薩克斯曲茶花女
⑴ 求茶花女《飲酒歌》義大利文歌詞
歌名:《茶花女》飲酒歌
歌手:Giuseppe Verdi
作曲 : Giuseppe Verdi
作詞:Giuseppe Verdi
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
乾杯吧 請舉起這敞口的酒器
che la bellezza infiora
飲盡快樂釀造的美酒
E la fuggevol, fuggevol ora
把短暫的時光揮霍於
s'inebrii a voluttà
美酒與美色上
Libiam ne'dolci fremiti
乾杯吧 為內心的愉悅
che suscita l'amore
這是愛情原始的悸動
poiché quell'occhio al core onnipotente va.
因為傾心愛慕的眼神早已裝滿你的心
Libiamo, amore, amor fra i calici
乾杯吧 為愛情的魔力
più caldi baci avrà
用酒潤濕我們的嘴唇
Ah! Libiam, amor, fra' calici
啊 乾杯吧 歌頌這愛情的魔力
più caldi baci avrà
用酒潤濕我們的嘴唇
Tra voi, tra voi saprò dividere
與大家共享
il tempo mio giocondo
快樂的時光
Tutto è follia, follia nel mondo
世上的一切
ciò che non è piacer
平凡又那麼無趣
Godiam, fugace e rapido
讓我們享受人生
è il gaudio dell'amore
享受愛的歡愉
è un fior che nasce e muore,
短暫的快樂如花開花謝花化泥
ne più si può goder
時光流去不再返回
Godiamo, c'invita, c'invita un fervido
享受吧 沉浸進去感受自我
accento lusinghier
聲音引導著我們
Ah! godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
啊 乾杯吧 伴隨著歌聲
la notte abbella e il riso
徹夜痛飲
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì
讓新的一天在天堂尋找我們
La vita è nel tripudio
生命在於享受
Quando non s'ami ancora
愛情讓生活美滿
Nol dite a chi l'ignora
情不知所起
è il mio destin così...
知情者只有我一人
Ah si, godiamo, la tazza, la tazza e il cantico
啊 乾杯吧 伴隨著歌聲
la notte abbella e il riso
徹夜痛飲
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì
直到赫墨拉照耀我們的天堂

(1)薩克斯曲茶花女擴展閱讀:
《《茶花女》飲酒歌》這首歌曲是由歌手Giuseppe Verdi演唱的一首歌曲,歌曲總時長2分50秒,歌曲發行時間是2014年4月30日,歌曲發行之後,深受歌迷的喜歡,歌曲收錄在專輯《辰山曲目》之中,專輯收納了歌手的十七首歌曲。
歌曲《《茶花女》飲酒歌》的其他歌手演唱:
歌手瑞鳴唱片演唱的《《茶花女》飲酒歌》收錄在專輯《琴迷歌劇夜》之中,專輯發行時間是2006年7月19日,專輯收納了12首歌曲。
⑵ 單簧管考級書上茶花女幻想曲作曲者是誰啊
七到演奏文憑級的書324~330頁 總體速度84、69.。。。。我就是學黑管的,這個曲子對技術專要求比較高,屬我練了大約1年,覺得也就那莫回事,順手了,啥都好說。練時先把吐音去掉,練順了在進階,練加吐音的。 哦,是 義大利作曲家 威爾第
望採納
⑶ 薩克斯有難度的古典曲子有那些啊
G弦上的詠嘆調
小快板(選自《第七交響曲》第二樂章)
柔板
(選自《#C小調第五交響曲》第四樂章)
鐵砧大合唱(選自《游吟詩人》)
秋(選自《四季》)
聖母頌
聖體頌(K618)
船歌(選自《霍夫曼的故事》)
藍色多瑙河
婚禮進行曲
飲酒歌(選自《茶花女》)
義大利隨想曲
康康舞序曲
D調卡農
A大調第二十一隨想曲
聖安東尼聖詠
純潔的阿依達(選自《阿依達》)
月光
幸福精靈之舞
(選自《奧菲歐與優麗狄茜》)
時辰之舞(選自《歌女焦空達》)
蘆笛之舞
皇帝圓舞曲
弦樂小夜曲K525
(第一樂章:快板)
西班牙狂想曲
#c小調幻想即興曲
花之二重唱(選自《拉克美》)
獻給愛麗絲
讓我們盡情狂歡
願你勝利歸來(選自《阿依達》)
給巴奈拉舞曲(選自《卡門》)
快樂的農夫
哈利路亞大合唱(選自《彌賽亞》)
角笛舞曲(選自《水上音樂》)
詼諧曲
邀舞
快樂的小鐵匠
耶路撒冷
人們渴望的喜悅
木星(選自《行星組曲》)
善變的女人(選自《弄臣》)
希望和光榮的國土
(D大調威儀堂堂進行曲第一號)
廣板(選自《薛西斯》)
廣板(選自《「新世界」交響曲》)
搖籃曲
愛之夢:A調第三夜曲
玩偶進行曲(選自《胡桃夾子》)
斷頭台進行曲(選自《幻想交響曲》)
軍隊進行曲
瑪祖卡舞曲OP.7 N0.1
冥想曲(選自《泰伊思》)
F大調旋律
⑷ 茶花女的曲作者是誰
《茶花女》是法國亞歷山大·小仲馬的代表作,講述在19世紀40年代,一個叫阿爾豐西娜·普萊西的貧苦鄉下姑娘來到巴黎,走進了名利場,成了上流社會的一個社交明星,開始了賣笑生涯;並改名為瑪麗·杜普萊西。結實了小仲馬,於是兩人開始了一段交往的愛情故事。《茶花女》是一部世界文學經典,曾被多次搬上舞台銀幕
⑸ 李光羲的《茶花女》為何能被譽為「世上最美的歌劇」
《茶花女》是是世界歌劇史上最賣座的經典作品之一 ,講述的一位優秀青年阿爾芒是巴黎交際花瑪格麗特的愛情故事,劇情凄美而經典,演繹出的故事真摯感人,音樂旋律優美,給人的視覺沖擊力和聽覺沖擊力都很強。而起被譽為“世上最美的歌劇主要有三大原因,一是劇情凄美動人,讓人感同身受;二是將戲劇與歌劇融為一體,說話聲和歌聲相互交融,使故事顯得更立體、更直觀。
總之,《茶花女》本身故事情節在那個封建的年代,這種離經叛道的凄美劇情給了觀眾極大的思想共鳴。同時又結合舞台效果,生動進行演繹,所以成就了“世界上最美的歌劇”。
⑹ 茶花女曲作者
小仲馬
1824年7月27日,是抄法國作家小仲馬的誕辰。
「我最好的作品就是你」。這是法國著名作家大仲馬對他的兒子小仲馬說的一句笑話。小仲馬也是一位聲蜚世界的作家。他是他父親同一個女裁縫的私生子。可是大仲馬很多年後才認兒子,而且始終不承認小仲馬的母親是他的妻子。這種切身遭受的精神上的創傷影響了他的創作,他一生都把探討資本主義社會的道德問題作為自己創作的中心主題。
他的最成功的小說是1848年發表的《茶花女》。主人公瑪格麗特是個農村姑娘,長得異常漂亮;她來巴黎謀生,不幸做了妓女。富家青年阿芒赤誠地愛她,引起了她對愛情生活的嚮往。但是阿芒的父親反對這門婚事,迫使她離開了阿芒。阿芒不明真相,尋機羞辱她,終於使她在貧病交加之中含恨死去。這個戀愛悲劇是對資產階級虛偽道德的憤怒抗議。1852年,小仲馬將小說《茶花女》改編成話劇,引起了更大的反響。從此,他就致力於戲劇創作,一生(1895年逝世)寫過20多個劇本,比較有名的如《金錢問題》、《私生子》、《放盪的父親》等,大都以婦女、婚姻、家庭問題為題材,比較真實地反映了資本主義社會的生活。作品真切自然,結構嚴謹,語言流暢,抒情氣息濃郁。
⑺ 茶花女是誰的作品
《茶花女》是法國著名作家 亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas,1824年7月27日-1895年11月27日)的專代表作,他為了與同為作家屬的父親作區別,多稱小仲馬(Dumas, fils)。他本身是法國劇作家、小說家。《茶花女》是小仲馬的代表作。
《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi)作曲的四幕歌劇。義大利文劇本由皮亞威(Francesco Maria Piave)編寫,改編自亞歷山大·仲馬於1848年出版的小說《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌劇於1853年3月6日在威尼斯鳳凰歌劇院(Teatro la Fenice)首演。作品名稱「La traviata」解作「流浪的婦人」,或「失落的人」。
故事的原著小說,亦被改拍成電影《茶花女》(Camille)(1936)。《情陷紅磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作藍本改編。
⑻ 求歌劇茶花女的賞析
您好!
《茶花女》是威爾第的「通俗三部曲」的最後一部(其餘兩部是《弄臣》及《游唱詩人》),它所獲義大利人的歡迎也是不亞於《游唱詩人》。
這是根據1852年法國的作家小仲馬(Alexandre Dumas)的戲劇「茶花女」(La Dame aux Camelias)而寫成。這部歌劇充滿著優美的詠嘆調,其出現密度之高,使得和比才的《卡門》一樣,成為美歌集一般,即使不太明白劇情,但絕對不會感到有「冷場」,所以,它也是很好的欣賞入門的歌劇.
威爾第的三幕歌劇《茶花女》於1853年在威尼斯進行首演,雖然由於各種社會原因而遭到失敗,但它很快就得到了全世界的贊譽,被認為是一部具有出色藝術效果的巨著,並由此成為各國歌劇院中最受歡迎的作品之一。難怪《茶花女》的原作者小仲馬要說:"五十年後, 也許誰也記不起我的小說《茶花女》了,但威爾第卻使它成為不朽。"
《茶花女》的義大利名稱為Traviata,原意為"一個墮落的女人"(或"失足者"),一般均譯作"茶花女"。歌劇描寫了十九世紀上半葉巴黎社交場上一個具有多重性格的人物--薇奧列塔。她名噪一時,才華出眾,過著驕奢淫逸的妓女生活,卻並沒有追求名利的世俗作風,是一個受迫害的婦女形象。雖然她贏得了阿爾弗雷德·阿芒的愛情,但她為了挽回一個所謂"體面家庭"的"榮譽",決然放棄了自己的愛情,使自己成為上流社會的犧牲品。
劇情:薇奧萊塔原是周旋於巴黎上流社會的名妓,為青年阿爾弗萊德真摯的愛情所感,毅然拋棄紙醉金迷的生活,來到巴黎近郊與阿爾弗萊德共同釀造愛情的蜜。但是,阿爾弗萊德的父親喬治歐激烈反對,強要她承諾與他的兒子斷絕來往。為了顧全阿爾弗萊德的家庭和幸福,她決心犧牲自己的愛情,忍受著內心的極大痛苦,重返風月場。阿爾弗萊德誤以為她變了心,盛怒之下,在公開場合羞辱了她。薇奧萊塔信守對喬治歐的諾言,未向自己的情人道破真情,但患有肺病的身體承受不了這一致命打擊,就此卧床不起。不久,喬治歐良心發現,把全部真情對兒子言明。但當阿爾弗萊德回到薇奧萊塔身邊,她已經奄奄一息了,疾病和不公正的社會奪去了她的愛情和生命。
音樂以細微的心理描寫、誠摯優美的歌調和感人肺腑的悲劇力量,集中體現了中期威爾第歌劇創作的基本特點。序曲採用第二幕中的愛情主題和下行的悲愴動機,對全劇作了提綱挈領的概括。第一幕的《飲酒歌》,是以單二部曲式為基礎的分節歌,輕快的舞曲節奏,明朗的大調色彩,以及貫穿全曲的大六度跳進的動機,表現阿爾弗萊德借酒抒發他對真誠愛情的渴望和贊美,洋溢著青春的活力。薇奧萊塔的詠嘆調,則表現女主人公復雜微妙的心理矛盾。前半部分表現她初次感受到愛情時內心的波動,音調誠摯、直率;後半部分表現她對愛情的大膽追述和渴望,大跳的音調反映了她內心抑制不住的喜悅。終場的二重唱,是一個感人的音樂場面,第一段中近乎口語式的急切語調,是這一對久經磨難的情人終又重逢時狂喜而激動心情的描寫;第二段的分節歌洋溢著浪漫曲的抒情氣質,抒發他們對愛情和幸福的嚮往。但後來,與阿爾弗萊德熱情奔放的旋律交織一起的微奧萊塔聲部中,出現了半音滑行的痛苦呻吟的音調,並逐漸發展擴大,最後占據了主導地位。威爾第應用這種對比手法,刻劃了垂死的薇奧萊塔對愛情至死不渝的追求,揭示了歌劇深刻的悲劇主題,具有震撼人心的戲劇力量。
希望以上信息可以幫到您,也歡迎登陸中票在線官網查詢你喜歡明星的演出資訊:http://www.chinaticket.com :-D
⑼ 塵埃里的花:瑪格麗特——《茶花女》
《茶花女》是小仲馬的第一部作品,也是他的成名作。故事是發生在他身上的一個真實故事。
他曾愛過一個妓女——瑪麗,但是卻拋棄了她,當他再次回到巴黎時,紅顏已經香消玉殞。出於自責和深深的內疚,小仲馬完成了《茶花女》。也是對瑪麗的愛和愧疚,讓他筆下的瑪格麗特那麼完美,那麼無私。所有的錯誤、所有的過失他都推給了那個扭曲的資本社會和那個自私偏執的阿爾芒——他自己。
在《茶花女》的故事中,瑪格麗特是個為衛道士所不能容忍的妓女,但是她卻比任何貞潔聖女,都要完美。
她善良單純、敢於追求真愛、隱忍寬容、善解人意、為了愛情敢於犧牲和奉獻。為了愛人,她可以放棄她的生活,她的希望,甚至她的生命。
她是上流社會被人包養、奢侈成性的高級妓女。
當她遇到阿爾芒的時,立馬便成了一個情竇初開的少女。
當她勇於追求真愛,為了和阿爾芒在一起,勇於切斷與過去所有的聯系,不再在浮華中沉淪時,她又像是一個敢愛敢恨的烈女。
當她為了阿爾芒的前途,為了迪瓦爾家的名譽而犧牲自己的愛情和希望時,她又像是一個無私奉獻的聖女。
她是無私的。也正是她的無私,才讓那麼多讀者對她心生憐憫,愛她,尊敬她,為她落淚。
故事的開始是「我」去參觀一個即將被拍賣的公寓,這個公寓里曾經住著一個名噪一時的妓女——瑪格麗特·戈蒂埃。
公寓華麗的傢具和陳設,梳妝室中各式各樣的珠寶首飾,彰顯出一個妓女生前的奢華生活。
她的生活是奢華的,因為她有資本——她的美麗和無窮的魅力。因為她的美麗,讓無數上流社會的男子拜倒在她的石榴裙下。
「她身材頎長,窈窕得有點過度,可是擁有精妙絕倫的才能,只要在穿著上稍加安排,就可以消除造化的這種疏忽。……她的頭發異常秀美,經過精心修飾,顯得小巧玲瓏……在一張艷若桃李的鵝蛋臉上,嵌著兩只黑眼鏡,黛眉彎彎,活像畫就一般;這雙眼睛罩上了濃密的睫毛,當睫毛低垂的時候,彷彿在艷紅的臉頰上投下了陰影;鼻子細巧、挺秀,充滿靈氣。……這就是這張迷人的臉的全貌了。」
她是一個貧窮的鄉下姑娘,但是貧窮和她的美麗並不相稱。她應該擁有財富。但是對於她來說,一個沒有地位,沒有任何技能知識,沒有財產,她得到金錢滿足她的虛榮心的方法,只能是犧牲肉體。
阿爾芒責備她接待G伯爵而欺騙他的時候,她說道:「我的朋友,如果我是某某公爵夫人,如果我有二十萬里弗爾的年收入,那麼無論我是您的情婦,還是除了您以外我又有一個情人,您都有權利問我,為什麼我欺騙您。但我是瑪格麗特·戈蒂埃小姐,我有四萬法郎的債,沒有一丁點財產,而且我每年要花費十萬法郎。」
她沒有財產,沒有地位,她也曾依靠廉價的勞動維持生活,但是勞動讓她依舊貧窮。所以追求財富讓她走上了賣笑賣淫的道路,她曾喝醉酒時憤怒地說道:「有的人老是來向我要求同樣的東西,他們為我付錢,就自以為同我算清賬了,不斷地看到這些人,真叫我煩透了。但是不行啊,要有衣裙、馬車和鑽石的虛榮心,把我們往火坑裡拖。……有朝一日我們會在毀掉別人再自我毀滅以後,像條狗一樣無聲無息死去。」
這樣奢侈狂放的生活是她生存的命脈,是她的命,是她生活的來源。「即使我好好照顧自己,我也會死去。支持著我的,是我所過的狂放不羈的生活。再說,好好照顧自己,這對家庭和朋友的上流社會婦女是有用的,但是我們呢,一旦我們不能再滿足情人的虛榮心,不能再供他們尋歡作樂,他們就拋棄我們,於是漫漫長夜之後,白天仍然是度日如年。」
這就是一個惡性輪回,這就是她一個妓女不得不遵循的生命軌跡,她只能墮落,只能沉溺在物質營造的淫盪的、奢華的、看似光鮮實則骯臟的生活中。
貞潔早與她無關,他們說得話越下流,她笑得越開心。她是一個被人唾棄的妓女。但是在瑪格麗特身上,我們卻能看到一種不是她這種身份的女子應該有的高貴的氣質。書中的「我」,也曾遇到過瑪格麗特,「她坐在一輛由兩匹棗紅色駿馬駕轅的藍色四輪轎式的小馬車里,每天一準來到那裡。那時我注意到在她身上具有一種她那一類人罕見的高貴氣質,……。」
她雖然在物質的世界中墮落了,但是骨子裡卻透露著一個聖潔少女的高貴和純真。這也就是她為什麼能像一個情竇初開的少女一樣接受阿爾芒的愛,也能無比執著勇敢地愛著阿爾芒的原因。
瑪格麗特雖然有過無數的情人,但是在真正的愛情上她卻是一個貞潔的處女。
她聽過無數的情話,當過很多人的情婦,但是無不是金錢和美貌的交易,並沒有真愛。所以真愛一直在她的心裡,也是這份壓抑在心裡的真愛,讓她看起來帶有著處女的純真和稚氣。
阿爾芒眼中的瑪格麗特是純真的、多情的、純潔的處女。
「在這個女人身上,有著某些單純的東西。可以看出她雖然過著放縱的生活,但仍然保持純真。……一句話,在這個姑娘身上,可以看出處女的成分,只不過她一失足才成了妓女,而這個妓女很容易又會成為最多情、最純潔的處女。」
這種處女的氣質並不只有阿爾芒看到了,書中的「我」也同樣看到了,「瑪格麗特雖過著縱欲的生活,但她的面容卻呈現出處女的神態,甚至帶著稚氣的特徵,這點難免令人納悶。」
瑪格麗特雖然出賣著愛情,卻從未真正愛過誰,所以她給阿爾芒的愛情,就是一個少女最純真、最單純、最真摯的愛。
在她們的愛情故事裡,瑪格麗特一直想要擺脫一個妓女的形象,但是她又不得不依靠妓女的身份去維持她和阿爾芒的交往。
但是阿爾芒的愛,卻是自私的、佔有欲極強的,他無法容忍瑪格麗特有別的情人,即使他知道她是一個妓女,她奢侈的生活需要多個情人來維系,他也知道這是她的生活來源。但是他還是無法忍受。甚至不惜寫帶有挑釁嘲諷的信,傷害瑪格麗特對她的愛和她僅有的自尊心。
「我非但不知足,反而想獨佔一切,強迫她一下子斬斷過去的關系,而這些關系是她今後的生活來源。」
但是瑪格麗特卻一次一次的原諒了他。並給了他,她能給的最大的體諒。
「我們這些女人,當我們還有一點良心的時候,我們說話做事都別有深意,別的女人是一無所知的,因此,我對您再說一遍,瑪格麗特·戈蒂埃找到還債的方法,不像您要錢,這是一種體諒……」
她盡可能的依靠自己的能力去安排他們的事情,體諒著阿爾芒,她不想用他的錢,她不想他們的關系就像從前賣淫一樣。
除了對阿爾芒的體諒和理解,瑪格麗特也勇敢地追求真愛,不計後果得去維持他們的愛情。她不是無人可愛,只是愛得義無反顧。
N伯爵的身份、地位、金錢、還有苦苦地追求,都不能使她動心,然而阿爾芒的關心卻讓她義無反顧地愛上了他。她委身於他,比任何男人都要快,「因為你看到我咯血時握住了我的手,因為你哭泣了,因為世間只有你真正想同情我。」
她也在努力維護他們的愛情,不惜一切代價。就是因為阿爾芒的嫉妒,瑪格麗特斷絕了她同所有情人的關系,並宣布她是阿爾芒的情人,甚至不惜和公爵決裂。她用斷絕了生命來源的方式在愛著他。
當阿爾芒責備瑪格麗特賣馬、當衣服,並要替她償還債務的時候,她說:「像我們這樣的關系,如果女方還有一點自尊心,她就應該由自己作出各種各樣的犧牲,而不問她的情人要錢,否則她的愛情就跟賣淫無異。」
因為她是妓女,對金錢和愛情的交易極為敏感。所以她不想讓他們的愛情跟金錢扯上任何關系。
她在謀劃著他們的未來,她不再虛榮,不再奢侈,只想做個平凡的女人守候著平凡的愛情。
與她縝密的思考和成熟的想法相比,阿爾芒顯得幼稚得多。他為瑪格麗特失去了馬車和美麗的衣服、鑽石而感到心痛,為了他們的奢靡生活,四處借債,不惜傾家盪產,抵上他最後的財產。
而瑪格麗特卻表示出與他同甘共苦的決心,她不要鑽石、馬車和漂亮衣服,她要變賣她的豪華家居用來還債,換一套租金不高的小公寓,然後用阿爾芒並不是很高的收入過她們的小日子。
但是阿爾芒父親的到來,卻斷送了瑪格麗特最後的希望。
她出淤泥而不染,她犧牲物質去追求精神的戀愛,她為了維持愛情而無私奉獻,都不足以讓讀者幾個世紀都無法忘懷,真正讓瑪格麗特深入人心的是她為了阿爾芒的前途,迪瓦爾家的名譽,他妹妹的幸福而犧牲自己的愛情和希望,甚至於生命的偉大舉動。
面對一個年老的父親的乞求,她無法無動於衷。她終究是個妓女,妓女,一個註定敗壞名譽的職業,一個註定傷風敗俗的名銜。
瑪格麗特明白「我過去的生活不容許我去夢想這樣的未來,而且我要對我的生活習慣和名譽所造成的後果承擔責任。」
他父親羅列出了很多理由,每一條理由都讓瑪格麗特不得不離開。阿爾芒的前途,他們並不可能美好的同居生活,玷污迪瓦爾家的名譽,以及會耽誤他妹妹的婚事……他父親甚至這樣說:「一個女孩子的前途掌握在您的手裡,可她絲毫沒有傷害過您,而且她有權指望前途美好。……瑪格麗特,把我女兒的幸福賜給我吧。」
但是瑪格麗特又何嘗傷害過你們?你們卻推她走入了地獄。
善良的瑪格麗特是無法面對這樣的懇求的,她用她的行動證明她對阿爾芒愛的無私,對他父親的尊重和愛戴,還有對這個世界的善意。
她遵守了對一個父親的承諾,讓阿爾芒恨她,離開了阿爾芒,讓他回到他父親的身邊。但是偏執的阿爾芒,自私地愛著瑪格麗特的阿爾芒,怎麼能如瑪格麗特般偉大?
為了報復「狠心」離開他的瑪格麗特,阿爾芒讓瑪格麗特的對頭當她的情婦,處處刁難瑪格麗特,侮辱她,折磨她。
面對著瑪格麗特的求饒,他卻更加變本加厲地折磨她。她的身體一天天在垮掉,她被這個世界、被她愛的人活生生地推入了地獄。
其實,想一想,她根本不會斷送阿爾芒的前途,因為她將不久於人世。她也根本不會讓他傾家盪產、失去對家庭的責任,她是那麼的體貼,那麼的無私,那麼的善解人意。
唯獨改變不了的就是她是個妓女,一個被生活所迫淪為的妓女,一個沒傷害過任何人的可憐的女子。而她卻要因為一個姓氏,犧牲掉她的幸福甚至生命。
書中的「我」去到了阿爾芒的家裡,感慨出了這樣一句話:「貞潔的少女不知道,一個遠離她的妓女,僅僅為了維護她的姓氏,犧牲了自己的幸福。」 (這個她指的是阿爾芒的妹妹,姓氏是迪瓦爾)
基督教文化的善與愛,犧牲與奉獻在一個低賤的妓女身上得到了充分的體現。
也許是出於對瑪麗的內疚和愛,讓小仲馬把瑪麗塑造成了一個在愛情中極為完美的瑪格麗特,而把自己塑造成了自私、偏執、佔有欲極強、以自我為中心甚至最後把瑪格麗特逼上絕路的極其不堪的阿爾芒。
正是阿爾芒的自私,襯託了瑪格麗特的無私;正是阿爾芒的偏執,襯託了瑪格麗特的善解人意;正是阿爾芒瘋狂地報復,襯託了瑪格麗特的隱忍和寬容;正是阿爾芒狹隘的愛情觀,襯託了瑪格麗特愛的偉大……一個不堪的阿爾芒,襯託了一個完美的瑪格麗特,這似乎也讓讀者原諒了那個拋棄了瑪麗的小仲馬。
⑽ 茶花女的曲作者是誰
是威爾第。 1848年,小仲馬的小說《茶花女》問世。後來,他又親自將其改為劇本。1852年,威爾第在巴黎訪問,並在此觀看了話劇《茶花女》,隨即產生了將其改為歌劇的想法。1853年初,皮阿維寫成歌劇腳本。隨後,威爾第用了四周的時間便寫成了歌劇《茶花女》。同年3月6日,歌劇《茶花女》在威尼斯的費尼切劇院演出。由於種種原因,特別是演員的原因,首演以失敗而告終。一年之後,此劇又在威尼斯的聖·內迪克特劇院演出。此次演出大獲成功。 《茶花女》的簡單劇情是:青年阿爾弗萊德與名妓薇奧列塔真心相愛。而阿爾弗萊德的父親囿於門第之見,借口為了阿爾弗萊德的前途和幸福,要求薇奧列塔遠離阿爾弗萊德。薇奧列塔痛苦地答應了下來。為了遵守諾言,她寫信給阿爾弗萊德,故意說自己已經另有所愛。阿爾弗萊德不明真相。為了報復,他當眾羞辱了薇奧列塔,由此而使得薇奧列塔病情加重。當阿爾弗萊德明白真相後,趕來探望薇奧列塔,而薇奧列塔已經病危。與此同時,阿爾弗萊德的父親也意識到:是自己一手造成了這場悲劇。他也來到薇奧列塔身邊並向她深深懺悔。但一切都為時已晚。最後,薇奧列塔將自己的畫像送給了阿爾弗萊德便離開了人世。 威爾第(1813—1901) 義大利作曲家。當義大利為擺脫奧地利的統治而掀起革命浪潮時,他以自己的歌劇作品革命歌曲來鼓舞人民的鬥志,因而獲得「義大利革命的音樂大師」之美稱。他一生創作頗多。其代表作有歌劇《利戈萊托》(即《弄臣》)、《茶花女》、《游吟詩人》、《假面舞會》、《阿伊達》等。
希望採納
