當前位置:首頁 » 櫻梅茶花 » 翻譯櫻花雨

翻譯櫻花雨

發布時間: 2022-07-26 06:35:17

㈠ 這些上面的日語是什麼意思

3月的寒風里,迎接無與倫比的櫻花雨…彌生の風は寒気を吹く時、最も 美しい桜の雨を迎える。一點點賣弄文筆。。。獻丑了。覺得哪裡需要改動,看客皆可指點。。。。

㈡ 用英語翻譯句子:"我看見多麼美的一場櫻花雨」

I`ve seen such a beautiful cherry blossom rain.

㈢ 求日語翻譯,最好用簡體,謝謝

みんなすべて最も行きたい場所があって、ある人は米國に行きたくて、イギリス、韓國など、私の最も行きたい場所は日本です。
日本語を學びを始めるから、日本がある程度理解した後にに対して、私は日本に好きになりました。 まず、私はとても日本のアニメ・漫畫が好きで、日本はアニメ・漫畫の大國を言うことができましょう、その上多くのアニメ・漫畫は大人さえとても好きです。私も小さいときから日本のアニメ・漫畫を見たのを始めるで、それとも小さい時見る《名探偵コナン》は今の《進撃する巨人》は、すべて私の多くの楽しみにあげるのなのにも関わらず。
今日本語を學んでいるため、今私はアニメ・漫畫を見るだけではなくて、今日本ドラマをも見ることが好きで、日本ドラマはその他の劇を見るのとと違い、日本ドラマを見る時あなたは永遠につなぎ続ける劇の筋が何を知らないで、結末ももよく予想外で、これも私が日本ドラマの原因の中の一つを見るなことが好きです。
それ以外に、私も日本の桜が好きです。日本の桜の品種がたくさんで、オクテットの桜、吉野桜、大山の桜、遅い桜があります。一晩の間にたくさんを出すことができます。でも花が咲く時間はとても短くて、1周間の時間しかありません。その価値を観賞するのはとても高いです。日本は毎年のを3月15日~4月15日に「桜祭り」に決めます。日本人は「賞の桜」が好きです。桜が連綿と続いて絕え間ないで、空いっぱいに飛び舞って、私の「桜の雨」のようです。、日本に座るのも桜の木の次、とてもロマンチックだ、いつもこれ時ロマンチックになってきました!同じくこの點のため、私いっそう元來過ぎ去った歳月が欲しかったです。
當然で、日本に多くの名所舊跡があって、富士山に似ていて、東京タワーなど、たくさんで面白い場所がまだあって、私はすべて特に行きたいです。
今日本に行く機會がないが、しかし私は後で必ず日本に見てみるのを行きます。だから私は今日本語をよく勉強するのを決定して、後で日本に行くために准備します。

㈣ 誰能幫忙把這個翻譯成日文的!!

血色的櫻花, 【血の色に染みた桜の花よ】
飄落在無盡的黑暗之中。【無限な暗闇に舞い落ちてゆく】
櫻花的飄落, 【ゆらりゆらり舞いおりる花びら】
承載著千年的憂傷。櫻花雨,【千年の悲しみを乗せる桜吹雪】
泛起純真的回憶 , 【無邪気な頃の記憶が浮かぶ】
東京的櫻花已被飄雪掩埋【東京の桜はすでに大雪に埋もれていた】
白櫻花般懾人的溫柔【やさしさは白い桜の如し】
太陽醒來前櫻花的淚是為誰……【お日様が目覚めるまで、涙は誰のためにこぼれおちてゆく】
——————————————————————————————————————————
舞い落ちてゆく:飄落
埋もれる:掩埋
桜吹雪:櫻花飄落如雪的場景
無邪気:純真的
如し:彷彿,如同
お日様:太陽的詩化說法

㈤ 求松隆子的<何日走進櫻花雨下>這首歌的羅馬注音歌詞

何時會有櫻花雨

日文:

桜の雨、いつか
松たか子

春の光に包まれたままで
一人息をひそめ泣いていた
さよならも言えずに
離れたあの人の面影が何故か
蘇る

何もしてあげられなかったのに
いつも見守ってくれていたこと
伝えたかったのに
あなたはもう何も答えてくれない
遠い人

ありがとうって言ったら 永遠にさよならになる
果てしないこの旅で どこかでいつか會おう

もっと色んなこと話したかった
いつか葉うものと思っていた
安らかな寢顏に
そっと觸れたくちびるにこぼれてゆく
涙が

桜の雨になる 夢が今虹をかけてく
あなたは空を行く 私を一人にして

永遠のおやすみ
ささやいて見上げたこの街の空は 青くて

桜の雨が降る 夢が今虹を越えてく
あなたは空を行く 私を一人殘して

ありがとうって言ったら 永遠にさよならになる
果てしないこの旅で どこかでいつか會える…
——————————————————————————
羅馬音:

Sakura no Ame, Itsuka
(sakura rain, someday)
Romaji by: cori

Haru no hikari ni tsutsumareta mama de
Hitori iki wo hisome naite ita
Sayonara mo iezu ni
Hanareta ano hito no omokage ga nazeka
Yomigaeru

Nani mo shite agerarenakatta noni
Itsumo mimamotte kurete ita koto
Tsutaetakatta noni
Anata wa mou nani mo kotaete kurenai
Tooi hito

Arigatou-tte ittara eien ni sayonara ni naru
Hateshinai kono tabi de dokoka de itsuka aou

Motto iron na koto hanashitakatta
Itsuka kanau mono to omotte ita
Yasuraka na negao ni
Sotto fureta kuchibiru ni koborete yuku
Namida ga

Sakura no ame ni naru yume ga ima niji wo kaketeku
Anata wa sora wo yuku watashi wo hitori ni shite

Eien no oyasumi
Sasayaite miageta kono machi no sora wa
Aokute

Sakura no ame ga furu yume ga ima niji wo koeteku
Anata wa sora wo yuku watashi wo hitori nokoshite

Arigatou-tte ittara eien ni sayonara ni naru
Hateshinai kono tabi de dokoka de itsuka aeru

——————————————————————————
中文翻譯:

春光擁抱著我
獨自一人隱隱啜泣
沒有一句告別的話
不知怎麼地
遠離的他容貌在我心裡蘇醒了

一直以來
都是你守在身邊
而我什麼都沒做
當我想到 要告訴你
你已沉默 遠去...

如果對你說聲謝謝
或許就是永遠的別離
沒有結果的旅程
何時何地再相會

我還有好多話想和你說
卻不知何時能實現這個心願了...
你安詳平靜的睡顏
唇 輕輕地觸碰你
淚 卻不知覺地掉了下來....

櫻花 如兩般飄落 我的夢乘彩虹而去
你到天上去 你讓我獨自一人...

"晚安" 這句話已成永恆
我一人自言自語 抬頭仰望
這條街 天空是如此青藍

窗外下櫻花雨 我的夢乘彩虹而去
你已到天上去了 留下我一個人...

如果對你說聲謝謝
或許就是永遠的別離
這沒有結果的旅程
何時何地我們還能相會.

㈥ 200分丶求類似《愛在櫻花雨紛飛》這樣的歌

先說一句 給你這樣的人回答沒意義!

來我來回答你 因為我實在喜歡這首歌的演唱者--松隆子(松たか子 Matsu Takako)

《桜の雨,いつか》 是這首歌的日語名稱 中文被翻譯成《何時會有櫻花雨》
或者是我更喜歡的後者 《愛在櫻花雨紛飛》

這首歌是松たか子2000年2月9日出版的單曲 裡面收錄了同名歌曲及其節奏 還有另外一首歌《Your Birthday》

http://mp3.gougou.com/search?search=%e7%bb%88%e6%9c%89%e4%b8%80%e5%a4%a9%e8%b5%b0%e8%bf%9b%e6%a8%b1%e9%9b%a8%e4%b8%8b&page=1&id=10000000 上面這個網頁的連接 可以下載到這首歌

http://m.iask.com/g?k=%97@%A4%CE%D3%EA+%A4%A4%A4%C4%A4%AB&ss=all
上面這個網頁是新浪的

並且我在自己的新浪博客上試驗過 可以通過新浪的樂庫搜索到這首歌 並且可以添加為背景音樂

http://www.youtube.com/results?search_query=%E6%A1%9C%E3%81%AE%E9%9B%A8%EF%BC%8C%E3%81%84%E3%81%A4%E3%81%8B&search_type=&aq=f

這個鏈接是youtube的 上面有這首歌的MV

遺憾的是 我也找不到這首歌的嵌入 但願你是新浪的博客 你可以使用

中文翻譯
春光擁抱著我
獨自一人隱隱啜泣
沒有一句告別的話
不知怎麼地
遠離的他容貌在我心裡蘇醒了

一直以來
都是你守在身邊
而我什麼都沒做
當我想到 要告訴你
你已沉默 遠去...

如果對你說聲謝謝
或許就是永遠的別離
沒有結果的旅程
何時何地再相會

我還有好多話想和你說
卻不知何時能實現這個心願了...
你安詳平靜的睡顏
唇 輕輕地觸碰你
淚 卻不知覺地掉了下來....

櫻花 如兩般飄落 我的夢乘彩虹而去
你到天上去 你讓我獨自一人...

"晚安" 這句話已成永恆
我一人自言自語 抬頭仰望
這條街 天空是如此青藍

窗外下櫻花雨 我的夢乘彩虹而去
你已到天上去了 留下我一個人...

如果對你說聲謝謝
或許就是永遠的別離
這沒有結果的旅程
何時何地我們還能相會....

羅馬發音

Sakura no Ame, Itsuka
(sakura rain, someday)
Romaji by: cori

Haru no hikari ni tsutsumareta mama de
Hitori iki wo hisome naite ita
Sayonara mo iezu ni
Hanareta ano hito no omokage ga nazeka
Yomigaeru

Nani mo shite agerarenakatta noni
Itsumo mimamotte kurete ita koto
Tsutaetakatta noni
Anata wa mou nani mo kotaete kurenai
Tooi hito

Arigatou-tte ittara eien ni sayonara ni naru
Hateshinai kono tabi de dokoka de itsuka aou

Motto iron na koto hanashitakatta
Itsuka kanau mono to omotte ita
Yasuraka na negao ni
Sotto fureta kuchibiru ni koborete yuku
Namida ga

Sakura no ame ni naru yume ga ima niji wo kaketeku
Anata wa sora wo yuku watashi wo hitori ni shite

Eien no oyasumi
Sasayaite miageta kono machi no sora wa
Aokute

Sakura no ame ga furu yume ga ima niji wo koeteku
Anata wa sora wo yuku watashi wo hitori nokoshite

Arigatou-tte ittara eien ni sayonara ni naru
Hateshinai kono tabi de dokoka de itsuka aeru

日文歌詞

春の光に包まれたままで
一人息をひそめ泣いていた
さよならも言えずに
離れたあの人の面影が何故か
蘇る

何もしてあげられなかったのに
いつも見守ってくれていたこと
伝えたかったのに
あなたはもう何も答えてくれない
遠い人

ありがとうって言ったら 永遠にさよならになる
果てしないこの旅で どこかでいつか會おう

もっと色んなこと話したかった
いつか葉うものと思っていた
安らかな寢顏に
そっと觸れたくちびるにこぼれてゆく
涙が

桜の雨になる 夢が今虹をかけてく
あなたは空を行く 私を一人にして

永遠のおやすみ
ささやいて見上げたこの街の空は 青くて

桜の雨が降る 夢が今虹を越えてく
あなたは空を行く 私を一人殘して

ありがとうって言ったら 永遠にさよならになる
果てしないこの旅で どこかでいつか會える…

㈦ 懂日語的..快快進來..幫忙翻譯

何時會有櫻花雨

包圍在春天的光之中那樣
獨個兒在忍著氣息哭泣
一句再見也未能說
離別了的人的面孔不知為何 蘇醒了
雖然甚麼也沒有為你做
但你卻何時也在守護著我
很想說給你聽
但你甚麼也再不能回答了 遙遠的人
當說聲多謝的時候 也是永遠地道別了
這個沒有終結的旅程上 在某時某地再相會吧
還有種種的話很想跟你說
我想某天一定會成真吧
在慈祥安睡的臉上
悄悄地觸碰著在唇邊落下的 是眼淚
櫻之雨落下 如今夢想掛在彩虹上
你走過了天空 只剩下我一個人
永遠的安息
融融細語仰望著的 這個城市的天空
如此蔚藍
櫻之雨落下 如今夢想越過了彩虹
你走過了天空 只留下我一個人
當說聲多謝的時候 也是永遠地道別了
這個沒有終結的旅程上 在何時何地再能相會...

這是歌詞 那機器翻譯完全破壞了美感

㈧ 一篇以櫻花雨為題的日文作文,要求有中文翻譯,寫的傷感一些~~

中文歌詞
春光擁抱著我,
獨自一人隱隱哭泣,
沒有一句告別的話,不知怎麼內地;
遠離的他,
容貌在容我心裡蘇醒了,
一直以來,
都是你守在我身邊,
而我什麼也沒做。
當我想到要告訴你,你已沉默,遠去。
如果對你說聲謝謝,
或許就是永遠的別離。
沒有結果的旅程,
何時何地再相會,
我還有好多話想和你說,
卻不知道何時能實現這個心願了……
淚,卻不知不覺地掉下來,
櫻花如雨般飄落,我的夢乘彩虹而去……
我一人自言自語,抬頭仰望,這條街,
天空是如此青藍,窗外下起櫻花雨,
我的夢乘彩虹而去……
如果對你說聲謝謝,
或許就是永遠的別離,
這沒有結果的旅程,
何時何地我們還能再相會。

㈨ 松隆子的兩首歌歌詞!

花樣

日文:

花のように
松たか子

風が運ぶ風鈴の音に 振り返れば夏空
白いシャツの少年がいた ヒマワリの小徑(こみち)
君は何処へ消えたの ちょっと待っててと言ったきり
わたし何処を見てたの 眩しい方ばかり

花のように 風のように いつまでも胸にあるよ
戻れるなら 戻れるなら 陽炎のあの日

夏を送る線香花火 ふいに肩を抱かれて
切なすぎる優しいキス さよならのかわり
唇をかみしめて うつむいたまま歩いた
君の涙の理由(わけ)を まだ知る由もなく

花のように 風のように そのままで胸にあるよ
戻れるなら 戻れるなら 陽炎のあの日

どんなふうに 言うのだろう 今君がここにいたら
いまだ遙か 旅の最中(さなか) あの夏は遠く

花のように 風のように いつまでも胸にあるよ
戻れるなら 戻れるなら あの夏のあの日
——————————————————————————
羅馬音:

花のように (Hana no You ni)
(like a flower)
Romaji by: cori

Kaze ga hakobu fuurin no ne ni furikaereba natsu sora
Shiroi SHATSU no shounen ga ita himawari no komichi
Kimi wa doko e kieta no chotto mattete to itta kiri
Watashi doko wo miteta no mabushii hou bakari

Hana no you ni kaze no you ni itsumademo mune ni aru yo
Modoreru nara modoreru nara kagerou no ano hi

Natsu wo okuru senkouhanabi fui ni kata wo dakarete
Setsunasugiru yasashii KISU sayonara no kawari
Kuchibiru wo kamishimete utsumuita mama aruita
Kimi no namida no wake wo mada shiru yoshi mo naku

Hana no you ni kaze no you ni sono mama de mune ni aru yo
Modoreru nara modoreru nara kagerou no ano hi

Donna fuu ni iu no darou ima kimi ga koko ni itara
Imada haruka tabi no sanaka ano natsu wa tooku

Hana no you ni kaze no you ni itsumademo mune ni aru yo
Modoreru nara modoreru nara ano natsu no ano hi

——————————————————————————
中文翻譯:

花樣
風送來風鈴的聲音 回憶夏天的天空
白T恤的少年身處的向日葵的小徑
你消失到何處去了?只說了聲"稍等一會"
無論我望向什麼地方 都會是耀眼的方向
像花一樣 如風一般 一直存在心中
若能回去 若能回去 那炎熱的日子

送夏的線香煙花 忽然雙肩被擁抱著
過於難過 溫柔的一吻代替了"再見"
一邊緊咬著唇 一邊垂著頭步行
你的淚的用意 至今還未清楚的知道
像花一樣 如風一般 一直存在心中
若能回去 若能回去 那炎熱的日子

該怎樣的說呢? 假如你此刻在這
仍然在遙遠的旅途中 那個久遠的夏
像花一樣 如風一般 一直存在心中
若能回去 若能回去 那夏天的日子

何時會有櫻花雨

日文:

桜の雨、いつか
松たか子

春の光に包まれたままで
一人息をひそめ泣いていた
さよならも言えずに
離れたあの人の面影が何故か
蘇る

何もしてあげられなかったのに
いつも見守ってくれていたこと
伝えたかったのに
あなたはもう何も答えてくれない
遠い人

ありがとうって言ったら 永遠にさよならになる
果てしないこの旅で どこかでいつか會おう

もっと色んなこと話したかった
いつか葉うものと思っていた
安らかな寢顏に
そっと觸れたくちびるにこぼれてゆく
涙が

桜の雨になる 夢が今虹をかけてく
あなたは空を行く 私を一人にして

永遠のおやすみ
ささやいて見上げたこの街の空は 青くて

桜の雨が降る 夢が今虹を越えてく
あなたは空を行く 私を一人殘して

ありがとうって言ったら 永遠にさよならになる
果てしないこの旅で どこかでいつか會える…
——————————————————————————
羅馬音:

Sakura no Ame, Itsuka
(sakura rain, someday)
Romaji by: cori

Haru no hikari ni tsutsumareta mama de
Hitori iki wo hisome naite ita
Sayonara mo iezu ni
Hanareta ano hito no omokage ga nazeka
Yomigaeru

Nani mo shite agerarenakatta noni
Itsumo mimamotte kurete ita koto
Tsutaetakatta noni
Anata wa mou nani mo kotaete kurenai
Tooi hito

Arigatou-tte ittara eien ni sayonara ni naru
Hateshinai kono tabi de dokoka de itsuka aou

Motto iron na koto hanashitakatta
Itsuka kanau mono to omotte ita
Yasuraka na negao ni
Sotto fureta kuchibiru ni koborete yuku
Namida ga

Sakura no ame ni naru yume ga ima niji wo kaketeku
Anata wa sora wo yuku watashi wo hitori ni shite

Eien no oyasumi
Sasayaite miageta kono machi no sora wa
Aokute

Sakura no ame ga furu yume ga ima niji wo koeteku
Anata wa sora wo yuku watashi wo hitori nokoshite

Arigatou-tte ittara eien ni sayonara ni naru
Hateshinai kono tabi de dokoka de itsuka aeru

——————————————————————————
中文翻譯:

春光擁抱著我
獨自一人隱隱啜泣
沒有一句告別的話
不知怎麼地
遠離的他容貌在我心裡蘇醒了

一直以來
都是你守在身邊
而我什麼都沒做
當我想到 要告訴你
你已沉默 遠去...

如果對你說聲謝謝
或許就是永遠的別離
沒有結果的旅程
何時何地再相會

我還有好多話想和你說
卻不知何時能實現這個心願了...
你安詳平靜的睡顏
唇 輕輕地觸碰你
淚 卻不知覺地掉了下來....

櫻花 如兩般飄落 我的夢乘彩虹而去
你到天上去 你讓我獨自一人...

"晚安" 這句話已成永恆
我一人自言自語 抬頭仰望
這條街 天空是如此青藍

窗外下櫻花雨 我的夢乘彩虹而去
你已到天上去了 留下我一個人...

如果對你說聲謝謝
或許就是永遠的別離
這沒有結果的旅程
何時何地我們還能相會....

㈩ 誰可以幫我把《終有一天走進櫻花雨》翻譯成中文

別問我為什麼 選這么個矯情的標題 是偶然間看到了一句這樣的話 然後印象很深 而此時【適宜】想起
覺得很美好 很美好
有時 無端羨慕別人的存活狀態 驕傲囂張地 自我捍衛
然不知那是 幸運 亦或不幸
如同 自我懦弱地 庸俗著 不知是明智 還是放逐 大多數時候 又在譴責著無頭無尾的放逐
靜默時 於分秒中不自知的改變 走出時 在亮晃晃的日光之中 不受控制的 隨世流浮沉
毫無警覺和防備 甚至分不清是不是 一種順受
人若是想太多 無疑是苦修帶般的
一條密嵌著 欽羨 失望 不解 行走 挽念 的苦修帶 在反復的松緊中 錘煉著身軀
只是非宗教的罪孽滌洗 設想的盡是些 千百種驚心動魄的美好
非要定罪 僅為矗立不穩 根基淺薄的 貪念 貪於理想 貪於構建
於是這傷痛 不過是一種 看似自虐的瘋癲 當然不願如此 我理當是一株 向陽而生的 暖色植物
追尋是我本衷 而【自殘】則是始料未及的結果
或是想到但未經深思熟慮 顯然我忽視顛倒了它的功效與負作用
在同學的留言里看到 「簡單安靜的生活並不幸福 只擁抱自己的感覺並不快樂」
當然明白 所謂的簡單安靜並不純粹 然而 浮生一夢 終究誰也不是誰的誰
偶然醒來 在那個黎明或暗夜 起身抖落滿身浮塵 再上路 永不逆轉 ——這是我立志的瀟灑
然後 若是我的前路 是我的理想國
或許會 終 有一天 走進櫻花雨

熱點內容
深根花卉 發布:2025-10-20 08:51:57 瀏覽:737
詩意花藝 發布:2025-10-20 08:43:24 瀏覽:824
樹枝橡皮泥插花 發布:2025-10-20 08:42:21 瀏覽:445
海棠獎章 發布:2025-10-20 08:42:19 瀏覽:99
國畫蘭花教程 發布:2025-10-20 08:37:19 瀏覽:830
用手工紙做玫瑰花 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:964
夢見野百合花 發布:2025-10-20 08:04:13 瀏覽:546
土豆蘿卜西蘭花歌詞 發布:2025-10-20 08:01:16 瀏覽:577
剪紙2荷花 發布:2025-10-20 08:00:34 瀏覽:285
紅盒荷花煙 發布:2025-10-20 08:00:29 瀏覽:893