櫻花清明祭高野健一
① 求清明櫻花祭音譯歌詞!高野健一版
分享RSP的單曲《さくら ~あなたに出會えてよかった~》: http://music.163.com/song/805197/?userid=334995506 (來自@網易雲音樂),復制鏈接打版開,就是你要權的

② 清明櫻花祭是CLANNAD的mv的BGM嗎
這首歌原版為高野健一的さくら,是一首寫給得了絕症女兒的歌曲。後被rsp翻唱改編,講述了一男一女的相遇相愛,後來女方出車禍死去,男方獨自撫養年幼女兒的故事。
和cl是沒有關系的
③ 清明櫻花祭歌詞的故事
他在報亭雨檐下面躲雨,外面下的非常大的雨,而她也是來躲雨,緣分讓他們邂逅, 當兩人的目光交織在一起時,無聲的愛情,優美的笑容,她將手指指向外面盛開的櫻花,愛情就是這樣無聲而又甜美。這是他們的珍貴回憶。
於是,他們相識了並相愛。下一幕是某天晚上,誕下女兒的她出家門遭遇車禍,音樂隨之停止,當他看到她被撞到的時候音樂自動響起。多年後,他抱著一束美麗的花,走到出車禍的地方,送給了他愛的她。最後一幕,他又回到了開始這段愛情的起點……而她卻已去世……最後的最後,放學的女兒奔跑到爸爸身邊,女兒純真的笑容讓他決定振作下去……

(3)櫻花清明祭高野健一擴展閱讀
清明櫻花祭
在日本,每年三月十五日至四月十五為櫻花節,也稱作櫻花祭。
同時,清明櫻花祭也是高野健一的一首歌さくら,也是RSP的同名專輯さくら~あなたに出會えてよかった~,中文名清明櫻花祭。RSP翻唱的櫻花櫻花,想見你也是改編於此。
歌曲起源
作者高野健一的創作靈感來源於西加奈子寫的小說《櫻》,該小說講訴了一條叫「櫻」的小狗與其主人一家的感人故事。高野健一據此在歌詞中構造一個失去女兒的父親的形象,並以此展開後續歌詞創作。
本系列歌曲共有三首,分別是《さくら》(中文名:櫻花/清明櫻花祭)、《さくら ~あなたに出會えてよかった~》(中文名:櫻花櫻花想見你)、《桜ひらり》(中文名:春風暖櫻花)。
第一首歌仿述了父親對逝去女兒的思念,第二首歌則以女兒的角度對第一首歌進行了回應並鼓勵了父親,第三首歌作者再次借父親的身份回復了女兒,表示自己一定會堅強。這三首歌在網上的影響巨大,且常被誤認為是動漫樂曲。
④ 清明櫻花祭是什麼動漫
不是動漫,《清明櫻花祭》(さくら)是高野健一的一首歌,也是RSP的同名專輯《さくら~あなたに出會えてよかった~》,中文名清明櫻花祭。RSP翻唱的櫻花櫻花,想見你也是改編於此。
歌曲起源
作者高野健一的創作靈感來源於西加奈子寫的小說《櫻》 ,該小說講訴了一條叫「櫻」的小狗與其主人一家的感人故事。高野健一據此在歌詞中構造一個失去女兒的父親的形象,並以此展開後續歌詞創作。
本系列歌曲共有三首,分別是《さくら》 (中文名:櫻花/清明櫻花祭)、《さくら ~あなたに出會えてよかった~》 (中文名:櫻花櫻花想見你)、《桜ひらり》(中文名:春風暖櫻花)。
第一首歌仿述了父親對逝去女兒的思念,第二首歌則以女兒的角度對第一首歌進行了回應並鼓勵了父親,第三首歌作者再次借父親的身份回復了女兒,表示自己一定會堅強。這三首歌在網上的影響巨大,且常被誤認為是動漫樂曲。

(4)櫻花清明祭高野健一擴展閱讀
歌曲歌詞:
さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包(つつ)んでいるよ
沒關系,不要再哭了,我是風,正包圍在你的身邊。
さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける
謝謝,一直都最喜歡你,我是星星,會永遠看著你守護著你。
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和你認識真好,真的真的是很好很好。
ここにもういれなくなっちゃった もう行かなくちゃ ホントゴメンね
已經不能在這里了,已經不走不行了,真的對不起。
私はもう一人で遠いところに行かなくちゃ
我已經必須要一個人到遠方去。
どこへ?って聞かないで なんで?って聞かないで ホントゴメンね
到哪裡?請不要問好嗎? 為什麼?不要問好嗎?真的對不起。
私はもうあなたのそばにいられなくなったの
我已經不能再在你的身邊了。
いつもの散歩道 桜並木(さくらなみき)を抜けてゆき
總是在散步道,櫻花樹並排的地方慢慢遠去。
よく游んだ川面(かわも)の上の 空の光る方へと
經常游戲的河面上的天空的光的方向去。
もう會えなくなるけど 寂しいけど 平気だよ
雖然已經不能見面了,雖然孤獨,但是不要緊。
生まれてよかった ホントよかった あなたに出會ってよかった
有生以來真好,真的很好,和你遇見真的很好。
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
沒關系,不要再哭了,我是風,正包圍在你的身邊。
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける※
謝謝,一直都最喜歡你,我是星星,會永遠看著你守護著你。
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和你認識真好,真的真的是很好很好。
あなたの帰りを待つ午後 あなたの足音 何げないこと
等你歸來的午後,你的足音,不形於色的事情(不能告訴別人只有自己知道的事情)
私はそう、一番の喜びを知りました
對我來說的,(知道了)是最開心的事情。
あなたが話してくれたこと 一日のこと いろいろなこと
你對我說的話,一天的事情,很多的事情。
私はそう、一番の悲しみも知りました
對我來說的,(知道了)是最悲傷的事情。
それはあなたの笑顏 あなたの涙 その優しさ
那是你的笑臉,你的淚水,都是你的溫柔。
私の名を呼ぶ聲 抱(だ)き締(し)める腕(うで) その溫(ぬく)もり
叫我名字的聲音,抱緊我的手腕,都是你的溫暖。
もう觸(ふ)れられないけど 忘れないよ 幸せだよ
雖然已經不能再接觸,也不會忘掉,(這是)幸福的事情。
生まれてよかった ホントよかった あなたに出會ってよかった
有生以來真好,真的很好,能遇見你真好。
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
だいじょうぶだよ ここにいる 私は春 あなたを抱く空
沒關系的,在這里,我是春天,抱著你的天空。
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
ありがとう ずっと大好き 私は鳥 あなたに歌い続ける
謝謝,一直都最喜歡,我是鳥,永遠為你唱歌
桜の舞う空の彼方 目を閉(と)じれば心の中
在櫻花滿空飛舞的他方,如果閉上眼睛就在心裡
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
いいんだよ 微笑ん(ほほえん)でごらん 私は花 あなたの指先の花
可以啊,微笑的看哪,我是花,你指尖上的花
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
ありがとう ずっと大好き 私は愛 あなたの胸に
謝謝,一直最喜歡,我是愛,在你的胸(心)上。
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
沒關系,不要再哭了,我是風,正包圍在你的身邊。
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見你,現在就想要見你
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける※
謝謝,一直都最喜歡你,我是星星,會永遠看著你守護著你。
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和你認識真好,真的真的是很好很好。
本當に本當によかった
真的真的是很好很好。
⑤ 《清明櫻花祭》出自什麼
清明櫻花祭是高野健一的一首歌さくら,也是RSP的同名專輯さくら~あなたに出會えてよかった~,中文名清明櫻花祭。RSP翻唱的櫻花櫻花,想見你也是改編於此。
你說的應該是さくら~あなたに出會えてよかった~
⑥ 高野健一的清明櫻花祭日語平假名歌詞。
愛情傷了你 愛情害了我 - 冷漠
詞:凡星
曲:凡星
你說我們的愛已經變了版
你說這不再是你想要的生活權
因為現在我們已經不再年少了
愛情再不是兩個人的世界
你說所有愛情都是會變的
你說不要對昨天太執著
我們不能活在熱戀時的承諾
愛到最後難免有些傷痛結果
愛情傷了你 愛情害了我
可我看不到你眼中有失落
或許是你有一顆堅強的心
還能笑著將分手對我說
愛情傷了你 愛情害了我
誰能夠告訴我該如何解脫
放不下有你的喜怒哀樂
找不到辦法將愛的傷害割捨
你說所有愛情都是會變的
你說不要對昨天太執著
我們不能活在熱戀時的承諾
愛到最後難免有些傷痛結果
愛情傷了你 愛情害了我
可我看不到你眼中有失落
或許是你有一顆堅強的心
還能笑著將分手對我說
愛情傷了你 愛情害了我
誰能夠告訴我該如何解脫
放不下有你的喜怒哀樂
找不到辦法將愛的傷害割捨
愛情傷了你 愛情害了我
可我看不到你眼中有失落
或許是你有一顆堅強的心
還能笑著將分手對我說
愛情傷了你 愛情害了我
誰能夠告訴我該如何解脫
放不下有你的喜怒哀樂
找不到辦法將愛的傷害割捨
放不下有你的喜怒哀樂
找不到辦法將愛的傷害割捨
⑦ 高野健一的櫻花是寫給誰的
專門查了下日文的維基網路,櫻花祭靈感來自於西加奈子寫的小說《櫻》(小學館2005年3月,有中文翻譯版,青島出版社),講了兩個男孩一個女孩和一條狗,高野健一沒有死女兒,附日文介紹可以去網路翻譯看下大致意思:
貴方にとって大切なモノは何ですか?その大切なモノを大事にしていますか?。西加奈子著『さくら』(小學館刊)という小說からインスパイアされた高野健一が、自身の中に殘った」悲しくはあるが何か溫かいモノ」を歌で誰かに伝えたいとの想いから誕生したこの曲。「私はカラオケ好きだけど、この歌は歌えない。歌うと泣いちゃうから。」「バイト先で<さくら>が流れると手が止まってしまいます!」「曲を聴いてこんなにも心が揺れるのは初めてです。」「自分の子供と重ねちゃって、本當に悲しくなって。いい歌ですよね!子供を大事にします。今まで以上に。過保護すぎないように。」「歌詞が耳に入ってきたとき、凍りついちゃいましたよぉ、いろんなこと思い出して・・・スピーカーに一番近いとこに立って、ぼろぼろ泣きました。」「この曲を初めて知って、もう切なくて、暖かくて、涙が止まりませんでした。」など、WEB上でこんな書き込みが続出中!。3月度有線月間お問い合わせチャート1位(前作に続いての連続1位獲得!)やTBS系全國ネット『ドッカ~ン!』(土曜19時 MC:オリエンタルラジオ)5・6月度エンディングテーマに決定など各方面で話題沸騰中のこの曲。高野流」美しい日本語RAP」が貴方の琴線を強く揺さぶる事間違いなし!!。<さくら>というタイトルの名曲がまた1曲誕生しました…。
⑧ 求高野健一「清明櫻花祭」的羅馬音還要中文對照 不是rsp的
"さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ"
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
沒關系,不要再哭了,我是風,正包圍在你的身邊。
daijyoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsutsunde iruyo
"さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ"
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける*
謝謝,一直都最喜歡你,我是星星,會永遠看著你守護著你。
arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsukeru
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和你認識真好,真的真的是很好很好。
anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta
ここにもういれなくなっちゃった もう行かなくちゃ ホントゴメンね
已經不能在這里了,已經不走不行了,真的對不起。
koko ni mou irenaku naccyatta mou ikanakuccya honto gomenne
私はもう一人で遠いところに行かなくちゃ
我已經必須一個人要到遠方去(不走不行)。
watashi wa mou hitori de tooi tokoro ni ikanakuccya
どこへ?って聞かないで なんで?って聞かないで ホントゴメンね
到哪裡?不要問好嗎? 為什麼?不要問好嗎?真的對不起。
dokoe?tte kikanaide?nande?tte kikanaide?honto gomenne
私はもうあなたのそばにいられなくなったの
我已經不能再在你的身邊了。
watashi wa mou anata no soba ni irarenakunattano
いつもの散歩道 桜並木を抜けてゆき
總是在散步道,櫻花樹並排的地方慢慢遠去。
itsumo no sanpomichi sakuranamiki wo nuketeyuki
よく游んだ川面の上の 空の光る方へと
經常游戲的河面上的天空的光的方向去。
yoku asonda kawamo no ue no sora no hikaru houheto
もう會えなくなるけど 寂しいけど 平気だよ
雖然已經不能見面了,雖然孤獨,但是不要緊。
mou aenakunaru kedo sabishii kedo heikidayo
生まれてよかった ホントよかった あなたに出會ってよかった
出生真好,真的很好,和你遇見真的很好。
umare te yokatta hontoyokatta anata ni deatte yokatta
(*くり返し)
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和你遇見真的很好,真的真的很好。
anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta
あなたの帰りを待つ午後 あなたの足音 何げないこと
等你歸來的午後,你的足音,不形於色的事情(不能告訴別人只有自己知道的事情)
anata no kaeri wo matsu gogo anata no ashioto nankenai koto
私はそう、一番の喜びを知りました
對我來說的,(知道了)是最開心的事情。
watashi wa sou, ichiban no yorokobi wo shirimashita
あなたが話してくれたこと 一日のこと いろいろなこと
你對我說的話,一天的事情,很多的事情。
anata ga hanashite kuretakoto ichinichi no koto iroiro na koto
私はそう、一番の悲しみも知りました
對我來說的,(知道了)是最悲傷的事情。
watashi wa sou,ichiban no kanashimi moshirimashita
それはあなたの笑顏 あなたの涙 その優しさ
那是你的笑臉,你的淚水,都是你的溫柔。
sore wa anata no egao anata no namida sono yasashisa
私の名を呼ぶ聲 抱き締める腕 その溫もり
叫我名字的聲音,抱緊我的手腕,都是你的溫暖。
watashi no na wo yobu koe dakiakirameru ude sono nukumori
もう觸れられないけど 忘れないよ 幸せだよ
雖然已經不能再接觸,也不會忘掉,(這是)幸福的事情。
mou furerarenai kedo wasurenaiyo shiawasedayo
生まれてよかった ホントよかった あなたに出會ってよかった
出生真好,真的很好,能遇見你真好。
umare te yokatta hontoyokatta anata ni deatte yokatta
"さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ"
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
だいじょうぶだよ ここにいる 私は春 あなたを抱く空
沒關系的,在這里,我是春天,抱著你的天空。
daijyoubudayo koko ni iru watashi wa haru anata wo idaku sora
"さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ"
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は鳥 あなたに歌い続ける
謝謝,一直都最喜歡,我是鳥,永遠為你唱歌
arigatou zutto daisuki watashi wa tori anata ni utai tsukeru
桜の舞う空の彼方 目を閉じれば心の中
在櫻花滿空飛舞的他方,如果閉上眼睛就在心裡
sakura no mau sora no kanata me wo tojireba kokoro no naka
"さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ"
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
いいんだよ 微笑んでごらん 私は花 あなたの指先の花
可以啊,微笑的看哪,我是花,你指尖上的花
iindayo hohoende goran watashi wa hana anata no yubisaki no hana
"さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ"
櫻花,櫻花,想見你,不要嘛,現在就想要見你
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は愛 あなたの胸に
謝謝,一直最喜歡,我是愛,在你的胸(心)上。
arigatou zutto daisuki watashi wa ai anata no mune ni
(*くり返し)
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和你遇見真好,真的真的很好
anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta
本當に本當によかった
真的真的很好。
hontouni hontouni yokatta
⑨ 跪求清明櫻花祭歌詞....要平假名注音!!!
歌曲:清明櫻花祭
作曲:高野健一
作詞:高野健一
演唱:高野健一
歌詞:
さくら さくら 會(あ)いたいよ いやだ
櫻花,櫻花,想見你
sa ku ra sa ku ra a i ta i yo i y
君(きみ)に今(いま)すぐ會(あ)いたいよ
不要嘛,現在就想要見你
ya da ki mi ni i ma su gu a i ta i yo
だいじょうぶ もう泣(な)かないで
沒關系,不要再哭了
da i jyo u bu,mo u na ka na i de
私(わたし)は風(かぜ) あなたを包(つつ)んでいるよ
我是風,正包圍在你的身邊
wa ta shi wa ka ze,a na ta wo tsu n de i ru yo
さくら さくら 會(あ)いたいよ いやだ
櫻花,櫻花,想見你
sa ku ra sa ku ra a i ta i yo i y
君(きみ)に今(いま)すぐ會(あ)いたいよ
不要嘛,現在就想要見你
ya da ki mi ni i ma su gu a i ta i yo
ありがとう ずっと大好(だいす)き
謝謝,一直都最喜歡你
a ri ga to u zu tto da i su ki
私(わたし)は星(ほし) あなたを見守(みまも)り続(つづ)ける
我是星星,會永遠看著你守護著你
wa ta shi wa ho shi,a na ta wo mi ma mo ri tsu ke ru
あなたに出會(であ)えてよかった
和你認識真好
a na ta ni de a e te yo ka tta
本當(ほんとう)に本當(ほんとう)によかった
的真的是很好很好
hon to u ni hon to u ni yo ka tta
ここにもういれなくなっちゃっ
已經不能在這里了
ko ko ni mo u i re na ku na ccya tta,
た もう行(い)かなくちゃ ホントゴメンね
已經不走不行了,真的對不起
mo u i ka na ku cya hon to go men ne
私(わたし)はもう一人(ひとり)で
我已經必須一個人
wa ta shi wa mo u hi to ri de to o i to ko ro ni i ka na ku cya
遠(とお)いところに行(い)かなくちゃ
要到遠方去(不走不行)
to o i to ko ro ni i ka na ku cya
どこへ って聞(き)かないで なんで
到哪裡?不要問好嗎
do ko he? tte ki ka na i de,nan de
って聞(き)かないで ホントゴメンね
為什麼?不要問好嗎?真的對不起
nan de? tte ki ka na i de,hon to go men ne
私(わたし)はもうあなたのそばにいられなくなったの
我已經不能再在你的身邊了
wa ta shi wa mo u a na ta no so ba ni i ra re na ku na tta no
いつもの散歩道(さんぼみち)
總是在散步道
i tsu mo no san po mi chi
桜並木(さくらなみき)を抜(ぬ)けてゆき
櫻花樹並排的地方慢慢遠去
sa ku ra na mi ki wo nu ke te yu ki
よく游(あそ)んだ川面(かわも)の上(うえ)
經常游戲的河面上的
yo ku o yon da ka wa ra
の 空(そら)の光(ひか)る方(ほう)へと
天空的光的方向去
no u e no so ra no hi ka ru ho u he to
もう會(あ)えなくなるけど
雖然已經不能見面了
mo u a e na ku na ru de do
寂(さび)しいけど 平気(へいき)だよ
雖然孤獨,但是不要緊
a bi shi i ke do he i ki da yo
生(う)まれてよかった ホント
出生真好,真的很好
u ma re te yo ka tta,
かった あなたに出會(であ)ってよかった
和你遇見真的很好
hon to ho ka ttaa na ta ni de a tte yo ka tta

(9)櫻花清明祭高野健一擴展閱讀:
《清明櫻花祭》是由高野健一演唱的一首歌,該歌曲收錄在專輯《さくら》中,發行於2007年5月23日。
《清明櫻花祭》其它版本:
ゆう十版《清明櫻花祭》是由ゆう十演唱的一首歌,該歌曲收錄在專輯《櫻花櫻花想見你》中,發行於2017年4月14日。
⑩ 清明櫻花祭的介紹
在日本,每年三月十五日至四月十五為櫻花節,也稱作櫻花祭。同時,清明櫻花祭也是高野健一的一首歌さくら,也是RSP的同名專輯さくら~あなたに出會えてよかった~,中文名清明櫻花祭。RSP翻唱的櫻花櫻花,想見你也是改編於此。

