當前位置:首頁 » 櫻梅茶花 » 茶花女卡拉斯

茶花女卡拉斯

發布時間: 2022-06-09 03:28:36

❶ 有哪些美聲唱法女歌唱家

瑪麗亞·卡拉斯、李莉·龐斯、格魯貝娃、安娜·莫芙、薩瑟蘭、苔芭爾迪、安傑拉·喬治烏、弗雷尼、弗萊明、曹秀美、凱瑟琳·芭桃、娜塔莉·德塞、娜塔莉·夏高。
中國的有周小燕、黃英、迪里拜爾、吳碧霞、王瑩、王秀芬、崔岩光等。
記得的就這些了,簡介就不做了,很容易找。

❷ 瑪麗亞·卡拉斯的社會評價

心碎而死
1977年9月16日,瑪麗亞·卡拉斯孤獨地死在巴黎自己的寓所里,據醫生檢查,這位偉大的女歌唱家是死於因服用葯物過度引發的心力衰竭——但更多的人相信,她是心碎而死的。領略女性
不由得重尋阿里揚娜·斯塔西諾普洛斯的《瑪麗亞·卡拉斯》。事實上,在國外關於卡拉斯的傳記作品多達十餘部,但出自女性手筆的這一部被認為是「最令人動情」的。畢竟,女人寫女人,更能深入領略女性內在本體,這與男人寫女人以表達他們的理想終究是不一樣的。
茶花
在上個世紀歐美歌劇舞台上,卡拉斯是一個傳奇。她的聲音並不完美。用行家的話說,她的音質不夠甜潤,持續高音略顯細弱,而中低音又有些渾濁。可是,當人們聽到她歌唱時,這個不完美的聲音卻能迸發出一種巨大的魔力——那是一種瘋狂的熱力,一種徹底的投入,一種震撼人心的激情。正像人們描述的那樣:「大多數歌唱家在《茶花女》的最後一幕能讓你流淚,而卡拉斯能讓人在第二幕就泣不成聲。」她在舞台上的形象是那麼令人感動,年輕、優雅、靈敏、美麗,耐人尋味。在人們的記憶中,沒有別的歌唱家能像她這樣把每個角色表現得如此生動而不同。她用自己的激情和狂熱,相繼征服了西方歌劇的三大金鑾殿——米蘭的斯卡拉歌劇院、倫敦的科文特花園劇院和紐約的大都會歌劇院,登上了世界「歌劇女皇」的寶座。
生命的力量
卡拉斯是如此耀眼奪目,光彩照人,但阿里揚娜卻很少評述這位歌唱藝術家的輝煌與偉大。阿里揚娜知道,卡洛斯在歌聲中投入的生命能量是無法用所謂關於歌劇的標准來衡量的。阿里揚娜看卡拉斯,是從一個女人的角度來看,看到的是,卡拉斯在道道光環籠罩下作為一個普通女人精神深處的悲涼。
藝術頂峰
卡拉斯是那樣的大女人,又是這樣的小女人。早在卡拉斯初獲成功的時候,在那個本該是快樂的夜晚,她卻突然哭泣著對母親說:「我想要孩子……我想要一對雙胞胎,我希望身邊有許多孩子……」這實在是一個女人最最普通的想法。她為歌唱藝術奮鬥了十幾年,她「創造和追求完美的本能有時甚至比她的生存本能還要強烈」,但當她高踞藝術頂峰的時候,她發現,觀眾的掌聲並不是她最想要的東兩。她最想要的東西是——愛,是作為一個女人被愛,被崇拜。卡拉斯曾說過:「愛情比任何藝術成就都重要。」
卡拉斯的生命
然而,真正的愛情一直沒有到來。只是在遇到了希臘船王阿里斯托·奧納西斯,潛藏在卡拉斯心底的愛情之火才不可遏止地燃燒起來。奧納西斯給予了她一個女人所需要的一切,「使她第一次得到了愛與被愛的體會」,他給「這個獻身事業的修女帶來了愛情、輕浮、情慾和溫柔,使她重新嘗到了生活的樂趣。他使瑪麗亞不再一心迷戀於歌唱;這種迷戀固然難能可貴,但也使她失去了許多東西。他敞開了她的心靈之路。」卡拉斯彷彿換了一個人。她愛得夠濃,夠烈,夠瘋狂,並為此付出了作為一個藝術家的最慘重的代價——她拋棄了藝術。當奧納西斯最終移情別戀,棄她而去,爾後離開人世,卡拉斯的生命烈焰也隨之徹底熄滅了。
充滿了人性
藝術與愛情,是那樣既分又合地糾結在卡拉斯的生活中,二者形式不同,根底卻栓在一個基點上,為的是生命的完整和超越。卡拉斯是一個「充滿了人性的女人」。
著名作家阿里揚娜說:「我以深深崇敬和仰慕這位傳奇人物的成就和抱負開始,而以喜歡上這個普通女人結束。」我以為,阿里揚娜與其說是喜歡上了卡拉斯,不如說是理解了卡拉斯,並進而理解了自己,理解了女人。卡拉斯是天下女人的夢,也是天下女人忘不掉的唯美的痛。

❸ 茶花女的歌劇哪個版本最好

個人來說比較喜歡卡拉斯的版本。

希望以上信息可以幫到您,歡迎專您登陸我們的網站,查詢全國屬各大城市最新、熱門演出信息
具體請點擊:http://www.chinaticket.com ^_^

❹ 歌劇《茶花女》的哪個版本最好

推薦來贊自妮的和莫芙的版本http://v.youku.com/v_show/id_XMjQ5MzUwNDIw.html http://www.tudou.com/programs/view/pyxJszK_w4I/

❺ 幫我查一下多明戈,卡雷拉斯,帕瓦洛帝的資料

生平簡介:

多明戈(Placido Domingo,194l-),西班牙著名男高音。1941年1月21日生於馬德里,1950年隨父母到墨西哥,學鋼琴和指揮,後又學聲樂,1957年首次以男中音在西班牙方言歌劇中演唱,演唱男高音則始於1960年在《茶花女》中飾演阿爾弗雷德。多明戈1962-1965年為以色列國家歌劇院成員,在12部歌劇中演唱了300多場。1965年,多明戈被邀請到紐約市歌劇院,1968年大都會歌劇院上演契雷亞的歌劇《阿德里安娜·萊科夫露爾》,原定主演科萊里有病,他頂替而演唱,引起轟動。1971年,多明戈與薩瑟蘭合作演出《拉莫摩爾的露契亞》,與泰巴爾迪合作演出《藝術家的生涯》,與普賴斯合作《游吟詩人》,與尼爾森合作《圖蘭朵》,在大師的扶植下,他漸漸成熟。1969年多明戈首次錄制唱片,由梅塔指揮,錄《游吟詩人》,與他合作的是普賴斯、柯索托和米爾恩斯。70年代是多明戈藝術上最輝煌的時期,他成為公認的威爾第和普契尼作品的詮釋者。1974和1975年他分別突破了威爾第歌劇中難度最高的兩個男高音角色:《西西里晚禱》中的阿里戈和《奧賽羅》中的奧賽羅,奧賽羅的形象成為他飾演的作家角色。整個70年代,他每年要演出75場歌劇,平均每5天唱一場,差不多所有最受歡迎的歌劇的唱片都邀請他演唱,他的演出場次到1986年時已達1900場,相當於兩個人的演出生涯。進入90年代,多明戈主要是與帕瓦羅蒂、卡雷拉斯的聯袂演出。

多明戈原本是以男中音起家,但音域寬廣的他立刻在男高音領域獲得非凡的成就。尤其他不凡的表演天分和執著的事業心,使得多明戈能不斷嘗試新的戲碼,從最初的抒情男高音到後來的戲劇男高音及瓦格納歌劇,甚至跨足指揮領域,全都贏得觀眾的熱愛。多明戈的演唱以抒情性見長,充滿情感和戲劇性的征服力,他的舞台感覺好,表演細膩准確,表演上的才能甚至高於演唱的技巧。多明戈的高音不如帕瓦羅蒂漂亮,但他有一種美麗的音色,嗓音寬厚,他演唱帶悲劇色彩的男高音尤有魅力。多明戈在歌劇中的表現,除奧賽羅之外,應該是與薩瑟蘭合作的《霍夫曼的故事》、與科特魯巴斯合作的《茶花女》以及和里恰蕾莉合作的《阿伊達》。

何塞·卡雷拉斯在當今歌壇有著無可爭議的地位。他生於巴塞羅那,並在故鄉完成了他的學業。1970年,他在巴塞羅那的里塞奧大劇院開始了他的事業。

卡雷拉斯在他音樂事業之初就迅速顯示出了他的才華-參加了一系列國際知名的音樂節,登上了世界許多大歌劇院的舞台,如:米蘭斯卡拉大劇院、紐約大都會歌劇院、舊金山歌劇院、維也納國家歌劇院、倫敦皇家歌劇院、慕尼黑歌劇院、芝加哥歌劇院、薩爾斯堡音樂節、愛丁堡、維羅納等地的音樂節等,他很快成為了歌劇界的一顆明星。

卡雷拉斯與當代絕大多數世界著名的交響樂團指揮有過合作,如:卡拉揚(與卡雷拉斯有著長達20年的良好藝術合作和私人關系,包括在薩爾斯堡、柏林和維也納的合作演出),克勞迪奧
阿巴多、里卡多 穆蒂、洛林 馬澤爾、里卡多 柴里、柯林 戴維斯、詹姆斯 列文、羅納德 伯恩斯坦和祖賓 梅塔,也和一些曾經赫赫有名的大導演合作過,如佛朗哥 澤佛里尼、法國導演龐尼爾、喬治 斯特雷勒、呂基 卡曼西尼、哈羅德 普林斯。

他的保留劇目包括60多部歌劇,其中有影視作品、錄影和幾部歌劇電影。他錄制的唱片類別廣泛,多達150張,包括50部歌劇全劇、祈禱頌、流行或經典的獨唱音樂會。這些音像作品為他在世界各地贏得了許許多多的金唱片與白金唱片獎。

他經常在世界著名的音樂廳舉行獨唱音樂會,如卡內基音樂廳、倫敦皇家阿爾伯特音樂廳、巴黎的薩利 普萊耶爾廳、維也納金色大廳、維也納音樂廳、柏林愛樂音樂廳、東京三得利會堂、日本NHK電視台禮堂、慕尼黑赫爾克斯禮堂、巴塞羅那的帛琉音樂廳、馬德里皇家劇場、羅馬聖切契利亞音樂學院。

卡雷拉斯獲得過許多的國家或國際大獎,包括:美國電視科學學院頒發的艾美獎;巴黎學院頒發的大獎賽獎(the Grand Prix Disque)路易 依利卡獎(the Luigi lllica Prize);1991年格萊美獎;還因在柯文特花園皇家歌劇院演出的"Stiffelio"劇中的出色表演獲得了聖勞倫斯 奧里佛獎;他是維也納歌劇院終生榮譽成員;倫敦皇家音樂學院榮譽成員;他獲得過紐約西班牙學院金獎;維也納市金色獎章;西班牙國王陛下頒發的美術金獎;巴塞羅那市金色獎章;卡泰羅尼自治政府金獎。

1991年阿斯圖利亞王儲獎;巴伐利亞政府榮譽獎;奧地利共和國榮譽大獎;波蘭共和國榮譽獎章;柬埔寨皇家政府榮譽獎章;聯合國教科文組織親善大使以及1996年愛爾伯特 施維徹音樂獎。而且,他是朱利安 蓋耶爾國際歌唱比賽榮譽主席以及倫敦藝術管弦樂隊榮譽主席。

他還獲得巴塞羅那大學(西班牙)、Loughborough和謝菲爾德大學(英國)、莫斯科的Mendeleyev(俄羅斯)、卡梅里諾大學(義大利)、愛丁堡的納皮爾大學(蘇格蘭)、Rutgers(美國)、Elche的Miguel Hernadez大學(西班牙)以及最近Coimbra大學(葡萄牙)授予的榮譽博士。他是歐洲醫葯協會、支持白血病團體以及歐洲血液病協會的榮譽成員。他還是歐洲醫療腫瘤協會的榮譽資助人。他曾被授予加泰羅尼亞器官移植協會金質獎章,由荷蘭Day基金會頒發的斯地廷節鑽石鬱金香獎,聖 波尼菲斯綜合醫院研究基金會1996年國際獎以及2004年2月西班牙女王陛下頒發的社會團體團結金十字獎。

自1988年起他以全部的精力和熱情投入到何塞 卡雷拉斯國際白血病基金會,該基金會總部設在巴塞羅那,在美國、瑞士和德國有分支機構。現在他生活中最重要的目標之一就是他的白血病基金會。

義大利男高音,帕瓦羅蒂(Luciano Pavarotti),一個輝煌而響亮的名字!在當代,這名字幾乎成了男高音的代名詞。自卡魯索之後,還沒有哪位男高音像帕瓦羅蒂這樣聲播四海,贏得全球性的喝彩談帕瓦羅蒂首先要說"高音C",這是老帕的絕活兒。這個被稱作男高音試金石的高音C,他不但能自如地唱到位,而且唱得穩而好,可以說是漂漂亮亮,迸射出金屬般的光輝。如此,帕瓦羅蒂才有了"高音C之王"的美稱。

帕瓦羅蒂是幸運的。他的成功和聲名除了自身天賦和勤奮外,還受惠於著名女高音薩瑟蘭和指揮大師卡拉揚的提攜。早年的帕瓦羅蒂雖年輕有為,嗓音宏亮,但作為一個小學教書匠,唱歌不過是票友而已。即使是後來專攻歌唱,並拿了一個國際歌賽大獎,但每每登台也還多屬國內串場。後來師從A?波拉和E?卡姆波加尼亞尼,1961年在雷焦?埃米利亞劇院國際比賽中獲獎,首演角色是魯道夫。1963年首次在阿姆斯特丹演唱艾德加爾多,之後又在科文特花園劇院替代斯苔芳諾演唱魯道夫。1946年在格林德包恩學院演唱艾達曼特斯,第二年在澳大利亞旅行演出時與薩瑟蘭同台演出艾德加爾多,他同薩瑟蘭成為最佳的合作夥伴。薩瑟蘭發現了他這塊好料,並校正他發聲的毛病,多次言傳身教,甚至讓他把手放在她的肚皮上來感受正確的運氣方法,這樣,不出多久,帕瓦羅蒂歌藝大增,氣候漸成。1965年他在斯卡拉劇院首次演唱曼圖阿公爵。

1968年首次在大都會歌劇院演唱《軍中女郎》中的托尼歐.帕瓦羅蒂被稱之為高音C之王,在《軍中女郎》中有一段被稱為男高音禁區的唱段《阿,多麼快樂》,帕瓦羅蒂用胸腔共鳴連續唱足9個漂亮的高音C,就此穩居世界頭號男高音的交椅.帕瓦羅蒂以強勁的高音和胸腔共鳴而著稱,在本世紀男高音中,能專門在高音區飛翔的只有帕瓦羅蒂一人.帕瓦羅蒂從演唱普契尼的作品而開頭,因涉獵了多尼采蒂和貝里尼的作品而成名,威爾第的作品後來也成為他的拿手戲,多尼采蒂或貝里尼式、威爾第式和普契尼式的男高音他都可以勝任.

此後,帕瓦羅蒂的聲譽節節上升,或上歌劇或唱音樂會,或巴黎或倫敦或卡內基或大都會,可謂名利雙收,成為西方樂迷心中的偶像和音樂市場上的超級明星。

帕瓦羅蒂是輝煌型的男高音,他和薩瑟蘭在70、80年代組成了繼卡拉斯和斯苔芳諾之後世界最佳的男女高音組合,他們錄制的每一部歌劇都有相當的質量.帕瓦羅蒂演唱的拿波里民歌也都極具魅力.

❻ 卡拉斯的個人簡介

1923年,卡拉斯出生在紐約的一個希臘移民家庭,長大後讀於雅典音樂學院。內1947年 義大利歌劇指揮容大師圖林·薩拉芬發現了她的天才。在大師指導下,卡拉斯迅速上升為世界級歌劇明星,到了五十年代,她的歌唱生涯已如日中天。她的聲音按傳統標准來衡量,不能算優美,但她豐富的藝術想像力,全身心投入的表演,將歌劇的戲劇表現力推到了一個前所未有的高度。五十年代初,為了使表演更加真切傳神,聲望如日方中的卡拉斯開始對自己的形體加以苛求,在短時間內失去了三分之一的體重。當她再次登台時,幾乎一夜之間躍升為全世界最美麗最風采照人的女性,觀眾對於卡拉斯的舞台角色更為認同,而卡拉斯使歌劇發展成為一門完整的藝術。除了追求形體的完美外,她不惜過度使用傷嗓的的胸腔發聲來加大情感表達幅度,使音色更顯寬廣深宏。卡拉斯的這些努力使自己的藝術全盛期只持續了短短的十年,但她將歌劇帶入了空前的十年輝煌。一些沉睡百年的美聲歌劇在她的發掘下起死回生,而她的一番番精湛演繹又成為一座座令後人難以逾越的高山。在她去世二十年後的1997年,EMI唱片公司第二次推出卡拉斯的歌劇系列唱片,而這時她那回腸盪氣的歌聲打動的,已經是另一代人了。

❼ 歌劇茶花女1994版的主人公是由誰扮演的

1994年,羅馬尼亞女高音喬治烏在英國皇家歌劇院演出的《茶花女》是最近一個國際上較有影響的版本。這個羅馬尼亞火車司機的女兒自此一舉成名,被世人譽為「卡拉斯再生」。

❽ 可不可以告訴我高老頭,堂吉柯德,四代同堂,《茶花女》《紅與黑》《呼嘯山莊》的簡介

高老頭是巴爾扎克塑造的一系列富有典型意義的人物形象之一,它是封建宗法思想被資產階級金錢至上的道德原則所戰勝的歷史悲劇的一個縮影。 小說主人公高老頭向讀者展示了一份特別的父愛。他把女兒當作天使,樂於犧牲自己來滿足她們的種種奢望。為了女兒的體面,他歇了生意,隻身搬進伏蓋公寓;為了替女兒還債,他當賣了金銀器皿和亡妻的遺物,出讓了養老金,弄得身無一文;最後,仍然是為了給女兒弄錢,他竟想去「偷」去「搶」去代替人家服兵役,去「賣命」、「殺人放火」。 對這樣一個「慈父」,巴爾扎克贊嘆「他無異於一個基督教神聖的殉道者」。有人也曾贊賞他「表現了人類崇高的至性」。其實,這都是把高老頭的父愛抽象化,神聖化了。事實上,高老頭的父愛並不單純,而帶著階級的復雜性,他的父愛是交織著封建宗法觀念和資產階級的金錢法則的。從封建宗法倫理道德觀出發,他認為父女之愛天經地義,「父道」是家庭、社會的軸心;但他又懷著往上爬的虛榮心,把對女兒的「愛」作為攀援名貴、抬高地位的手段,結果,原本高尚的感情變得庸俗、猥瑣。 高老頭
高老頭的父愛的悲劇,既是個性發展必然結果,也是時代的必然產物。一方面是由於他心理偏執的近乎瘋狂的父愛,使他成為父愛的犧牲品;另一方面又由於社會的發展,使他與社會行為准則脫節,從而使他成為社會的犧牲品。在道德上,高老頭並沒有完全接受資產階級一套,還拖著一條「宗法道德的尾巴」。從內容到形式,高老頭的父愛都是基於這種宗法道德觀念,因受到資本主義金錢關系的無情沖擊,而呈病態、畸形的。它是兩種社會交替時期的產物。他的父愛交織著封建宗法觀念和資產階級的金錢法則。因而具有自我抹殺性,正如高老頭自己所說:「一切都是我的錯,是我縱容她們把我踩在腳下的。」 作者有意識把高老頭的父愛誇張到「荒謬的程度」,「任何東西都不足以破壞這種感情」。然而,這種「偉大的父愛」卻為世道所不容,為女兒所拋棄。高老頭的父愛是巴爾扎克的理想家庭形式,又藉以批判了「猥瑣、狹小、淺薄的社會」,高老頭的父愛並不偉大,但從客觀效果而言,他真實揭示了病態「父愛」產生、發展和終結的社會原因,這一點倒是偉大的。

《堂吉訶德》作品主人公堂·吉訶德是一個不朽的典型人物。書中寫道,這個瘦削的、面帶愁容的小貴族,由於愛讀騎士文學,入了迷,竟然騎上一匹瘦弱的老馬「駑騂難得」,找到了一柄生了銹的長矛,戴著破了洞的頭盔,要去游俠,鋤強扶弱,為人民打抱不平。他雇了附近的農民桑丘·潘沙做侍從,騎了驢兒跟在後面。堂吉訶德又把鄰村的一個擠奶姑娘想像為他的女主人,給她取了名字叫杜爾西內亞。於是他以一個未受正式封號的騎士身份出去找尋冒險事業,他完全失掉對現實的感覺而沉入了漫無邊際的幻想中,唯心地對待一切,處理一切,因此一路闖了許多禍,吃了許多虧,鬧了許多笑話,然而一直執迷不悟。他把鄉村客店當做城堡,把老闆當做城堡的主人,硬要老闆封他為騎士。店老闆樂得捉弄他一番,拿記馬料賬的本子當《聖經》,用堂吉訶德的刀背在他肩膀上著實打了兩下,然後叫一個補鞋匠的女兒替他掛刀。受了封的騎士堂·吉訶德走出客店把旋轉的風車當做巨人,沖上去和它大戰一場,弄得遍體鱗傷。他把羊群當做軍隊,沖上去廝殺,被牧童用石子打腫了臉面,打落了牙齒。桑丘·潘沙一再糾正他,他總不信。他又把一個理發匠當做武士,給予迎頭痛擊,把勝利取得的銅盆當做有名的曼布里諾頭盔。他把一群罪犯當做受迫害的紳士,殺散了押役救了他們,要他們到村子裡找女恩主去道謝,結果反被他們打成重傷。他的朋友想了許多辦法才把他弄回家去。在第二卷中,他繼續去冒險,又吃了許多苦頭,弄得一身病。他的一位朋友參孫·卡拉斯科假裝成騎士把他打翻了,罰他停止游俠一年。堂吉訶德到死前才悔悟。 這個人物的性格具有兩重性:一方面他是神智不清的,瘋狂而可笑的,但又正是他代表著高度的道德原則、無畏的精神、英雄的行為、對正義的堅信以及對愛情的忠貞等等。他越瘋瘋癲癲,造成的災難也越大,幾乎誰碰上他都會遭到一場災難,但他的優秀品德也越鮮明。桑丘·潘沙本來為當「總督」而追隨堂吉訶德,後看無望,仍不舍離去也正為此。堂吉訶德是可笑的,但又始終是一個理想主義的化身。他對於被壓迫者和弱小者寄予無限的同情。從許多章節中,我們都可以找到他以熱情的語言歌頌自由,反對人壓迫人、人奴役人。也正是通過這一典型,塞萬提斯懷著悲哀的心情宣告了信仰主義的終結。這一點恰恰反映了文藝復興時期舊的信仰解體、新的信仰(資產階級的)尚未提出的信仰斷裂時期的社會心態。 堂吉訶德的侍從桑丘·潘沙也是一個典型形象。他是作為反襯堂吉訶德先生的形象而創造出來的。他的形象從反面烘託了信仰主義的衰落這一主題。堂吉訶德充滿幻想,桑丘·潘沙則事事從實際出發;堂吉訶德是禁慾主義的苦行僧,而桑丘·潘沙則是伊壁鳩魯式的享樂派;堂吉訶德有豐富的學識,而桑丘·潘沙是文盲;堂吉訶德瘦而高,桑丘·潘沙胖而矮。他,桑丘·潘沙是一個農民,有小私有者的缺點,然而到真正把他放在治理海島(實際上是一個村)的位置上時,他又能夠秉公辦事,不徇私情,不貪污受賄。後來由於受不了貴族們的捉弄離了職。他說:「我赤條條來,又赤條條去,既沒有吃虧,也沒有佔便宜,這是我同其他總督不同的地方。」朱光潛先生在評價堂吉訶德與桑丘·潘沙這兩個人物時說:「一個是滿腦子虛幻理想、持長矛來和風車搏鬥,以顯出騎士威風的堂吉訶德本人,另一個是要從美酒佳餚和高官厚祿中享受人生滋味的桑丘·潘沙。他們一個是可笑的理想主義者,一個是可笑的實用主義者。但是堂吉訶德屬於過去,桑丘·潘沙卻屬於未來。隨著資產階級勢力的日漸上升,理想的人就不是堂吉訶德,而是桑丘·潘沙了。」

《四世同堂》是一部中國現代長篇小說經典名著,是老舍先生的代表作之一。 小說在盧溝橋事變爆發、北平淪陷的時代背景下,以祁家四世同堂的生活為主線,形象、真切地描繪了以小羊圈胡同住戶為代表的各個階層、各色人等的榮辱浮沉、生死存亡。作品記敘了北平淪陷後的畸形世態中,日寇鐵蹄下廣大平民的悲慘遭遇,那一派古老、寧靜生活被打破後的不安、惶惑與震撼,狠狠地鞭撻了附敵作惡者的丑惡靈魂,揭露了日本軍國主義的殘暴罪行,更反映出百姓們面對強敵憤而反抗的英勇無畏,謳歌、弘揚了中國人民偉大的愛國主義精神和堅貞高尚的民族氣節,史詩般地展現了第二次世界大戰期間,中國人民為世界反法西斯戰爭做出的傑出貢獻,氣度恢弘,可歌可泣。 老舍先生以深厚精湛的藝術功力和爐火純青的小說技藝刻畫了祁老人、瑞宣、大赤包、冠曉荷等一系列栩栩如生的藝術形象,展現了風味濃郁的北平生活畫卷,至今傳讀不衰,歷久彌新……

《茶花女》就是根據他親身經歷所寫的一部力作。是發生在小仲馬身邊的一個故事。在19世紀40年代,一個叫阿爾豐西娜·普萊西的貧苦鄉下姑娘來到巴黎,走進了名利場,成了上流社會的一個社交明星,開始了賣笑生涯;並改名為瑪麗·杜普萊西。她愛好文學,音樂,談吐不俗。一次在劇院門口咳血時被阿爾芒看見,阿爾芒甚是心痛。瑪麗也非常感動,於是兩人開始了一段交往。後來阿爾芒和瑪麗的感情出現了問題。一次阿爾芒回到巴黎時聽說了瑪麗的離去,異常後悔,愧疚,於是寫出了這部文學史上的經典。在一些版本里,您會看到這本書的第一頁就是小仲馬為瑪麗·杜普萊西寫的一首詩,名叫《獻給瑪麗·杜普萊西》。此外,由於小仲馬的母親並不是大仲馬的妻子,大仲馬曾不肯相認。小仲馬也藉此為當時所有母親這樣的女人說話。 值得一提的是,《茶花女》是第一本流傳到我國的外國小說,由著名的翻譯家林琴南先生用文言譯就。現在也有很多翻譯家譯出的不錯的譯本,其中以王振孫的譯本(人民文學出版社與上海譯文出版社都出版這個版本)、鄭克魯的譯本(譯林出版社出版)流傳較廣。
劇情介紹
簡介 一個出生在法國巴黎的美麗少女瑪格麗特被誘成為交際花,人稱茶花女。她由於環境而墮落得了肺病。她曾三次立志要把病治好,重新做人,但最終都失敗而且離開了人世。 詳介 瑪格麗特原來是個貧苦的鄉下姑娘,來到巴黎後,開始了賣笑生涯。由於生得花容月貌,巴黎的貴族公子爭相追逐,成了紅極一時的「社交明星」。她隨身的裝扮總是少不了一束茶花,人稱「茶花女」。 茶花女得了肺病,在接受礦泉治療時,療養院里有位貴族小姐,身材、長相和瑪格麗特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父親摩里阿龍公爵在偶然發現瑪格麗特很像他女兒,便收她做了乾女兒。瑪格麗特說出了自己的身世,公爵答應只要她能改變自己過去的生活,便負擔她的全部日常費用。但瑪格麗特不能完全做到,公爵便將錢減少了一半,瑪格麗特入不敷出,到現在已欠下幾萬法郎的債務。 一天晚上10點多,瑪格麗特回來後,一群客人來訪。鄰居普呂當絲帶來兩個青年,其中一個是稅務局長迪瓦爾先生的兒子阿爾芒·迪瓦爾,他瘋狂地愛著茶花女。 一年前,瑪格麗特生病期間,阿爾芒每天跑來打聽病情,卻不肯留下自己的姓名。普呂當絲向瑪格麗特講了阿爾芒的一片痴情,她很感動。瑪格麗特和朋友們跳舞時,病情突然發作,阿爾芒非常關切地勸她不要這樣殘害自己,並向瑪格麗特表白自己的愛情。他告訴茶花女,他現在還珍藏著她六個月前丟掉的紐扣。瑪格麗特原已淡薄的心靈再次動了真情,她送給阿爾芒一朵茶花,以心相許 阿爾芒真摯的愛情激發了瑪格麗特對生活的熱望,她決心擺脫百無聊賴的巴黎生活,和阿爾芒到鄉下住一段時間。她准備獨自一人籌劃一筆錢,就請阿爾芒離開她一晚上。阿爾芒出去找瑪格麗特時,恰巧碰上瑪格麗特過去的情人,頓生嫉妒。他給瑪格麗特寫了一封措辭激烈的信,說他不願意成為別人取笑的對象,他將離開巴黎。 但他並沒有走,瑪格麗特是他整個希望和生命,他跪著請瑪格麗特原諒他,瑪格麗特對阿爾芒傾述「你是我在煩亂的孤寂生活中所呼喚的一個人」。 經過努力,瑪格麗特和阿爾芒在巴黎郊外租把一間房子。公爵知道後,斷絕了瑪格麗特的經濟來源。她背著阿爾芒,典當了自己的金銀首飾、披巾和車馬來支付生活費用。阿爾芒了解後,決定把母親留給他的一筆遺產轉讓,以還清瑪格麗特所欠下的債務。經紀人要他去簽字,他離開瑪格麗特去巴黎。 那封信原來是阿爾芒的父親迪瓦爾先生寫的,他想騙阿爾芒離開,然後去找瑪格麗特。告訴瑪格麗特,他的女兒愛上一個體面的少年,那家打聽到阿爾芒和瑪格麗特的關系後表示:如果阿爾芒不和瑪格麗特斷絕關系,就要退婚。瑪格麗特痛苦地哀求迪瓦爾先生,如果要讓她與阿爾芒斷絕關系,就等於要她的命,可迪瓦爾先生毫不退讓。為阿爾芒和他的家庭,她只好作出犧牲,發誓與阿爾芒絕交。 瑪格麗特非常悲傷地給阿爾芒寫了封絕交信,然後回到巴黎,又開始了昔日的荒唐的生活。她接受了瓦爾維勒男爵的追求,他幫助她還清了一切債務,又贖回了首飾、開司米披巾和馬車。阿爾芒也懷著痛苦的心情和父親回到家鄉。 阿爾芒禁仍深深地懷念著瑪格麗特,他又失魂落魄地來到巴黎。他決心報復瑪格麗特的「背叛」。他找到了瑪格麗特,處處給她難堪,甚至找了另一個「情婦」。罵她是沒有良心、無情無義的娼婦,把愛情作為商品出賣。瑪格麗特面對阿爾芒的誤會,傷心地勸他忘了自己,永遠不要再見面。阿爾芒卻要她與自己一同逃離巴黎,逃到沒人認識他們的地方,緊緊守著他們的愛情。瑪格麗特說她不能那樣,因為她已經起過誓,阿爾芒誤以為她和男爵有過海誓山盟,便氣憤地給瑪格麗特寫信侮辱她,並寄去了一張五百法郎的紙幣,作為「過夜費」。 瑪格麗特受了這場刺激,一病不起。新年快到了,瑪格麗特的病情更嚴重了,臉色蒼白,沒有一個人來探望她,她感到格外孤寂。迪瓦爾先生來信告訴她,他感謝瑪格麗特信守諾言,已寫信把事情的真象告訴了阿爾芒,現在瑪格麗特唯一的希望就是再次見到阿爾芒。 臨死前,債主們都來了,帶著借據,逼她還債。執行官奉命來執行判決,查封了她的全部財產,只等她死後就進行拍賣。彌留之際,她不斷地呼喊著阿爾芒的名字,「從她的眼睛裡流出了無聲的眼淚」。她始終沒有再見到她心愛的人。 死後只有一個好心的鄰居朱莉為她入殮。當阿爾芒重回到巴黎時,她把瑪格麗特的一本日記交給了她。從日記中,阿爾芒才知道了她的高尚心靈。「除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就會顯得越加崇高。」 阿爾芒懷著無限的悔恨與惆悵,專門為瑪格麗特遷墳安葬,並在她的墳前擺滿了白色的茶花。

《紅與黑》
太長了 鏈接在此http://ke..com/view/39066.htm

呼嘯山莊
1801年,洛克伍德先生來到山莊拜訪希斯克利夫先生,要租下他的畫眉田莊,希斯克利夫先生對他很粗暴,還有一群惡狗向他發起進攻。但他還是又一次造訪希斯克利夫生,他遇到了行為粗俗,不修邊幅的英俊少年哈里頓·歐肖,和貌美的希斯克利夫先生之子的遺孀。由於天黑又下雪希斯克利夫先生不得不留他住了下來,夜裡他做了一個奇怪的夢,夢見樹枝打在窗齒打碎玻璃,想折斷外頭的樹枝,可手指卻觸到一雙冰涼的小手,一個幽靈似的啜泣聲乞求他放她進來。她說她叫凱瑟琳·恩肖,已經在這游盪了20年了,她想闖進來,嚇得洛克伍德失聲大叫。希斯克利夫先生聞聲趕來,讓洛克伍德出去,他自己撲倒在床上,哭著叫起來:「凱茜(即凱瑟琳),來吧!啊,來呀,再來一次!啊,我心中最親愛的!凱茜,最後一次!」可窗外毫無聲息,一陣冷風吹滅了蠟燭。 第二天,洛克伍德先生來到畫眉田莊,向女管家艾倫·迪恩問起此事,女管家便講了發生在呼嘯山莊的事情。 呼嘯山莊已有300年的歷史,以前的主人老歐肖先生從街頭撿來一個吉普賽人的棄兒,收他做養子,這就是希斯克利夫。希斯克利夫一到這家就受到老歐肖先生的兒子亨德雷(即辛德雷)欺負和虐待(其實是希斯克利夫先倚仗恩肖先生的寵愛欺負辛德雷,以至於將辛德雷惹怒),可辛德雷的妹妹凱瑟琳卻與希斯克利夫瘋狂地相愛了(但當時都沒有吐露心扉)。 老主人死了之後,已婚的亨德雷成了呼嘯山莊的主人。他開始阻止希斯克利夫和凱瑟琳的交往,並把希克厲趕到田裡去幹活,不斷地羞辱他,折磨他,他變得不近人情,近乎痴呆,凱瑟琳也變得野性十足。 一次,他們到畫眉田莊去玩,凱瑟琳被狗咬傷,主人林頓夫婦知道她是歐肖家的孩子,就熱情地留她養傷,而把希斯克利夫當成壞小子趕跑了。凱瑟琳和林頓的兒子埃德加、女兒伊莎貝拉成了好朋友。凱瑟琳住了五個長星期回來後,變成溫文爾雅,儀態萬方的富家小姐。當他再次見到希斯克利夫時,生怕他弄臟了自己的衣服。希斯克利夫的自尊心受到了傷害,他說:「我願意怎麼臟,就怎麼臟。」他發誓要對亨德雷進行報復,他心中的野性和憤恨全部對准辛德雷。 1778年6月,亨德雷的妻子生下哈里頓·歐肖後因肺病死去,亨德雷受了很大的打擊,從此變得更加殘忍,更加冷酷無情。凱瑟琳徘徊於希斯克利夫和埃德加的愛情之間,她真心愛希斯克利夫,但又覺得與一個僕人結婚,有失身份。當埃德加向她求婚時,想到他的漂亮和富有,便答應了。但在她靈魂深處,非常明白自己錯了,便向女僕艾倫·迪恩吐露真情:「我對埃德加的愛像樹林中的葉子,當冬季改變樹木的時候,隨之就會改變葉子。我對希斯克利夫的愛卻像地下永久不變的岩石……我愛的就是希斯克利夫!他無時無刻不在我心中,並不是作為一種樂趣,而是作為我的一部分。」 希斯克利夫不巧聽到了她們對話的前半部分,痛苦萬分,當夜離開了呼嘯山莊,凱瑟琳因希斯克利夫的離去而大病一場。後來林頓夫婦相繼得熱病而死,在他們死後三年,凱瑟琳同埃德加結婚了。 數年後,希斯克利夫突然出現在畫眉田莊,這時他已經長成了一個瀟灑英俊而又很有錢的青年。凱瑟琳見到他時欣喜若狂,他意味深長地說:「我只是為了你才奮斗的」。他經常出入於畫眉田莊,這使伊莎貝拉發瘋似的愛上了他。他為了報復整夜整夜地和亨德雷打牌、喝酒,慢慢地使他破了產,最後把整個庄園抵押給希斯克利夫。盡管凱瑟琳想盡辦法想挽回希斯克利夫的感情,但他還是和伊莎貝拉結婚了,婚後以虐待伊莎貝拉來發泄自己的仇恨。 此時凱瑟琳正值臨產,希斯克利夫趁埃德加不在,進入了畫眉田莊,他死命地抱住凱瑟琳,悲切地叫道:「啊,凱茜,啊,我的命!我怎能受得了哇!……」凱瑟琳著說:「如果我做錯了,我會因此而死,你也離開過我,但我寬恕了你,你也寬恕我吧!」希斯克利夫答道:「這是難以辦到的,但我饒恕你對我做的事。我可以愛害了我的人,可是害了你的人,我又怎麼能夠饒恕他呢?」他們就這樣瘋狂地擁抱著,互相不知是深愛還是怨恨。 直到埃德加回來後,他們才分開,凱瑟琳再也沒有醒來。當天夜裡,她昏迷中生下一個女孩便死去了。希斯克利夫整夜守在庄園里,當得知凱瑟琳死了,他用力地把頭撞在樹幹上,「天啊!沒有我的命根子,我不能活下去呀!」幾個月後亨德雷死了,希斯克利夫成了呼嘯山莊的主人。他把亨德雷的兒子哈里頓培養成一個粗野無禮,沒有教養的野小子。伊莎貝拉忍受不了丈夫的虐待,逃到倫敦附近,在那兒生了一個兒子取名林頓。 12年後林頓已長成一個少年,但病弱不堪,凱瑟琳的小女兒也已長成一個美麗的少女,希斯克利夫雖不喜歡林頓,他還是趁小凱瑟琳的父親病危之際,把小凱瑟琳接到呼嘯山莊,逼迫她和林頓結婚,因為他要「勝利地看見我的後代堂皇地作為他們產業的主人,我的孩子用工錢雇他們的孩子種他們的土地」。 幾個月後,埃德加也死了,希斯克利夫作為小凱瑟琳的父親搬進了畫眉田莊。不久林頓也死了,小凱瑟琳成了年輕的寡婦。 小凱瑟琳和哈里頓就像當年的希斯克利夫和凱瑟琳一樣,希斯克利夫瘋狂地阻止他們的來往,當他抓住小凱瑟琳想打她時,他從她的眼睛裡看到了凱瑟琳的影子,而此時的哈里頓不正是當年的自己嗎!他變得更孤獨了,他渴望著和凱瑟琳的孤魂在一起。連續幾天他不吃不喝,在沼地里游盪,回來後把自己關在凱瑟琳住過的房間里,第二天,人們發現他死了。 他死後被埋在凱瑟琳的墓旁,小凱瑟琳終於和哈里頓結婚了。

❾ 著名的歌劇有哪些介紹一下好嗎。

1弄臣
三幕歌劇。根據法國維克多.雨果的劇本《逍遙王》改編,由偉大的義大利歌劇作曲家朱塞佩·威爾第(Giuse

ppe Verdi 1813-1901)作曲,義大利弗蘭切斯科·瑪利亞·皮亞維作詞,1851年3 月11日首演於威尼斯鳳凰劇院。

劇情
劇情大意為貌丑背駝的主人公利哥萊托,在孟圖阿公爵的宮廷中當一名弄臣。公爵年青貌美,專以玩弄女性為樂,引起眾多朝臣的不滿。利哥萊托對朝臣妻女受辱的不幸大加嘲諷,得罪了許多人,終致失女之禍;自己的愛女竟對虛情假意的公爵一往情深,甘願為愛情而替公爵一死。
點評
作曲家成功地塑造了三個不同性格角色的音樂形象。
2茶花女
簡介

三幕歌劇,根據法國小仲馬的劇本《茶花女》改編,威爾第作曲,皮亞維作詞,1853年3月6日首演於威尼斯鳳凰劇院。

劇情
劇情描述了名妓薇奧萊塔為青年阿爾弗萊德真摯的愛情所感動,毅然拋棄紙醉金迷的生活。但是,阿爾弗萊德的父親喬治歐激烈反對。為了顧全阿爾弗萊德的家庭和幸福,薇奧萊塔決心犧牲自己的愛情,重返風月場。阿爾弗萊德誤以為她變了心而當眾羞辱她,患有肺病的薇奧萊塔終於承受不了這一致命的打擊而卧床不起。不久,喬治歐良心發現,把全部真情對兒子言明。當阿爾弗萊德回到薇奧萊塔身邊時,她已經奄奄一息,疾病和不公正的社會奪去了她的愛情和生命。
點評
音樂以細微的心理描寫、誠摯優美的歌詞和感人肺腑的悲劇力量,集中體現了威爾第歌劇創作中期的基本特點。
3卡門
簡介

四幕歌劇。根據法國普羅斯貝爾·梅里美的同名小說改編,法國著名作曲家喬治·比才(Georges Bizet 1838-1875)作曲,法國亨利·梅拉克和呂多維克·阿萊維作詞。1875年3月3日首演於巴黎喜歌劇院。

劇情
劇情描述了漂亮而性格堅強的吉卜賽姑娘卡門愛上了軍曹霍塞並使其陷入情網,霍塞因此舍棄了原來的情人並離開軍隊加入卡門所在的走私販行列。但這時卡門又愛上了鬥牛士埃斯卡米里奧。於是,霍塞與卡門之間的矛盾日益激烈。最後,倔強的卡門斷然拒絕了霍塞的愛情,終於死在霍塞的劍下。
點評
這是一部以合唱見長的歌劇,是近百年來各國上演最多的經典歌劇作品之一。
4奧賽羅
簡介

四幕歌劇。根據英國威廉·莎士比亞的同名戲劇改編,威爾第作曲,義大利阿里戈·博伊托作詞,1887年2月 首演於米蘭。

劇情
劇情大意為:陰險的旗官亞戈因對奧賽羅懷恨在心,挑起了奧賽羅和副將卡西奧的矛盾,又製造種種假象,誘使生性多疑的奧賽羅認為妻子苔絲德蒙娜與卡西奧之間存在「姦情」而喪失了理性,掐死了無辜的苔絲德蒙娜。當他了解真相後,追悔莫及,在愛妻身邊拔刀自刎。
點評
《奧賽羅》集中體現了威爾第幾十年歌劇創作的經驗,吸取了瓦格納「樂劇」的某些創作手法,更加註意發揮樂隊的表現功能,使音樂語言與劇詩結合緊密,從而加強了歌唱的戲劇性。旋律刻劃也更為深刻而富於情感。
5藝術家的生涯
簡介

亦稱《波西米亞人》、《綉花女》。四幕歌劇。根據法國亨利·謬爾傑的小說《窮藝術家的生活情景》改編,由義大利賈科莫·普契尼(Giacomo Puccini 1858-1924)作曲,義大利朱塞佩·賈科薩、路易基·伊利卡作詞,1896年2月1日,托斯卡尼尼指揮首演於義大利圖林。

劇情
劇情大意為:生活貧困的窮詩人魯道爾夫巧遇綉花女咪咪,一見鍾情。後來,兩人的愛情瀕於破裂。咪咪生了嚴重的肺病,和魯道爾夫見最後一面時,又重新和好,並計劃著將來的一切。咪咪終於病重死去,魯道爾夫悲痛欲絕。
點評
這部歌劇的音樂新穎而富有魅力,經受了時間的反復考驗,至今仍然百看不厭,成為最受觀眾喜愛的歌劇。世界歌王帕瓦羅蒂和義大利熱那亞歌劇團於1986年訪華演出中上演了這個劇目,受到我國觀眾的熱烈歡迎和高度評價。
6托斯卡
簡介

三幕歌劇。根據法國維多利安·薩爾杜的劇本改編,由普契尼作曲,伊利卡和賈科薩作詞,科斯坦齊1900年1月14日首演於羅馬科斯坦齊劇院。

劇情
劇情大意是警察總監以處死馬里奧脅迫托斯卡委身於他,歌劇女演員托斯卡為救戀人、羅馬畫家馬里奧·卡伐拉多西,假意應允。騙到警察總監簽發的離境通行證後,托斯卡刺死了警察總監,但她亦被警察總監「假處死」的花招所騙,馬里奧被真的處決了。托斯卡因刺死總監之事暴露,最終跳牆自殺。
點評
劇中的音樂感情強烈、粗獷,許多戲劇性場面的音樂效果極為強烈,從而成為推動劇情發展的有力手段。
7蝴蝶夫人
簡介

二幕歌劇。根據美國約翰·朗的小說和大衛·貝拉斯科的話劇改編,由普契尼作曲,義大利伊利卡和賈科薩作詞,1904年2月17日首演於米蘭的拉.斯卡拉劇院。

劇情
劇情大意為:天真活潑的日本姑娘巧巧桑,人稱「蝴蝶姑娘」,委身於美國海軍上尉平克爾頓。婚後不久,平克爾頓回國,三年之間杳無音信。原來,平克爾頓已另有新娶,置蝴蝶夫人於腦後。當他偕美國夫人重登長崎,苦苦等候三年的蝴蝶夫人悲憤交加,在交出了伶俐的兒子後,刎劍自盡。
點評
這部歌劇抒情性風格極為強烈,音樂優美感人,成功地塑造了蝴蝶夫人純潔、溫柔、深情忠貞的動人形象。

8浮士德
簡介
浮士德是一部長達一萬二千一百一十一行的詩劇,第一部二十五場,不分幕。第二部分五幕,二十七場。

點評
全劇沒有首尾連貫的情節,而是以浮士德思想的發展變化為線索。構思宏偉,內容復雜,結構龐大,風格多變,融現實主義與浪溫主義於一爐,將真實的描寫與奔放的想像、當代的生活與古代的神話傳說雜揉一處,善於運用矛盾對比之法安排場面、配置人物、時庄時諧、有諷有頌、形式多樣、色彩斑駁,達到了極高的藝術境界。
9鄉村騎士
簡介

獨幕歌劇,由塔爾焦尼·托澤蒂(G.Targion-Tozzeti)和梅納希(Guido Menasci),根據韋爾加(G.Verga)原著的短篇小說合作改編,由馬斯卡尼(P.Mascagni)譜曲,1890年5月20日在羅馬孔斯坦齊歌劇院(Constanzi Theatre)首次公演。

點評
本劇是馬斯卡尼一舉成名的傑作,在當時,義大利米蘭藝術學院懸賞徵求獨幕歌劇,馬斯卡尼得知這消息,在短短8天之內便完成這出歌劇。而果然得到錦標,大受觀眾的熱烈歡迎,連義大利的皇帝也賞了榮譽冠冕,是歌劇作家中少有的榮耀。
10圖蘭朵
芭蕾舞劇《圖蘭朵》改編自同名歌劇,在80多部世界性的歌劇中,普契尼的《圖蘭朵》是唯一一部中國題材的作品,多年來以其深邃的思想內容和高超的藝術水平歷演不衰,"今夜無人入睡"更是廣為傳唱,成為歌劇選曲中的"流行歌曲"。

11阿依達
四幕七景歌劇,是一個以埃及法老時代為背景的古老傳奇故事。阿依達講述了忠誠與背叛,愛情與戰爭的人類永恆主題,一百多年來在世界歌劇舞台上常演不衰,是舉世公認的十大經典歌劇之一,並曾先後在埃及、加拿大、澳大利亞、德國、希臘、瑞士、中國上海等地以露天景觀歌劇的形式九次上演, 引起了轟動。北京這場演出作為《阿依達》在世界上第十次以露天形式演出的景觀歌劇,將成為此次國際戲劇演出季的經典之作,並將創造新的世界之最。
12費加羅的婚禮
四幕喜歌劇,根據法國喜劇作家博馬舍的同名喜劇改編,奧地利作曲家沃爾夫岡·阿瑪多伊斯·莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart 1756-1791)作曲,義大利洛倫佐·達·龐特作詞。1786年5月1日首演於維也納。

劇情
劇中描述了17世紀,塞維勒貴族阿爾馬維瓦伯爵的僕人費加羅准備和羅西娜伯爵夫人的女僕蘇姍娜結婚時所發生的故事。伯爵曾宣布放棄貴族在農奴結婚時對新娘的初夜權,卻企圖在蘇姍娜身上恢復這個可恥的權利,於是引起了一場劇烈的斗爭。終於,費加羅和蘇姍娜通過自己的聰明才智,懲罰了伯爵的好色行徑,兩人幸福地結為伴侶。
點評
歌劇反映了當時法國第三等級的思想、願望和利益。劇中費加羅的勝利,意味著法國人民群眾反封建斗爭的勝利。
13魔笛
兩幕歌劇。是莫扎特創作的最後一個歌劇。德國埃馬努埃爾·席坎內德爾作詞,1791年9月30日首演於維也納。

劇情
劇情描述了埃及王子埃米諾為了尋找夜女王的女兒帕米娜,隨身攜帶夜女王所贈的一支魔笛。在象徵光明的薩拉斯特羅的幫助下,經受了種種考驗和曲折,終於趕走了代表黑暗和邪惡勢力的夜女王和摩爾人,和帕米娜幸福地結合,巴巴給諾也找到了自己稱心如意的情人巴巴給娜。
點評
這出歌劇是用德國民族歌劇「歌唱劇」(Sing Piecl)的形式譜寫而成的,由說白和帶編號的樂曲組成,戲劇動作在說白中進行。樂曲通俗、質朴,帶有濃厚的德國民族色彩,對於德國人來說,《魔笛》具有特殊的魅力。劇中光輝的合唱曲保持了德國男聲合唱的傳統;劇中的歌曲是真正德國風格的歌謠;劇中的抒情樂曲感情真摯,完全擺脫了當時義大利歌劇膚淺、浮華的風格。
14塞維利亞理發師
二幕喜歌劇。根據法國博馬舍的同名喜劇改編,由義大利著名作曲家焦阿基諾·安東尼奧·羅西尼(Gioa Chino Antonio Rossini 1792-1868)作曲,切薩雷·斯特比尼作詞,1816年2月20日首演於羅馬阿金蒂納劇院。

劇情
劇情描述了17世紀發生在西班牙塞維利亞的一則故事。伯爵阿爾馬維瓦與富有而美麗的少女羅西娜相愛,但羅西娜的監護人、貪婪而狡猾的醫生巴爾托羅也在打羅西娜的主意,音樂教師巴西利奧為他出謀劃策。在機敏幽默而又正直的理發師費加羅的巧妙安排下,伯爵和羅西娜沖破了巴爾托羅的阻撓和防範,終成眷屬。
點評
作曲家吸取了德國和法國喜劇中誇張幽默的手法,結合義大利歌劇注重旋律和歌唱技巧的特點,使明快華美而獨特的音樂喜劇風格,在該歌劇的許多著名的詠嘆調、演唱曲、浪漫曲和重唱曲中得到充分地體現

熱點內容
深根花卉 發布:2025-10-20 08:51:57 瀏覽:737
詩意花藝 發布:2025-10-20 08:43:24 瀏覽:824
樹枝橡皮泥插花 發布:2025-10-20 08:42:21 瀏覽:445
海棠獎章 發布:2025-10-20 08:42:19 瀏覽:99
國畫蘭花教程 發布:2025-10-20 08:37:19 瀏覽:830
用手工紙做玫瑰花 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:964
夢見野百合花 發布:2025-10-20 08:04:13 瀏覽:546
土豆蘿卜西蘭花歌詞 發布:2025-10-20 08:01:16 瀏覽:577
剪紙2荷花 發布:2025-10-20 08:00:34 瀏覽:285
紅盒荷花煙 發布:2025-10-20 08:00:29 瀏覽:893