當前位置:首頁 » 櫻梅茶花 » 茶花女劇本台詞

茶花女劇本台詞

發布時間: 2022-09-12 00:22:28

① 在威爾第的《茶花女》歌劇中有一句話您能幫忙翻譯么

歌劇《茶花女》是義大利語!誰規定原作是法文的改編成歌劇的台詞就一定要是法語?那句是回Follie! follie !讀「佛理也」答是傻瓜!我真是傻瓜!的意思,是個字幕打錯了(估計你是看了Angela Gheorghiu的那版)。

② 《茶花女》里有哪些讓你印象深刻的語錄可以分享

《茶花女》是法國作家亞歷山大·小仲馬創作的長篇小說,故事講述了一個青年人與巴黎上流社會一位交際花曲折凄婉的愛情故事。書中有很多經典語錄,讓人印象深刻,分享如下。

12、不要太把錢當回事,也不要不把錢當回事,它值多少就多少。金錢是一個好僕人,卻是一個壞主子。

13、孩子雖小,卻是未來的成人;大腦雖窄,卻蘊藏著無限的思想;眼珠兒不過一丁點兒大,卻可以看到廣闊的天地。

③ 歌劇《茶花女》簡述

鏈接:

提取碼:1scl

《茶花女》是法國作家亞歷山大·小仲馬創作的長篇小說,也是其代表作。故事講述了一個青年人與巴黎上流社會一位交際花曲折凄婉的愛情故事。作品通過一個妓女的愛情悲劇,揭露了法國七月王朝上流社會的糜爛生活。對貴族資產階級的虛偽道德提出了血淚控訴。在法國文學史上,這是第一次把妓女作為主角的作品。

④ 能把茶花女劇本發給我嗎

您好,我是「婆須蜜多瑪麗亞」,《茶花女》劇本合集發給您了,請注意查收,讓您久等了,謝謝

⑤ 求助!!!!!我需要茶花女的中文劇本!!!!!謝謝!!!!!!!

情節介紹
一個出生在法國巴黎的美麗少女瑪格麗特被誘成為交際花,人稱茶花女。她由於環境而墮落得了肺病。她曾三次立志要把病治好,重新做人,但最終都失敗而且離開了人世。 瑪格麗特原來是個貧苦的鄉下姑娘,來到巴黎後,開始了賣笑生涯。由於生得花容月貌,巴黎的貴族公子爭相追逐,成了紅極一時的「社交明星」。她隨身的裝扮總是少不了一束茶花,人稱「茶花女」。 茶花女得了肺病,在接受礦泉治療時,療養院里有位貴族小姐,身材、長相和瑪格麗特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父親摩里阿龍公爵在偶然發現瑪格麗特很像他女兒,便收她做了乾女兒。瑪格麗特說出了自己的身世,公爵答應只要她能改變自己過去的生活,便負擔她的全部日常費用。但瑪格麗特不能完全做到,公爵便將錢減少了一半,瑪格麗特入不敷出,到現在已欠下幾萬法郎的債務。 一天晚上10點多,瑪格麗特回來後,一群客人來訪。鄰居普呂當絲帶來兩個青年,其中一個是稅務局長迪瓦爾先生的兒子阿爾芒·迪瓦爾,他瘋狂地愛著茶花女。 一年前,瑪格麗特生病期間,阿爾芒每天跑來打聽病情,卻不肯留下自己的姓名。普呂當絲向瑪格麗特講了阿爾芒的一片痴情,她很感動。瑪格麗特和朋友們跳舞時,病情突然發作,阿爾芒非常關切地勸她不要這樣殘害自己,並向瑪格麗特表白自己的愛情。他告訴茶花女,他現在還珍藏著她六個月前丟掉的紐扣。瑪格麗特原已淡薄的心靈再次動了真情,她送給阿爾芒一朵茶花,以心相許。 阿爾芒真摯的愛情激發了瑪格麗特對生活的熱望,她決心擺脫百無聊賴的巴黎生活,和阿爾芒到鄉下住一段時間。她准備獨自一人籌劃一筆錢,就請阿爾芒離開她一晚上。阿爾芒出去找瑪格麗特時,恰巧碰上瑪格麗特過去的情人,頓生嫉妒。他給瑪格麗特寫了一封措辭激烈的信,說他不願意成為別人取笑的對象,他將離開巴黎。 但他並沒有走,瑪格麗特是他整個希望和生命,他跪著請瑪格麗特原諒他,瑪格麗特對阿爾芒傾述「你是我在煩亂的孤寂生活中所呼喚的一個人」。 經過努力,瑪格麗特和阿爾芒在巴黎郊外租了一間房子。公爵知道後,斷絕了瑪格麗特的經濟來源。她背著阿爾芒,典當了自己的金銀首飾、披巾和車馬來支付生活費用。阿爾芒了解後,決定把母親留給他的一筆遺產轉讓,以還清瑪格麗特所欠下的債務。經紀人要他去簽字,他離開瑪格麗特去巴黎。 那封信原來是阿爾芒的父親迪瓦爾先生寫的,他想騙阿爾芒離開,然後去找瑪格麗特。告訴瑪格麗特,他的女兒愛上一個體面的少年,那家打聽到阿爾芒和瑪格麗特的關系後表示:如果阿爾芒不和瑪格麗特斷絕關系,就要退婚。瑪格麗特痛苦地哀求迪瓦爾先生,如果要讓她與阿爾芒斷絕關系,就等於要她的命,可迪瓦爾先生毫不退讓。為阿爾芒和他的家庭,她只好作出犧牲,發誓與阿爾芒絕交。 瑪格麗特非常悲傷地給阿爾芒寫了封絕交信,然後回到巴黎,又開始了昔日的荒唐的生活。她接受了瓦爾維勒男爵的追求,他幫助她還清了一切債務,又贖回了首飾、開司米披巾和馬車。阿爾芒也懷著痛苦的心情和父親回到家鄉。 阿爾芒禁仍深深地懷念著瑪格麗特,他又失魂落魄地來到巴黎。他決心報復瑪格麗特的「背叛」。他找到了瑪格麗特,處處給她難堪,甚至找了另一個「情婦」。罵她是沒有良心、無情無義的娼婦,把愛情作為商品出賣。瑪格麗特面對阿爾芒的誤會,傷心地勸他忘了自己,永遠不要再見面。阿爾芒卻要她與自己一同逃離巴黎,逃到沒人認識他們的地方,緊緊守著他們的愛情。瑪格麗特說她不能那樣,因為她已經起過誓,阿爾芒誤以為她和男爵有過海誓山盟,便氣憤地給瑪格麗特寫信侮辱她,並寄去了一張五百法郎的紙幣,作為「過夜費」。 瑪格麗特受了這場刺激,一病不起。新年快到了,瑪格麗特的病情更嚴重了,臉色蒼白,沒有一個人來探望她,她感到格外孤寂。迪瓦爾先生來信告訴她,他感謝瑪格麗特信守諾言,已寫信把事情的真象告訴了阿爾芒,現在瑪格麗特唯一的希望就是再次見到阿爾芒。 臨死前,債主們都來了,帶著借據,逼她還債。執行官奉命來執行判決,查封了她的全部財產,只等她死後就進行拍賣。彌留之際,她不斷地呼喊著阿爾芒的名字,「從她的眼睛裡流出了無聲的眼淚」。她始終沒有再見到她心愛的人。 死後只有一個好心的鄰居朱莉為她入殮。當阿爾芒重回到巴黎時,她把瑪格麗特的一本日記交給了她。從日記中,阿爾芒才知道了她的高尚心靈。「除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就會顯得越加崇高。」 阿爾芒懷著無限的悔恨與惆悵,專門為瑪格麗特遷墳安葬,並在她的墳前擺滿了白色的茶花。
精彩片段
然而我又看到了一些互相矛盾的現象,我還經常聽說瑪格麗特的愛情就像商品一樣,價格隨著季節不同而漲落。但在另一方面,我們又看到她堅決拒絕我們在她家裡遇到的那個年輕伯爵的要求,這件事跟她的名聲又怎麼聯系得起來呢?也許您會對我說因為她不喜歡他,何況她現在有公爵供養著,生活闊綽得很,如果她要再找一個情人,當然要找一個討她喜歡的男人。那麼為什麼她又不要那個既漂亮、聰明,又有錢的加斯東,而像是看上了第一次和她見面就讓她覺得十分可笑的我呢? 的確,有時候一分鍾里發生的巧事比整整一年的苦苦追求還管用。 在吃夜宵的那些人中間,唯有我看到她離席而感到不安。我跟在她後面激動得無法自持。我淚流滿面地吻著她的手。所有這一切,再加上在她生病的兩個月中,我每天去探聽她的病情,因而使她感到我確實與眾不同,也許她心裡在想,對一個用這樣的方式來表達愛情的人,她完全可以照常辦事,她過去已經干過那麼多次,這種事對她已經太無所謂了。 所有這些設想,您也看得出是完全可能的,但是,不管她同意的原因究竟是什麼,有一件事是肯定的,那就是她已經同意了。 我一直愛著瑪格麗特,現在我即將得到她,我不能再對她有什麼苛求了。但是我再對您重復一遍,盡管她是一個妓女,以前我總是以為——可能是我把她詩意化了——這次愛情是一次沒有希望的愛情,以致越是這個似乎希望即將得到滿足的時刻逐漸接近,我越是疑慮重重。 我一夜沒有合眼。 我失魂落魄,如痴似醉。一忽兒我覺得自己還不夠漂亮,不夠富有,不夠瀟灑,沒有資格佔有這樣一個女人;一忽兒,我為自己能佔有她而沾沾自喜,得意洋洋。接著我又擔心瑪格麗特是在逢場作戲,對我只不過是幾天的熱情,我預感到這種關系很快就會結束,並不會有好收場。我心裡在想,晚上還是不到她家裡去的好,而且要把我的疑慮寫信告訴她,然後離開她。接著,我又產生了無限的希望和無比的信心。我做了一些對未來的不可思議的美夢。我心裡想要給這位姑娘醫好肉體上和精神上的創傷,要和她一起白頭到老,她的愛情將比最純潔無瑕的愛情更使我幸福。 總之,我思緒紛繁,心亂如麻,實在無法向您描繪我當時腦子里的全部想法。天亮了,我迷迷糊糊地睡著了,這些念頭才在蒙矓中消逝了。 我一覺醒來已經是下午兩點鍾。天氣非常好,我覺得生活從來也沒有這樣美好,這樣幸福過。在我的腦海里清清楚楚地浮現出昨晚的景象,接著又甜滋滋地做起了今晚的美夢。我趕緊穿好衣服,我心滿意足,什麼美好的事情我都能去做。我的心因快樂和愛情不時地怦怦亂跳,一種甜蜜的激情使我忐忑不安,昨晚那些使我輾轉反側的念頭消失了。我看到的只是我的成功,想著的只是和瑪格麗特相會的時刻。 我在家裡再也呆不住了,我感到自己的房間似乎太小,怎麼也容納不下我的幸福,我需要向整個大自然傾訴衷腸。我到外面去了。 我走過昂坦街。瑪格麗特的馬車停在門口等她;我向香榭麗舍大街那邊走去。凡是我所遇到的行人,即使是我不認識的,我都感到親切! 愛情使一切變得多麼美好啊! 我在瑪爾利石馬像①和圓形廣場之間來回溜達了一個小時,我遠遠看到了瑪格麗特的車子,我並不是認出來的,而是猜出來的。-------- ①石馬像原在巴黎附近的瑪爾利,是著名雕刻家古斯圖的傑作,後來移到香榭麗舍大街入口處協和廣場上。在香榭麗舍大街拐角上,她叫車子停下來,一個高個子的年輕人離開了正在跟他一起談話的一群人,迎上前去和她交談。他們談了一會兒;年輕人又回到他那些朋友中去了。馬車繼續往前行進,我走近那群人,認出了這個跟瑪格麗特講話的人就是G伯爵,我曾經看到過他的肖像,普律當絲告訴過我,瑪格麗特今日的地位就是他一手捧起來的。他就是瑪格麗特頭天晚上囑咐擋在門外的那個人,我猜想她剛才把車停下,是為了向他解釋昨晚不讓他進門的原因,但願她這時能再找到一個借口請他今晚也別來了。我一點也記不得這一天剩下來的時間是怎麼過的;我散步、抽煙、跟人聊天,但是,到了晚上十點鍾,我一點兒也記不起那天晚上遇到過什麼人,講過些什麼話。我所能記得起來的只是:我回到家裡,打扮了三個小時,我成千上百次地瞧著我的鍾和表,不幸的是它們走得都一樣地慢。十點半一響,我想該去赴約了。我那時住在普羅旺斯街①,我沿著勃朗峰街前進,穿過林蔭大道,經過路易大帝街和馬洪港街,最後來到了昂坦街,我望瞭望瑪格麗特的窗戶。-------- ①普羅旺斯街:這條街當時在高級住宅區內;著名人士如羅西尼、肖邦、喬治·桑、塔爾馬、比才、大仲馬等均在這條街上居住過。裡面有燈光。我拉了門鈴。我問看門人戈蒂埃小姐是不是在家。他回答我說戈蒂埃小姐從來不在十一點鍾或者十一點一刻之前回來。我看了看錶。我原以為自己走得很慢,實際上我從普羅旺斯街走到瑪格麗特家只花了五分鍾! 於是,我就在這條沒有商店、此時已冷冷清清的街上來回徘徊。半小時後瑪格麗特來了。她從馬車上下來,一面環顧四周,好像在找什麼人似的。車子慢慢駛走了,因為馬廄和車棚不在這座房子裡面,瑪格麗特正要拉門鈴的時候,我走上前去對她說:「晚安!」 「哦!是您呀?」她對我說,語氣似乎她並不怎麼高興在這里看到我。「您不是答應我今天來看您的嗎?」 「噢,對了,我倒忘記了。」 這句話把我早晨的幻想和白天的希望一掃而光。不過,我已經開始習慣了她這種態度,因此我沒有轉身而去,如果在從前,我肯定會一走了之的。我們進了屋子。納尼娜已預先把門打開。「普律當絲回來了沒有?」瑪格麗特問道。「還沒有,太太。」 「去通知一聲要她一回來就到這兒來,先把客廳里的燈滅掉,如果有人來,就說我還沒有回來,今天也不回來了。」 很明顯這個女人心裡有事,也可能是討厭某個不知趣的人。我簡直不知所措,不知說什麼才好,瑪格麗特向她的卧室走去,我呆在原地木然不動。「來吧,」她對我說。她除下帽子,脫掉天鵝絨外衣,把它們全都扔在床上,隨即躺倒在火爐旁邊一張大扶手椅里,這只爐子里的火她吩咐一直要生到春末夏初。她一面玩著她的表鏈一面對我說:「噯,有什麼新聞跟我談談?」 「什麼也沒有,不過今晚我不該來。」 「為什麼?」 「因為您好像心情不太好,您大概討厭我了。」 「我沒有討厭您,只是我不太舒服,整整一天我都很不好受,昨天晚上我沒有睡好,今天頭痛發作得很厲害。」 「那我就告辭,讓您睡覺,好不好?」 「噢!您可以留在這里,如果我想睡的話,您在這兒我一樣可以睡。」 這時候有人拉鈴。「還有誰會來呀?」她作了一個不耐煩的動作說道。一會兒,鈴又響了。「看來沒有人去開門啦,還得我自己去開。」 果然,她站了起來,一面對我說:「您留在這里。」 她穿過房間到外面,我聽到開門的聲音,我靜靜地聽著。瑪格麗特放進來的人走進餐室站住了,來人一開口,我就聽出是年輕的N伯爵的聲音。「今兒晚上您身體怎麼樣?」他問。「不好,」瑪格麗特生硬地回答道。「我打擾您了嗎?」 「也許是吧。」 (第11章) 威爾第歌劇《茶花女》

⑥ 茶花女經典語錄賞析

.你們同情見不到陽光的瞎子,同情聽不到大自然聲響的聾子,同情不能用聲音來表達自己思想的啞巴,但是,在一種虛假的所謂廉恥的借口下,你們卻不願意同情這種心靈上的瞎子,靈魂上的聾子和良心上的啞巴。

2.我不夠富,不能像我希望的那樣愛你,我也不夠窮,不能像你希望的那樣被你愛。讓我們彼此忘卻,你是忘卻一個對你說來相當冷酷的姓名,我是忘卻一種我供養不起的幸福。

3.是你教會我怎樣去愛,而我應該教會你怎樣去生活。

4.人生只不過是為了反復滿足一種持續不斷的慾望,靈魂也不過是維持愛情聖火的貞女。

5.「我的心,不習慣幸福。也許,活在你心裡更好,在你心裡,世界就看不到我了。」

6.我們一定是前世作孽過多,再不就是來生將享盡榮華,所以上帝才會使我們這一生歷盡贖罪和磨練的煎熬。

7.頭腦是狹小的,而他卻隱藏著思想,眼睛只是一個小點,他卻能環視遼闊的天地。

8.你是我唯一可以推誠相見的人,在你面前我可以自由思想,自由交談。

9.贏得一顆沒有談過戀愛的心,這就等於進入一個沒有設防的城市。

10.終於我稍稍冷靜下來,瞧了瞧周圍,十分驚訝地發現,別人照樣生活,並沒有因為我的不幸而停止。

11.你想給我製造的痛苦只是你對我愛情的證明。

12.除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就會顯得越加崇高。

13.一切都存在於渺小之中,我就是相信這種說法的人。孩子雖然幼小,但他是未來的成人;腦袋雖然狹窄,但它蘊藏著無限的思想;眼珠才不過一丁點兒大,它卻可以看到廣袤的天地。

⑦ 第204本《茶花女》-經典語錄

書名:《茶花女》

進度:204本

第一章

>> 雖然這些小姐夫人們穿著天鵝絨服裝,披著開司米披肩,還有華麗的四輪馬車在大門口恭候,她們仍然為眼前的奢華驚訝,甚至是羨慕。

>> 因為房子的女主人已經撒手人寰,連最貞潔的女士都可以到處參觀了,甚至包括卧室。死亡凈化了這里曾經的骯臟和淫亂。

>> 但這些並沒有妨礙她們在眾多奢侈品中努力找尋這個妓女神秘生活的興致。當然了,她們一定早已聽人講過這位交際花傳奇的一生了。

>> 盡管她們努力尋找秘密的痕跡,結果卻令人遺憾,僅能看到她去世以後等待拍賣的物品,卻無法透過它們,窺探她生前骯臟浮華的生活。

>> 這里的確有許多值得買的東西,房間布置得富麗堂皇:布爾雕刻的玫瑰木傢具,塞弗爾和中國的花瓶,塞克森的小雕像,綢緞、天鵝絨,以及花邊綉品,真是琳琅滿目,應有盡有。

>> 我跟隨那些先我而來、充滿好奇的小姐貴婦們,從一間屋子走到另一間屋子。當我正要尾隨她們進入一間掛著波斯帷幔的房間時,她們卻全都笑著退了出來,彷彿什麼東西令她們忌諱或羞恥。這反而刺激了我迫不及待地想進去看個究竟。原來這是一間梳妝室,裡面擺著各式各樣的梳洗用品,很容易由此看出死者生前的奢華生活已達登峰造極的程度。

>> 靠牆放著一張三尺寬、六尺長的大桌子,奧科克和奧迪奧製造的各式珍寶在桌上熠熠發光,美不勝收!這套收藏洋洋大觀,不計其數的物品對於如此身份的女人來說是必不可少的

>> 房間的性質沒有令我不快,相反,我饒有興趣地一一細加鑒賞。我發現所有這些精雕細琢的用品上都刻著不同人名的開頭字母和標志。

>> 這些東西,每一件都使我聯想起這個可憐的姑娘一次出賣肉體的屈辱行為。我認為上帝對她還算比較仁慈,沒有讓她遭受通常的懲罰——妓女晚年人老珠黃的正式死亡——而是風光地死於花容月貌、窮奢極欲之中。

>> 由於長期耳濡目染墮落的生活,加上過早沉淪,她原本多病的身體更加衰弱。她沒有辨別善惡的能力,也許主給了她這種能力,但從沒有得到培養和發展。我總是想起這個年輕的姑娘,她幾乎每天在同一時刻走過大街。她母親總是形影不離陪在她身邊,貌似一位慈愛的母親。我那時非常年輕,也容易受到誘惑與輕浮道德風氣的感染。

>> 沒有任何一張處女的臉上會同時流露出如此天真無邪與極度憂郁的表情。

>> 有一天,這個姑娘突然變得容光煥發起來。在其母一手促成的肉體沉淪里,彷彿上帝仍然賜予了這個墮落的造物些許祝福和恩典。既然主已經賜予了她懦弱的性格與薄弱的意志,那麼為何不在她承受苦難時,給以些許安慰呢?

>> 她發現自己懷孕了,心中僅剩的靈明令她歡喜得顫抖不已,靈魂終於找到了某種莫名的寄託。

>> 如果覺得與其把這些女人的苦難歷程公布於眾,不如保持緘默;那麼,她們未經審問便被判罪,未經判決便被蔑視,這是一種不折不扣的可恥行為。

>> 可是,最後一次打擊過於巨大,可憐的路易斯由於流產以及嚴重的後遺症,不久便香消玉殞了。

>> 當我站著仔細審視這一件件梳妝用品時,不知不覺想起了這件事。我一定是陷入了沉思,以至沒有意識到時間流逝。當我從思緒中走出來時,發現只有我和一個看門人在這兒,其他人不知道什麼時候早就走了。

>> 在她的圈子裡,一旦身體有恙,便不會有朋友。朋友只存在於身體健康而風光之時。

第二章

>> 因為,縱然瑪格麗特有傾國傾城之貌,縱然活著時生活奢靡名聲在外,是眾所皆知的「名人」,卻也難擋人走茶涼,死後冷落。她們無論走紅或冷落,其實人生都很黯淡,毫無意義。

>> 紅顏命薄,她們一死,所有情人會同時得到消息。在巴黎,一個名妓的情人們幾乎都可相處融洽。他們會你一言我一語地追憶和她相處的情形,而大家生活依舊,甚至不會為她掬一滴同情之淚。這個世道,人一到二十五歲,眼淚便成了稀罕之物。他們才不會隨意賞賜給微不足道的女人呢!最多隻會對花錢養活和培養自己的父母親戚擠出幾滴眼淚,作為回報。

>> 她身上有種風塵女子罕見的氣質,使她的美益發脫俗。

>> 沒有任何男人願意將他們的曖昧關系公開,因此不會陪她們出門,而她們又難挨清冷之苦,因此出門時總帶著女伴。

>> 瑪格麗特卻特立獨行,她總是一個人坐馬車來到香榭麗舍大街,冬天裹著開司米大圍巾,夏天則穿著淡雅的連衣裙。盡管在這條喜歡的街道散步會遇到一些熟人,她只是沖他們莞爾一笑,這種微笑彷彿來自高貴的公爵夫人,也只有熟人才能覺察出來

>> 她身材稍顯高挑,可她天賦才能,只要稍花工夫,便能完美掩飾這個小小缺陷。她披著長可及地的開司米大披肩,兩邊露出絲綢長裙寬闊的鑲邊。雙手藏在厚厚的手籠里,緊貼在胸前,四周布滿了精妙絕倫的褶皺。即使用吹毛求疵的眼光來看,她身上的任何曲線都是無可挑剔的。

>> 她的臉相當精緻,經過精心打扮,越發顯得小巧玲瓏,就像繆塞所說,她母親精心雕琢,有意把她生成這樣。她優雅動人的鵝蛋臉,美得無法用言語形容,一雙黑眼睛,兩道柳葉彎眉,彷彿畫出來似的。當她垂下眼簾,長長的睫毛的暗影就落在玫瑰色的面頰上。她鼻子小巧、筆直而富有靈性,鼻翼微張,彷彿在歡迎情慾的到來。小嘴輪廓分明而端正,嬌唇里一口乳白色的貝齒。皮膚上覆著一層淡淡的汗毛,猶如未經人手觸摸過的蜜桃上的絨毛。如此描寫,大家便可以對這張迷人的臉有個大致印象了。

>> 她黑玉色的秀發,呈波浪狀捲曲著,不知是生來如此抑或梳理的緣故,在前額分成了兩大綹,像瀑布一樣流到腦後,露出了兩個耳垂,上面兩個價值四五千法郎的寶石耳環熠熠生輝。

>> 果然,到夏末秋初,在溫泉、散步、充足的睡眠,以及體力的自然消耗等作用下,她差不多恢復了健康。

>> 人們把他們的親密歸因於有錢老男人的生活放盪,發揮想像力做了種種猜測,但卻始終沒有猜對真相。事實上,老人對瑪格麗特的感情非常純潔,始終在精神層面。在他看來,任何其他關系都意味著亂倫,他從來沒有對她說過一句不適合對他女兒說的話。

>> 這個習慣了放盪、夜夜笙歌、縱情酒色的姑娘,一旦回到巴黎,便又開始不甘寂寞起來

>> 公爵忍了一個星期沒有露面,但這已經達到了他忍耐力的極限。到了第八天,他就懇求瑪格麗特要像過去一樣和他交往,並且說只要能見到她就行,她可以享受絕對的自由,還發誓說,就是要了他的命,他也絕不會再說一句責備她的話。

第三章

>> 我悄悄地融入了這個鬧騰的人群,想到這個可憐的姑娘就在隔壁卧室香消玉殞,而她的東西正在被拍賣以清償債務,多麼令人傷感與不平啊。

>> 我擔心又一次挑起逞強角逐的慾望,我的自尊心會激起我不服輸的倔強脾氣,但我卻囊中羞澀。

>> 盡管這樣,每當我拿起這本書,總有一種非常強烈的吸引力召喚我讀下去,以致我對這本書百讀不厭

>> 你們可以同情那些從未見過陽光的瞎子,同情那些從未聽過大自然之聲的聾子,同情那些從未發出過靈魂之音的啞巴。然而,你們卻以廉恥為借口,拒絕去同情這個心靈上的瞎子、靈魂上的聾子和良心上的啞巴。這些內在缺陷逼迫那個受痛苦折磨的不幸女子發瘋了,看不到善良,聽不到愛的聲音,說不出愛與信仰的純潔語言。

>> 在人生道路上,希望大家要懂得寬恕並且去寬恕那些行過惡的人,也許他們終會因神聖的希望與恩典而獲救,就像那些善良的老太婆在勸人服用她們所開葯方時所言:至多不會有什麼益處,至少也不會有什麼壞處。

>> 「一花一世界」,世間一切都可以見微知著。孩子雖小,卻是未來的大人;腦袋雖小,卻包含無限思想;眼睛雖小,卻可以看得高遠。

第四章

>> 在巴黎這個罪惡之都,流言蜚語此起彼伏,隨著時間的流逝,曾經的熱點會逐漸被人淡忘。

>> 請您原諒我這次衣冠不整的拜訪;不單單因為我們都是年輕人,交往可以隨意些,更主要是因為我太急於見到您了,雖然時間尚早,但我很擔心會見不到您。因此沒有隨行李去旅館,就匆忙趕來了。

>> 一提起瑪格麗特的名字,這個年輕人又抑制不住自己一直努力剋制住的激動情緒,他只得用雙手捂住雙眼以防自己過度失態

感謝的非常真誠

>「先生,真不錯,」阿爾芒緊緊握住我的手說,「我同意了。您對我的仁慈與好意,我將終身銘記,沒齒不忘。」

>> 「先生,真不錯,」阿爾芒緊緊握住我的手說,「我同意了。您對我的仁慈與好意,我將終身銘記,沒齒不忘。」

>> 我願意,親愛的,因為您帶給我的痛苦正是您愛我的證據啊!

>> 不必感激我這么做,因為我每天都要重溫一次我一生中最幸福的時光,而這種回憶帶給了我如此多的欣慰和美好,假如您再看信時能明白我的苦衷的話,我也就死而無憾了

>> 親愛的,這樣的機會真是太渺茫了;原諒我不能再寫下去了,那些說能治癒我的人總是給我放血,弄得我精疲力竭,我的手連寫字的力氣都沒有了。

>> 沒有身歷其境,無法真正去安慰他,話雖如此,我的確非常同情這個年輕人,他對我如此坦誠,將他的悲痛向我傾訴,我想我的話也許會對他有所觸動,於是我說:

>> 請原諒,我沒有意識到我的悲傷跟您沒有多大關系,這些根本不可能,也不應該會使您感興趣,而我卻絮絮叨叨說了這么多。」

這么誠懇的人簡直太愛了

>他最後一次擦了擦眼淚,照了照鏡子對我說,「希望您不要把我當成傻子,並允許我可以再來拜訪您。」

>> 他最後一次擦了擦眼淚,照了照鏡子對我說,「希望您不要把我當成傻子,並允許我可以再來拜訪您。」

>> 一進車廂,他的眼淚再也不受控制,像泛濫的河水一般一發而不可收,他拿起手帕掩面哭了起來。

第五章

>> 因為在這個死者之城,阡陌交錯,就像我們生者所在的城市一般,比較容易迷路,如果沒有向導的話,很難辨別方向。

人總是會有各種奇怪的偏見

>可是,安葬在她旁邊的死者的親屬,一旦得知她的身份,就反對她埋葬在這里,還說像這種女人應該像窮人那樣找個專門的墓地。誰見過這種事?我直接把他們說得啞口無言,我就是這么做的!

第六章

>> 因為一旦他自己想起,或者別人談起這個使他難過的話題,他那哀傷之情便會如脫韁之馬,在很長一段時間里無法遏制。

>> 兩大顆淚珠便從這個病怏怏的男人臉頰上滴落,為了不讓我看見,他扭頭避開了我,

>> 這是我心中燃燒正旺的狂熱,是我不眠之夜誕生的夢想,是我的發熱之症的後果。

>> 時不時地,我清晰地感覺到阿爾芒的手臂在打哆嗦,好像顫栗穿過他的全身。每一次我都看他一眼。他明白我目光的意思,向我笑而不語。

他怕這兩個人挖的太重,破壞了女主人公的身體。

>一聽見聲音,阿爾芒像突然遭到電擊似的,條件反射地往後收縮,並使勁握住我的手,把我的手捏得生疼。

>> 一聽見聲音,阿爾芒像突然遭到電擊似的,條件反射地往後收縮,並使勁握住我的手,把我的手捏得生疼。

>> 阿爾芒木然不動,兩眼還是目不轉睛地盯著這個已經空無一物的墓穴:臉色蒼白得就像我們剛剛見過的那個死屍……他似乎化成了一塊毫無知覺的石頭

>> 他一坐進馬車,全身痙攣得更加厲害,完全陷入了歇斯底里之中。盡管已經難以控制自己,為了怕嚇著我,他緊握著我的手,喃喃地說道:「沒事了,沒事了,我只是想哭而已。」

第七章

>> 春天如約而來,到處百花爭艷,綠意盎然,鳥兒翱翔,歌唱著這個美好的季節。我朋友的窗戶正對著花園,一打開窗戶,花園里清新的氣息便向我們撲面而來。

>> 那天的天氣好極了,夕陽在天藍色與金黃色薄暮的簇擁下落了下去。

雖然知道她的不雅身份,可偏偏不巧暗戀上了她,不敢有太大的動靜,怕被識破。

>透過櫥窗,我瞧見她在選購東西。我本可以進去,但我不敢,不敢驚擾這位人間仙子。我不知道她是誰,生怕她會猜出我進來的不軌企圖而不高興。不管怎樣,我覺得我們命中註定還會再見。

>> 透過櫥窗,我瞧見她在選購東西。我本可以進去,但我不敢,不敢驚擾這位人間仙子。我不知道她是誰,生怕她會猜出我進來的不軌企圖而不高興。不管怎樣,我覺得我們命中註定還會再見。

>> 她優雅高貴,穿著一件鑲滿花邊的細紗長裙,肩披一條印度產的富有異國情調的方圍巾,四角鑲著金絲邊和絲綉的花朵,頭戴一頂義大利草帽,手腕上戴著一隻很別致的手鐲,那是當時剛流行起來的大粗金手鐲。

>> 她擔心長裙會沾上泥污,便撩起裙子,露出了迷人的細腿,他幾乎不敢看一眼。正在他幻想與籌劃如何才能得到她時,她出人意外地在一個街角攔住了他,問他是否願意隨她上樓開心一下。

>> 男人就是這樣,熱衷於詩意想像,肉慾的滿足無法戰勝對擁有夢幻心靈的渴望。

>> 就像往寵物身上灑香水一樣,它們總覺得味道難聞,所以老是跑到水溝里打滾弄掉。」

想起我高中時暗戀的那個男生,每當下課的時候,他都會跑到樓下去打籃球,我總會爬到窗戶旁偷偷的看,又不太敢把脖子伸的太長。可又擔心錯過他的每個身影。

這個時候,無論朋友在旁邊和我說什麼,我都是聽不進去的,我的心裡和腦海里都是他的身影。

>我根本無法告訴您那天演了什麼。那天所有記得的事情,只剩下頻頻抬頭張望那個包廂,我匆匆離開後,那裡的

我感覺他這個時候是慶幸,顯然她現在這種狀態不能再出去接客了,他就可以坦然的拋去她過去的不光彩的歷史。可以大膽的去追求她了

>人心真令人難以捉摸;我聽到這個消息不悲傷反而幾乎覺得高興。

>> 在兩年未見的日子裡,由於分離而慢慢淡漠下去的感情,過去的一切美好,都隨著她衣裙輕輕觸摸的這一瞬間,復活了。

第八章

>> 嘴角露出了一絲微笑,這是女人在誘惑男人時的媚笑,顯然她在等待著我向她發出致意。

這個人太聰明了,不做銷售可惜了

>「沒人。」

「那我就毛遂自薦了。」

>> 以上所有這些細枝末節,現在說起來多麼幼稚可笑啊,然而正因為有關瑪格麗特的所有點滴,都深深地烙印在了我的腦子中,它們是如此清晰,我無法忽略這些難以抹去的畫面,便不由把它們都回憶了起來。

第九章

這句話太犀利了

>您今天並不比其他時間更使我厭惡。我們何時再見面呢?」

>> 您今天並不比其他時間更使我厭惡。我們何時再見面呢?」

>> 顯而易見,即使她已失足,但還保留著純真。她步態穩健,身態婀娜,玫瑰色鼻孔微張,一雙大大的眼睛周圍有一圈淡藍色,表明了生性熱情。她向四周散發出情慾的芬香與肉慾的魅惑,猶如東方的藏香瓶,雖然蓋得嚴實,仍然香氣四溢。

第十章

>> 梳妝間,桌子上只點著一支蠟燭,她斜躺在沙發上,裙衣敞開,一隻手按著心口,另一隻手從沙發上垂落了下來。一個盛著半盆清水的銀盆孤單地擱在桌子上,水裡還漂著縷縷血絲,好像大理石的花紋。

>> 男人總是不知足,一旦得到苦苦追求的東西,便又開始得寸進尺,追問他們情人的過去、目前,甚至將來的情況。等到他們和情人打得火熱了,他們就要變本加厲控制她。假如我現在想找個情人,我對他的要求是,具備三種特質,即信任、順從和穩重。」

第十一章

>> 出於普遍男人所具有的虛榮心,我自己頑固地認為她會和其他姑娘不一樣,更願意相信她愛我愛得難以自拔,就像我愛她那樣。

>> 有時候,我們都不得不承認,有時候一分鍾內發生的巧事,比辛苦追求整整一年的效果還要突出。

⑧ 茶花女二重唱歌詞中文

茶花女來二重唱歌詞中文
男:讓我自們高舉起歡樂的酒杯
杯中的美酒使人心醉
這樣歡樂的時刻雖然美好
但誠摯的愛情更寶貴
當前的幸福莫錯過,大家為愛情乾杯。
青春好像一隻小鳥,飛去不再飛回。
請看那香檳酒在酒杯中翻騰,像人們心中的愛情。

合:啊,讓我們為愛情干一杯再干一杯。

女:在他的歌聲里充滿了真情,它使我深深地感動。
在這個世界上最重要的是快樂,我為快樂生活。
好花若凋謝不再開,青春逝去不再來。
人們心中心中的愛請不會永遠存在。

合:讓東方美麗的朝霞透過花窗照在狂歡的宴會上

⑨ <<茶花女遺事>全部的書里內容

王佐良在談到《巴黎茶花女遺事》時說,這部作品「向中國讀書界透露了兩樣新事物:西洋男女的情感生活(包括西洋式的門第觀念)和西洋作家的小說技巧。這「西洋小說技巧」相信主要指的是第一人稱敘事、日記體以及大團圓結局的打破等,但對於那些無意於在閱讀中學習文學創作或借鑒外來筆法的普通中國讀者,小說技巧恐怕不是作品風行的重要原因。表面上看來,林譯的言情小說之所以特別受中國近代讀者的歡迎,一是中國文學中自古就有才子佳人的閱讀傳統;一是王佐良所提到西洋男女的感情生活,它所表現的排他的愛情與中國婚姻傳統中一夫多妻制所形成的反差,使受了新式教育的中國青年大開了眼界。但《茶花女》並不是偉大的作品,小仲馬也不是一流的偉大作家;《迦茵小傳》更是在英國文學史上不值一提,他的作者哈葛德甚至算不上二流作家。這兩部作品如此受中國近代讀者賞識,單單是以上所說的兩點原因嗎?。
民國初年「上海發行之小說,今極盛矣,然按其內容,則十有八九為言情之作,以《巴黎茶花女遺事》和《迦茵小傳》為代表的林譯言情小說,上乘晚清描寫妓女生活的狹邪小說的流風,下啟民初鴛鴦蝴蝶派之先河,參與了中國近現代小說的歷史,插足其流變,並在其後的歲月里影響巨大,一直被目為經典。
中國的文學傳統並不缺乏以兒女之情為主題的作品,清末世風日下,末路士人眠花宿柳,游戲人生。1905年,金松岑的《論寫情小說與新社會之關系》中對林譯《茶花女》和全本《迦茵小傳》的指責,也並非是無稽之談。作為資產階級革新派的金松岑只是希望小說能夠鼓勵人們建立共和制,要寫「兒女英雄之好模範」,為革命事業服務,因此才猛烈反對「歌泣於情天淚海之世界」的小說。而且當時確有一部分人將《茶花女》和《迦茵小傳》作風月之想,借思想自由之名玩弄女性,金的抨擊也不可只簡單地說成是一個老封建的偏見就可解決的。才子佳人小說、狎妓小說的遺澤,是《茶花女》和《迦茵小傳》風行的原因之一,金松岑的觀點攻擊的是這類小說的接受者中的末流,真正的最具先鋒意識的知識精英喜愛《茶花女》不會是狎妓的托詞,但很難說後者的比例會在接受者中佔大多數。
巴黎名妓馬克貌美無比,被人稱為茶花女,與沒落貴族青年亞猛情深意篤,但礙於封建倫常與門第觀念,他們的愛困難重重。直到亞猛之父私下與馬克相見,曉之以利害。說如果亞猛與出身娼門的馬克結合,不僅亞猛名聲受辱,而且他妹妹的婚事也將因此而毀於一旦。此時亞猛的身家清明與其妹是否能有「室家之慶」全系於馬克掌握之中。茶花女與《迦茵小傳》有一個模式:三個核心人物不可或缺,一個道德說教者——亞猛之父或亨利之母;一個無辜的不知情者——亞猛或亨利;一個最終「深明大義」肯於犧牲的女子——馬克格尼爾或者迦茵。於是一般的通俗小說中的沖突被簡化為一個地位不高的女子面對個人幸福與心上人的大家庭利益之間難以決斷的困境。值得注意的是在這樣的困境中,女子都為了他人而選擇了犧牲個人幸福。被激賞的主人公在道德要求下,犧牲了自我真正的需求。

⑩ 小仲馬在《茶花女》中有:「你連中國紅茶都喝不起,還算什麼貴族。」這句台詞么

巴黎蒙馬特公墓的一個偏僻的角落。這里有一座白色大理石砌成的墳墓,同它四周的那些設計精巧、風格別致的各式墓冢相比,這座墓的外觀顯得簡朴而又單調。不過引人矚目的是,在它的右側上方鑲嵌著一個透明的塑料小盒子,裡面放著一束人工製作的茶花。墓的兩側刻著相同的一句碑文:「阿爾豐西娜·普萊西(1824.1.19—1847.2.3)安眠於此。深切懷念你」。
無論是在法國還是中國,如今知道阿爾豐西娜·普萊西這個名字的人也許為數並不太多,但是讀過《茶花女》這部作品、了解《茶花女》這個故事的卻大有人在。而阿爾豐西娜·普萊西就是舉世聞名的法國文學名著《茶花女》中的女主人公瑪格麗特·戈蒂埃的原型人物,那個動人的、催人淚下的茶花女的愛情故事,就是根據她的經歷演化、創作出來的。
(一)
阿爾豐西娜·普萊西在這個世界上只生活了二十三個年頭,但人們可以說她既嘗遍了生活的辛酸凄苦,也享盡了人間的奢華逸樂。然而她卻始終是一位不幸的姑娘,在她短短的二十多年的人生歷程中,她從未得到過真正的幸福。阿爾豐西娜·普萊西出身微賤,這位諾曼底姑娘家裡祖祖輩輩都是貧苦的農民,她的母親是一位心地善良、克勤克儉的農婦;父親是一位不務正業的農村巫師。也許是由於生活的艱難,她的父親性格古怪,脾氣暴躁,在家裡終日打罵妻子。妻子不堪忍受丈夫的虐待,被迫離家出走,去給一個有錢人家做幫工,後來又跟著這家主人離開了法國,到瑞士去謀生。而這時,阿爾豐西娜·普萊西尚不滿十歲,但是她的父親已經讓她到農莊裡去幹活了。
從現有的資料中,我們知道阿爾豐西娜大約在十五歲的時候離開故鄉來到巴黎。有人說是她母親的一位親戚幫助她離開諾曼底的,也有人說是她的父親把她賣給了一幫波希米亞人,而這幫四海為家的流浪漢又把她帶到了巴黎。不管怎麼說,阿爾豐西娜·普萊西來到了一個新的天地,開始了一種新的、卻依然是不幸的生活。她起先在一些店鋪里打工,過著清貧的日子。然而,聰明的阿爾豐西娜很快地發現,她雖然一貧如洗,卻擁有一筆非常可觀的、得天獨厚的「資本」,那就是她的美貌。這位具有稀世姿容的少女開始涉足巴黎各大跳
舞場,並立即成為那些公子哥兒、闊老闊少們競相追逐的目標。她結識了不少男友,也做過普通商人的情婦,後來又同一位非常闊綽的時髦青年同居了一個時期。這位年輕人就是日後的德·格拉蒙公爵,在法蘭西第二帝國時期還曾一度出任外交大臣。雖然這位花花公子當時的地位尚未如此顯赫,但他已經是巴黎社交界上的一位極為活躍的人物。正是靠著他以及像他這樣一類人物的「提攜」,阿爾豐西娜·普萊西大踏步地跨進了巴黎的上流社會,並很快地成為巴黎社交場上的一顆耀眼的明星。那些王公貴族、百萬富翁們紛紛拜倒在她的石榴裙下,爭先恐後地為她一擲千金,提供豪華住所,購買各色珠寶,並滿足她的一切慾望。而她則來者不拒,巧為周旋,以她的容貌和肉體為代價,換來了無比奢華的生活。她不僅徹底擺脫了窮困,而且似乎也同貧賤的往昔一刀兩斷了,她改換了名字,昔日的阿爾豐西娜·普萊西變成了如今的瑪麗·杜普萊西。
瑪麗·杜普萊西無疑是一位天資出眾、聰穎過人的姑娘,她不僅具有艷麗的姿容和輕盈的體態,而且風度雍容大方,談吐高雅不俗。凡是同她接觸過的人,都驚奇地發現她在社交場合里始終表現得儀態莊重,對應機敏,從未流露出絲毫的庸俗和浮誇。更令人意想不到的是,同社交場上的其他女性相比,瑪麗·杜普萊西具有相當廣博的知識和較深的藝術修養。
她在同客人們談古論今,點評某些文學、音樂、繪畫以及其他門類的藝術作品時,往往會出人意料地發表出一些獨到的見解。許多人對此感到困惑不解,像她這樣一個出身貧寒、從未受過良好的家庭教育和正規的學校教育的風塵女子,何以會具有如此端莊凝重的氣質和不同凡俗的教養?這個答案直到瑪麗去世以後才為人們所發現。人們在清理她的財產時看到她的書房裡擺滿了諸如拉伯雷、莫里哀、盧梭、夏多布里昂、雨果、大仲馬、拉馬丁、繆塞以及
塞萬提斯、拜倫、司各特等許多著名作家的作品,可見瑪麗·杜普萊西是一位勤於讀書,善於思考的姑娘。倘若命運為她提供某種機遇的話,她是完全可能走上另一條截然不同的道路,成為一個頗有出息,頗有成就的新女性的。這也多少能夠說明為什麼當時法國的許多著名的作家、詩人、畫家、音樂家都傾心仰慕她,並千方百計地設法同她交往,這些人在瑪麗死後還寫下了許多紀念的文章,其中充滿了對她的贊美和懷念。可見,在瑪麗·杜普萊西身上的確具有某種獨特的魅力,而這種魅力是那些僅僅臉蛋漂亮的姑娘難以具備的。
但是瑪麗·杜普萊西不過是一個風塵女子,她有過許多情人,其中有兩個人應該引起注意。一個是一位年過半百的俄國老人德·斯塔凱爾貝克伯爵,他是一位老外交官,曾經做過俄國駐維也納大使。據說他之所以喜歡瑪麗是因為後者很像他的一個去世不久的女兒,他是以父親待女兒的深情去愛瑪麗·杜普萊西的。這顯然是無稽之談,事實上這位伯爵是一位情場老手,他「愛」瑪麗當然是為了她美貌。瑪麗在巴黎豪華住宅區瑪德萊娜大街上的那幢住房便是這位老外交官為她購置的,而在相當長的一段日子裡,瑪麗過著貴婦人一般的奢華生活,她每天的大筆大筆的開銷也大都是由這位老人支付的。另一個是一位年輕人,也是一位貴族,名叫德·貝雷戈伯爵,他也許是瑪麗·杜普萊西生前最後一位關系密切的男友。他不僅成為瑪麗的情人,而且甚至打算娶她為妻。一八四六年年初,他們兩人一起前往倫敦,在那裡辦理了結婚登記手續,但是不知為什麼,他們的婚禮卻遲遲沒有舉行。這可能是因為瑪麗·杜普萊西的健康急劇惡化,但更重要的原因,也許是由於瑪麗的家庭背景。在當時的那種社會環境里,像瑪麗這種出身卑微的「下賤女人」是不可能跨進貴族的家門,成為這類高貴門第中的家庭成員的。也正因為如此,他們在辦理結婚登記手續後不久,關系便逐漸疏遠了,但仍然保持往來。而且從現存資料來看,他們的婚約似乎也沒有解除。
由於童年時代艱辛生活的折磨,再加上到巴黎之後縱情聲色,追求享受,整日不分晝夜地沉湎於飲酒、跳舞、看戲和男歡女愛的逸樂中,瑪麗的身體健康受到了嚴重的戕害。她染上了肺結核,經常發燒、咳嗽、吐血,即使在接待客人的時候也常常咯血不止。按照瑪麗當時的經濟條件,如果她對自己能夠稍加節制,安心調養,她的健康也許會很快地恢復,至少她的病情可能得到適當的控制。但是她卻沒有這樣做,也許她認為來日無多,應該抓緊時間尋歡作樂,所以她常常以玩世不恭的態度對待男人,對待人生;也許她想盡快地結束自己的生命,有意使用各種手段損害自己的健康,所以人們在她的微笑中,常常會發現一絲憂郁的陰影,其中蘊含著對生活的厭倦和感傷。總之,她的健康迅速惡化,終於在一八四七年二月三日不治而亡。她死後,貝雷戈伯爵在蒙馬特公墓里為她買下一塊地皮,她身後的葬事既簡單又冷冷清清,一切事宜都是由貝雷戈伯爵和斯塔凱爾貝克伯爵兩人操辦的。一代佳麗,就這樣香消玉殞了。
同那許許多多沉歿在歷史塵埃中的同命運人相比,阿爾豐西娜·普萊西畢竟又是一位幸運者。關於她的故事被演繹成小說,話劇和歌劇,她的一切都同一個舉世聞名的藝術形象「茶花女」連在一起。這是因為她同法國文學史上一位重要的作家有過一段感情糾葛,這位作家便是亞歷山大·仲馬,而中國的讀者更習慣於把他稱作「小仲馬」。
在阿爾豐西娜·普萊西去世之後,我們沒有看到小仲馬寫過什麼悼念性的文字,也沒有聽說這位多情的作家是否常常到蒙馬特墓地去憑弔死者,然而,她的死深深地觸動了小仲馬,這一點應該是毫無疑問的。阿爾豐西娜·普萊西小姐的去世雖然並不出人意外,但畢竟來得太快了。我們從小仲馬同她分手之後的種種表現可以判斷,至少,小仲馬仍在時時眷戀著她,希望她能夠早日恢復健康。而如今,當他結束了北非之旅,在返回巴黎之前卻得悉她的死訊,心頭的震痛自然是可想而知的。也許,當他看到阿爾豐西娜·普萊西的遺物被拍賣一空的場面之後獨自一人在瑪德萊娜大街上漫步的時候,心裡便已經開始在醞釀《茶花女》這部小說的情節了。更耐人尋味的是,小仲馬去世之後也安葬在蒙馬特公墓里。這也許是一種巧合,但更可能是他本人生前有意識的安排。自然,這是後話了。
一八四七年六月,也就是在阿爾豐西娜·普萊西去世四個月之後,小仲馬又來到他曾與阿爾豐西娜一起度過一段愉快歲月的鄉間,那裡的一草一木都喚起了他對往日的回憶,也激起了他創作的沖動。於是他閉門寫作,花了不到一個月的功夫便寫出了小說《茶花女》,因此,我們可以說這部小說是作者一氣呵成的。然而,不知是什麼原因,小說《茶花女》完成後沒有立即發表,直到一八四八年,即阿爾豐西娜·普萊西去世一周年後不久,才在巴黎出版,並立即引起了巨大的轟動。
小仲馬本人並沒有陶醉在小說所取得的成功之中而忘乎所以。就在小說《茶花女》問世後不久,他立即嘗試著手把它改編成話劇劇本。如果說小說《茶花女》的創作一帆風順的話,那麼話劇《茶花女》的問世卻經歷了許多阻力和波折,而且最使小仲馬料想不到的,阻力首先來自他的父親、劇作家大仲馬。創作過許多話劇劇本的大仲馬深知戲劇「這碗飯」不好吃,力勸兒子打消改編《茶花女》的念頭,並斷言這不是一個好的題材,沒有觀眾會歡迎它。但是小仲馬卻不為所動,仍然一心一意改編創作劇本《茶花女》。而當大仲馬讀到他兒子寫成的劇本《茶花女》時,不由得感動得熱淚直流,並立即接受了它。然而,當時法國的書報檢查部門卻又以「該劇不符合道德規范」為借口,進行無理刁難,阻止話劇《茶花女》上演。為此,小仲馬不屈不撓地進行了近三年的努力爭斗,直到一八五二年二月二日,話劇《茶花女》才獲准在巴黎雜耍劇院演出。而這一天,幾乎正好是阿爾豐西娜·普萊西去世的五周年紀念日。
至於歌劇《茶花女》的創作,它幾乎是與話劇《茶花女》同步進行的,而且同小仲馬本人毫不相干。當小說《茶花女》在巴黎引起轟動,人人競相閱讀的時候,義大利著名的音樂家威爾第正在巴黎。這位天才的作曲家立即從這部小說里獲得了啟迪和靈感,他敏銳地感受到這個動人的愛情故事可以搬上歌劇舞台,並立即開始構思它的音樂主題。而當一八五二年二月話劇《茶花女》公演之後,威爾第更加堅定了自己的想法,他立即請他的好友皮阿威寫出歌劇《茶花女》演出腳本,然後便以滿腔熱情投入了譜寫工作。一八五三年三月六日,歌劇《茶花女》在義大利水城威尼斯的一家著名的劇院——菲尼斯劇場首次公演。
無論是小說,還是話劇或歌劇,《茶花女》的故事內容基本上沒有多大的改變,它敘述的始終是男主人公阿爾芒與女主人公瑪格麗特的愛情悲劇。我們已經比較詳細地介紹了阿爾豐西娜·普萊西的一生以及她同小仲馬的一段感情糾葛,盡管關於這段感情糾葛還有其他種種傳說,但大致經歷便是如此,讀者們很容易便可以從小說或話劇《茶花女》的故事中發現哪些是作者的親身經歷,哪些則是作者的加工和虛構。小仲馬同阿爾豐西娜·普萊西一段交往只不過是這位著名作家的一段風流韻事,而阿爾芒與瑪格麗特的愛情悲劇卻蘊含著相當深刻的社會內容和普遍意義。這是因為,無論小仲馬對阿爾豐西娜的感情如何,他敏銳地感受到這位不幸的風塵女子之死不是一樁孤立的事件,而是一種具有深刻含義的社會現象。他由此想到了自己的那位可憐的親生母親,想到了社會的種種殘酷和不平。而更令人不能容忍的是,人世間的這些悲劇卻往往又是在維護某種道德規范的冠冕堂皇的理由下造成的。小仲馬的創作觀念因而出現了深刻的變化,他開始自覺地把完善道德、追求理想作為文學創作的原
則,並意識到這是文學家的責任和義務。盡管人們並不十分清楚小仲馬心目中的「道德」和「理想」的准確含義,但是讀者們分明可以在《茶花女》中看到作者對那種壓抑人性、摧殘愛情的虛偽而又殘酷的道德觀念的批判和鞭撻,聽到作者發自內心深處的痛楚的吶喊。《茶花女》這個愛情故事的真正意義和價值,也許主要就在這里。
作為成功的文學作品,小說和話劇《茶花女》為我們塑造了一些生動、鮮明的藝術形象,而其中最突出、最令人難忘的自然是女主人公茶花女瑪格麗特。讀者們切莫把瑪格麗特和阿爾豐西娜·普萊西小姐混為一談,阿爾豐西娜的身世固然值得同情,但她的的確確是個墮落的女人,用小仲馬的話來說,她「既是一個純潔無瑕的貞女,又是一個徹頭徹尾的娼婦」。但瑪格麗特卻不同,她美麗、聰明而又善良,雖然淪落風塵,但依舊保持著一顆純潔、高尚的心靈。她充滿熱情和希望地去追求真正的愛情生活,而當這種希望破滅之後,又甘願自我犧牲去成全他人。這一切都使這位為人們所不齒的煙花女子的形象閃爍著一種聖潔的光輝,以至於人們一提起「茶花女」這三個字的時候,首先想到的不是什麼下賤的妓女,而是一位美麗、可愛而又值得同情的女性。古今中外的文學名著為人們留下了許許多多不朽的藝術形象,而瑪格麗特則完全可以躋身其間而毫無愧色。
你好,希望對你有所幫助!

熱點內容
深根花卉 發布:2025-10-20 08:51:57 瀏覽:737
詩意花藝 發布:2025-10-20 08:43:24 瀏覽:824
樹枝橡皮泥插花 發布:2025-10-20 08:42:21 瀏覽:445
海棠獎章 發布:2025-10-20 08:42:19 瀏覽:99
國畫蘭花教程 發布:2025-10-20 08:37:19 瀏覽:830
用手工紙做玫瑰花 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:964
夢見野百合花 發布:2025-10-20 08:04:13 瀏覽:546
土豆蘿卜西蘭花歌詞 發布:2025-10-20 08:01:16 瀏覽:577
剪紙2荷花 發布:2025-10-20 08:00:34 瀏覽:285
紅盒荷花煙 發布:2025-10-20 08:00:29 瀏覽:893