櫻花舞的日文
㈠ 求幫忙用日語翻譯下面的一段話,盡量能夠以書面語的形式,能夠押韻就更好
一下是試翻譯,僅供參考哦。。。。樓主文采太好了。。。日語詞窮。。。
桜社の皆さん櫻社NOMINASANG
このグループに入ってから、いっしょにいた日は本當に楽しかった。
楽しい時も、苦しい時も、人生の道には迷った時も、
一緒に笑ってくれたり、游んでくれたり、一緒に歌を歌ったり、踴りを踴ったりして楽しかった。
前を向いて未來を探したところ、迷って苦しくなった時、君たちは付き合ってくれて、一緒に乗り越えたことは一生に忘れられないです。
月海、輝醬、瞳姥姥、天禧孫女、老馬、夜雨、一蹴B、團長
あの夏にみんなに會えて、桜舞の季節も一緒に過ごせて、本當に嬉しかった。
今、未來への進行道は見つかった。今はちょうど帆をあげて再び出発する時だと思います。
桜が散るような別れは、まるで春が過ぎていくように惜しんだ。
來年、ぜひ一緒に満開の桜を見ましょう。
全世界が散っても、桜が舞っています。
㈡ 「浪漫櫻花」用日語怎麼說啊
是ロマンチック桜(さくら) 櫻前面的那個是外來語,從英文的羅曼蒂克來的, 讀音就叫羅曼蒂克。後面的詞讀作「撒哭啦」~
㈢ 櫻花色飛舞的時候 中文版叫什麼 不要日文翻譯。。
櫻花紛飛時復 我獨自一人制 帶著難以按耐的心情 始終佇立著 當嫩葉的顏色 綻放 思緒便開始翻騰 迷失了一切 流向你身邊 只有環繞在身邊的樹群 凝視著我倆 同時告訴我們 人生是不會停留在某段時光的 當枯葉的顏色 渲染 在你身邊 度過的時光 都變成了愛 只願環繞著我們的樹群哪 守護我這個心願 能夠再一次對著我們 輕輕的灑下落葉 很快的季節就會帶著我們 漂流到其他地方 只願我能確實的 靜靜擁抱住當下 當雪的顏色復蓋大地 就連思緒也會迷惘 足跡都消失 像是無聲的惡作劇 只願環繞著我們的樹群哪 守護我這個心願 讓停留在「永遠」當中的我倆 永永遠遠在一起 只有環繞在身邊的樹群 凝視著我倆 同時告訴我們 人生是不會停留在某段時光的 櫻花紛飛時 我獨自一人 懷抱著對你的思念 反復低吟……
㈣ 煩請日語好的幫忙翻譯一下!有勞了~
1、戀愛_ライダー
戀愛騎士
2、メグメル
歡樂島
3、明日への扉
通往明天的門
4、リアル鬼ごっこ
真實裝鬼游戲
5、君がいた物語
有你的故事
6、花火まであとすこし
距離焰火一點點
7、いちごいちえ
一生一次會面(一期一會)
8、16歳の戀なんて
16歲的愛情
9、さいごの果実
最後的果實
10、雨が降る
下雨了
11、だんご大家族
團子一家親
12、ありがとう あなた
謝謝你
13、星に願いを
對星星許願
14、奇跡の破片
奇跡的碎片
15、戀する天気図
戀愛氣象圖
16、小さなクジラ
小小鯨魚
17、冒険でしょでしょ
冒險吧!
18、アイスクリイム
冰激淋
19、さよなら
再見
20、桜色舞うころ
櫻花飄落時節
21、世界 止めて
阻止世界
22、ヒトミノチカラ
瞳孔的力量
23、虹色センチメンタル
七彩色感傷
24、彩の讃歌
色彩的贊歌
二:歌手 (這東西譯成中文不覺得很難聽么= =)
1、いきものがかり
這是個3人組合的名字,本人解讀不能
2、いとうかなこ
伊藤加奈子
3、やなわらばー
這根本不能翻譯...
要不就翻譯成:ya na wa ra ba
4、ルルティア
RURUTIA 這個名字根本就沒辦法寫漢字好不好?
樓主有點強人所難阿。這是其他語種的音譯,硬翻譯的話大概是「如縷的茶」
5、川嶋あい
川嶋愛
6、観月ありさ
観月亜里沙
7、橋本みゆき
橋本美由紀(或 橋本美雪)
㈤ 浪漫櫻花用日文怎麼寫
「浪漫櫻花」,這個詞在日語中是沒有的,生造或是直譯的話,就失去了漢語中的美感。
當然,類似的意思是有的,上世紀九十年代日本JR的廣告中,有一個系列是「桜浪漫」,大約可以符合你的要求——雖然僅僅是將兩個詞換了位置,但是味道截然不同。
即:桜浪漫
假名:さくらろまん サクラロマン
以上
㈥ 郭富城唱的那首浪漫櫻花,開頭的日語什麼意思,就是SAKULA前面一句…
何ですか?
平假名:なんですか?
羅馬音:nan de su ka ?
意思是「是什麽東西?」這類的
㈦ 《櫻花舞》的歌詞
日文歌詞:
桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち盡くしてた
若葉色 萌ゆれば
想いあふれて
すべてを見失い
あなたへ流れた
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
枯葉色 染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして
やがて季節(とき)はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた
雪化妝 まとえば
想いはぐれて
足跡も消してく
音無きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中にふたりとどめて
ここに 生き続けて
桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま
翻譯:
櫻花紛飛時 我獨自一人
帶者難以按耐的心情
始終佇立著
當嫩葉的顏色 綻放
思緒便開始翻騰
迷失了一切 流向你身邊
★只有環繞在身邊的樹畔
凝視著我倆
同時告訴我們
人生是不會停留在某段時光的
當枯葉的顏色 渲染
在你身邊 度過的時光
都變成了愛
只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
能夠再一次對著我們
輕輕的灑下落葉
很快的季節就會帶著我們
漂流到其他地方
只願我能確實的
靜靜的擁抱當下
當雪的顏色覆蓋大地
就連思緒也會迷惘
足跡都消失
像是無聲的惡作劇
只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
讓停留在「永遠」當中的我倆
永永遠遠在一起
★ repeat
櫻花紛飛時 我獨自一人
懷抱著對你的思念 反覆低吟
羅馬拼音:
Sakurairo Maukoro
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachi tsuku shiteta
Wakaro moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata he nagareta
Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara
Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai he to kawaru no
Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no uede
Sotto ha wo yurashite
Yagate toki wa futari wo
Doko he yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo
Sotto dakishimeteita
Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura
Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
「Eien」 no naka futari todomete
Koko ni iki tsukete
Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata he no omoi wo kamishimeta mama
㈧ 有誰知道用日文唱的浪漫櫻花的歌名是什麼
http://podcache.cctv.com/published1/2008/04/29/pub1209429986179.mp3是下載地址,中島美嘉的,發了個歌名被扣十分,還未被通過審核,真倒霉,說不讓用什麼火專星文字,屬日文算什麼火星文字?
㈨ 求歌曲 櫻花舞的日文歌詞
歌曲:桜色舞うころ
歌手:中島美嘉
專輯:MUSIC
曲名:桜色舞うころ內
櫻色舞うころ
私はひと容り
押さえきれぬ胸に
立ち盡くしてた
若葉色 萌ゆれば
想いあふれて
すべてを見失い
あなたへ流れた
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
枯葉色 染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして
やがて季節(とき)はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた
雪化妝 まとえば
想いはぐれて
足跡も消してく
音無きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中にふたりとどめて
ここに 生き続けて
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま
