不過氣來,但焦班尼仍然雄糾糾氣昂昂地甩著雙臂,闊步走過大街。
空氣如同清澈的泉水在充溢大街小巷,路燈掩映在冷杉和橡樹的枝葉中。電力公司樓前的六棵法國梧桐上裝飾著無數只小彩燈,使人彷彿覺得是到了美人魚的國度。孩子們身著新衣,一邊吹著「星星索」的口哨,一邊呼喊:「半人馬星,快降露水喲!」
還有的一邊燃放煙花,一邊歡天喜地地嘻鬧。唯有焦班尼耷拉著腦袋,思索著與這歡樂的氣氛截然不同的事情,向牛奶鋪跑去。

不覺之間,焦班尼已來到鎮子邊上。這里有一大片白楊樹,高高聳入星空。從牛奶鋪那黑洞洞的大門,來到昏暗的廚房,一股牛棚的氣味撲鼻而來。焦班尼摘下帽子,喊了一聲:
「晚上好,有人在家嗎?」屋子裡一片寂靜,不像有人的樣子。
「有沒有人在家呀?」焦班尼挺直身子又叫了一聲。過了片刻,一位上了年紀的老婆婆,好像什麼地方不舒服,顫顫悠悠地走出來,嘴裡喃喃地問他有什麼事。
「我們家今天的牛奶沒有送來,我是來取牛奶的。」焦班尼怕老婆婆聽不見,使勁兒地喊。
「現在誰都不在,我不管事。你明天再來吧。」老婆婆揉著紅腫的眼皮,俯視著焦班尼。
「我母親病著呢,今天拿不到就不好辦了。」
「那你過一會兒再來看看。」話沒說完,那人已轉身回屋去了。
「那好吧,謝謝啦。」焦班尼行過禮走出廚房。
當他走到十字路口,准備拐彎時,見對面通往大橋方向去的雜貨店門前,影影綽綽地閃現出幾個黑影和白襯衫。是七八個小學生吹著口哨,有說有笑地朝這邊走來,他們每人手裡都拿著一盞王瓜燈籠。那說笑聲、口哨聲,都是焦班尼所熟悉的,他們是焦班尼的同班同學。焦班尼不由得想回身避開,可又一想,索性勢不可當地迎了上去。
「你們是去河邊嗎?」焦班尼想打招呼,可覺得喉嚨不知給什麼東西堵住了。
「焦班尼,你爸爸給你帶海獺皮外套來了嗎?」剛才那個討厭的扎內利又嚷嚷起來。
「焦班尼,海獺皮外套!」
於是大家跟著齊聲怪叫。焦班尼臉漲得通紅,不知如何是好,他只想趕緊逃離此地,卻見柯貝內拉也在裡面。柯貝內拉顯出十分同情的樣子,默默地微笑了一下,並用安慰的眼神望著焦班尼。
焦班尼竭力迴避他的目光。待柯貝內拉的高大身材走過去後,大夥兒又各自吹起自己喜愛的口哨。焦班尼在街口拐彎時,回頭望去,正趕上扎內利也在回頭張望。隨後,柯貝內拉也吹起嘹亮的口哨,朝前邊若隱若現的大橋那邊走去。焦班尼心頭無比凄楚,突然猛跑起來。這時,一群小娃娃正哇啦哇啦地從焦班尼身邊擦過,他們見焦班尼跑步的樣子十分可笑,便鬨笑起來。
不久,焦班尼快步跑上了一座黑黝黝的小山崗。

熱點內容
深根花卉 發布:2025-10-20 08:51:57 瀏覽:737
詩意花藝 發布:2025-10-20 08:43:24 瀏覽:824
樹枝橡皮泥插花 發布:2025-10-20 08:42:21 瀏覽:445
海棠獎章 發布:2025-10-20 08:42:19 瀏覽:99
國畫蘭花教程 發布:2025-10-20 08:37:19 瀏覽:830
用手工紙做玫瑰花 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:964
夢見野百合花 發布:2025-10-20 08:04:13 瀏覽:546
土豆蘿卜西蘭花歌詞 發布:2025-10-20 08:01:16 瀏覽:577
剪紙2荷花 發布:2025-10-20 08:00:34 瀏覽:285
紅盒荷花煙 發布:2025-10-20 08:00:29 瀏覽:893