當前位置:首頁 » 櫻梅茶花 » 中島美嘉櫻花

中島美嘉櫻花

發布時間: 2022-01-20 02:33:12

1. 關於中島美嘉的《櫻花飛舞時》

嗯,有關櫻花的日文動漫歌蠻多的,中島美嘉《櫻花飛舞時》雖然很好聽,並沒版有被作為動權漫歌曲。不過MIKA的《FIND THE WAY》是機動戰士高達的片尾曲,還有《GLAMOROUS SKY》是NANA的主題歌,都超好聽,你有沒有聽過呢。

2. 有誰知道中島美嘉的《櫻花紛飛時》歌詞在哪找

櫻花紛飛時中島美嘉

櫻花紛飛時 我獨自一人

帶著難以按耐的心情 始終佇立著

當嫩葉的顏色 綻放 思緒便開始翻騰

迷失了一切 流向你身邊

只有環繞在身邊的樹群 凝視著我倆

同時告訴我們 人生是不會停留在某段時光的

當枯葉的顏色 渲染 在你身邊 度過的時光 都變成了愛

只願環繞著我們的樹群哪 守護我這個心願

能夠再一次對著我們 輕輕的灑下落葉

很快的季節就會帶著我們 漂流到其他地方

只願我能確實的 靜靜擁抱住當下

當雪的顏色覆蓋大地 就連思緒也會迷惘

足跡都消失 像是無聲的惡作劇

只願環繞著我們的樹群哪 守護我這個心願

讓停留在「永遠」當中的我倆 永永遠遠在一起

櫻花紛飛時 我獨自一人

懷抱著對你的思念 反覆低吟

3. 中島美嘉的《櫻花飛舞時》的歌詞,翻譯,羅馬音

櫻花紛飛時

日文歌詞:

桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち盡くしてた

若葉色 萌ゆれば
想いあふれて
すべてを見失い
あなたへ流れた

めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら

枯葉色 染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの

どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして

やがて季節(とき)はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた

雪化妝 まとえば
想いはぐれて
足跡も消してく
音無きいたずら

どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中にふたりとどめて
ここに 生き続けて

桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま

翻譯:

櫻花紛飛時 我獨自一人
帶者難以按耐的心情
始終佇立著

當嫩葉的顏色 綻放
思緒便開始翻騰
迷失了一切 流向你身邊

★只有環繞在身邊的樹畔
凝視著我倆
同時告訴我們
人生是不會停留在某段時光的

當枯葉的顏色 渲染
在你身邊 度過的時光
都變成了愛

只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
能夠再一次對著我們
輕輕的灑下落葉

很快的季節就會帶著我們
漂流到其他地方
只願我能確實的
靜靜的擁抱當下

當雪的顏色覆蓋大地
就連思緒也會迷惘
足跡都消失
像是無聲的惡作劇

只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
讓停留在「永遠」當中的我倆
永永遠遠在一起

★ repeat

櫻花紛飛時 我獨自一人
懷抱著對你的思念 反覆低吟

羅馬拼音:

Sakurairo Maukoro

Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachi tsuku shiteta

Wakaro moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata he nagareta

Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara

Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai he to kawaru no

Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no uede
Sotto ha wo yurashite

Yagate toki wa futari wo
Doko he yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo
Sotto dakishimeteita

Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura

Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
「Eien」 no naka futari todomete
Koko ni iki tsukete

Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara

Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata he no omoi wo kamishimeta mama

4. 中島美嘉唱的櫻花飛舞時背景動畫片是什麼

是說CLANNAD?

5. 求中島美嘉《櫻花紛飛時》的日文歌詞和中文翻譯

《櫻花紛飛時》

原唱:中島美嘉

填詞:川江美奈子

譜曲:川江美奈子

編曲:武部聰志

歌詞:

桜色舞うころ

櫻色飛舞

私はひとり

我獨自

押さえきれぬ胸に

按著胸口

立ち盡くしてた

站到最後

若葉色萌ゆれば

嫩葉色 萌芽時

想いあふれて

勾起諸多回憶

すべてを見失い

遺失的所有

あなたへ流れた

全都流向你

めぐる木々たちだけが

只有環繞的樹木們

ふたりを見ていたの

看見我們倆

ひとところにはとどまれないと

不在同一處停留

そっとおしえながら

偷偷的對你訴說

枯葉色染めてく

枯葉色渲染的

あなたのとなり

你的身邊

移ろいゆく日々が

流逝的每天

愛へと変わるの

都變成愛

どうか木々たちだけは

樹木們總是

この想いを守って

守護著這思念

もう一度だけふたりの上で

再一次在我們倆的上方

そっと葉を揺らして

偷偷的輕搖樹葉

やがて季節(とき)はふたりを

不久季節將兩人

どこへ運んでゆくの

將要去何方

ただひとつだけ確かな今を

即使只剩我一個人,如今也要確實

そっと抱きしめていた

輕輕的擁抱

雪化粧まとえば

銀裝素裹

想いはぐれて

情感墜落

足跡も消してく

腳印褪去

音無きいたずら

聲音消失

どうか木々たちだけは

樹木們總是

この想いを守って

守護著這思念

「永遠」の中にふたりとどめて

停留在「永遠」中的我們倆

ここに生き続けて

在此繼續生存

めぐる木々たちだけが

只有環繞的樹木們

ふたりを見ていたの

看見我們倆

ひとところにはとどまれないと

不在同一處停留

そっとおしえながら

偷偷的對你訴說

桜色舞うころ

櫻色飛舞

私はひとり

我獨自

あなたへの想いを

將思念你的心情

かみしめたまま

緊緊擁在心頭

(5)中島美嘉櫻花擴展閱讀:

《櫻花紛飛時》是日本流行女歌手中島美嘉演唱的歌曲,由川江美奈子作詞及作曲,武部聰志編曲。該曲收錄在中島美嘉的同名單曲EP中,於2005年2月2日通過索尼唱片發行。

2005年5月,該曲獲得第4屆MTV日本錄影帶大獎最優秀女性音樂錄影帶。

《櫻花紛飛時》和風濃郁,體現了中島美嘉的本色,該曲從告別起程遠行的春季開始,在描寫四季的情景的同時,描寫了戀人們的心境。

6. 中島美嘉的歌,像櫻花色飛舞這種悲點的

《Always》是一首很抒情的歌曲,美嘉想通過這首歌抒發自己的內心世界,同時從歌曲的旋律里還透著一些傷感元素,慢歌加抒情很完美的作品。
《Orion》08著名日劇《流星之絆》的插曲,整個故事都是悲肅的基調,配合著MIKA那蒼茫悲惋嗓音演唱的歌曲,使音樂與情節相得益彰。

7. 鑒賞中島美嘉的<櫻色舞うころ>

每次看中島美嘉這支《櫻花飛舞時(桜色舞うころ)》,都會深深感懷,她用歌曲演唱了這個凄美的故事,我今天嘗試用文字敘述,不求超過原著,但求臨摹的神似。

記憶中,縣城裡面有片櫻花森林。

如同每個普通的縣城,這里民風淳樸,甚至有些與世隔絕,所以她與他的故事,其實可以變的普通、尋常,然後兩人可以一直守望著這片櫻花森林,直到白頭偕老。

他與她便是從小熟識的鄰居,他性格頑皮,她長得俏麗。

兩人自幼便玩在一起,從縣城的東邊跑到西邊,從日出一直跑到日落。

他喜歡下河撈魚,她就會在岸上心急的大聲叫他小心,然後不停的接著他甩到岸上的魚,看著他在河裡濺起的星點水花。

他喜歡跑到果園里偷果子,她就會每次埋怨著,談後在他的百般勸說下咬一口蘋果,很甜,他也就在一旁,嗤嗤的笑著。

他會悄悄的在櫻花樹桿上刻下他們兩人的名字,然後帶著她看,並要她刻下一把小傘。兩個人總是會繞著樹干嬉戲,然後嘗試著,環抱著這參天古木,一遍又一遍。

躺在草地上,他看著她手裡的氣球忽悠忽悠的搖擺,彷彿隨時都會掙脫他們的手掌,忽然一陣疾風,撥雲見日,櫻花雨,片片都反射著鮮嫩的陽光。

她幫他撥落發梢的花瓣,一片又一片,很認真。

他獃獃得看著她,並希望這一刻,可以長一些,再長一些。

這樣的日子,天天,月月,年年的在重復著,彷彿時間靜止,他們會相守到老。

直到有一天,她的父親從城裡回來,要她進城讀好的大學,並嫁一個好的人家。

爭吵、反抗、逃跑、流淚,似乎這次,命運沒有站在她的身邊。

秋風蕭瑟,帶走了櫻花樹上的最後一片枯葉,落地,被他拾起,緊閉雙唇,慢慢的交給她。

她自始至終都沒有抬頭看他的雙眼,她不想被質問,因為那櫻花樹下的許諾,是她先反悔的。

他不喜歡被欺騙,她答應過要保護他。

汽車的噪音驟然響起,在她意識到,這可能是最後一次看到他時,她探出窗外,大聲大聲地對他喊著。

他彷彿聽到她在喊什麼,風很疾,塵土很密,依稀見到她的臉上,有東西在閃光。

他努力的沖上去,想要攔住這輛車,承載了他大半個生命,即將遠離。他用盡全力在奔跑,奔跑,但跑不過時間、也跑不過這車輪滾滾。

他跑到鎮邊最高的一座山上,大聲地喊著她的名字,希望她能看到,或者聽到。

他只想告訴她,別走,並一起守護內個許諾,直到很老很老。

夕陽把他的影子拉的很長,隨他目送著遠處的煙塵滾滾,變成一片月朗星稀。

後來,縣城走了不少人,並勸他走,但他總是一言不發的搖搖頭,並守望著內棵櫻花樹花開花落。

人們都嘆息,這孩子傻了。

但他知道,至少,他還有這棵櫻花,孤獨的盛放和枯黃;而世界彼端的她,守望著和他在一起的每個日夜,虛構著櫻花的芬芳。

城市中是沒有這樣大片的櫻花森林的,所以她一直都沒有歸屬感,甚至在每年櫻花紛飛的季節,她都會回想縣城的櫻花香,根本不想城市裡的,充斥著機械的冰冷氣息。

所以,她會小心翼翼的取出內片珍藏的枯葉,放到枕邊,上面依稀存留著櫻花香,還有他的體溫,雖然,已經被她的眼淚沖刷得很淡,很淡了。

縣城的地理位置不錯,所以近來發展得很快,道路拓寬,高樓林立,也多了更多陌生的面孔,這一切讓他不安,因為這里越來越不像他和她生活的地方,他怕她回到這里,會迷失方向。

終於,最擔心的事情發生了——為了拓寬道路,必須要砍掉整片的櫻花森林。當市政帶著人馬到這片櫻花森林前,他們看到了一個男人,眼神冷峻的檔在他們面前,不讓半步。

後來,事情鬧大了,越來越多的原著居民加入他的隊伍,大聲疾呼,保留最後一片屬於他們的土地,報紙和電視台都來采訪,驚動了縣長,迫於輿論壓力,出面阻止這個工程,並把原來的櫻花森林重新修葺,開放為公共綠地。

櫻花森林就這樣保住了。

大家奔走相告,他輕輕的撫摸著樹幹上的刻痕,舒了口氣。至少她回來,興許還認得這片林子罷。

時光悠髯,日月輪回。

縣城的溪流已經不再嫩么清澈,魚蝦早已絕跡了;曾經是果園和農田的地方,如今變成了冰冷的水泥森林;而空氣也不再新鮮,大風天的時候,還會是沙塵天氣;曾經繁盛的鳥獸種群,要麼遷徙,要麼絕跡,這里,只會在晚上看到老鼠的蹤跡。

他也漸漸的老了,皺紋爬上了額頭,說話也不嫩么清晰了,手腳也不靈便了,出門必須要支著拐杖。

所以他現在,只喜歡漫漫的在櫻花森林裡轉悠,然後用模糊的視線在人群里分辨,那個魂牽夢繞的身影。

此時,醫院已經下了病危通知書。

只要見一面,他心裡默念著,再見一面,我就了無遺憾了。

今天,他覺得自己身體格外的神清氣爽,雖然有些體力不支,但還是像往常一樣,在櫻花森林,不,櫻花公園里遛彎。

繞到內棵花樹下,他仰起頭,在樹幹上尋找他和她的諾言。

那小時候的刻痕,現在長得很高很高,在依稀的花瓣之中,灑下的星點陽光,讓他有些睜不開眼。

又是一年,櫻花紛飛。

一對孩童從他身邊嬉笑而過,他心中油然升起一絲悲涼。

「記得當時年紀小,我愛談天你愛笑。有一回並肩坐在桃樹下,風在林梢鳥在叫,我們不知怎樣困覺了,夢里花落知多少。」

目光順著那對孩童的方向遠去,卻險些錯過了一個熟悉的身影。

他怔住了,揉了揉眼睛,看到了那個身影向自己慢慢走來。

她還是那樣的俏麗,彷彿歲月不曾對她施過魔法。

而他彷彿也變得年輕起來,穿著他那身標志的學生裝。

身邊的景緻也變得熟悉起來,沒有了高樓大廈,沒有了筆直的公路,沒有了難聞的氣味。

時光倒退原點,還是當初的縣城,還是當初的櫻花樹下,還是當初的他和她。

我們誰都不會違背那個諾言。

當然,櫻花樹下的見證,誰都逃不掉。

呵呵。

「哎呀!你干嗎打我!」女孩兒嗔怒著,看著面前俏皮的男孩。

「我剛才做了好長好長一個夢啊!」男孩誇張地用手比劃著。

「是么?說給我聽聽~~」女孩兒的眼睛忽閃忽閃。

「我就是夢到我們長大了,然後你爸爸把你接走了,然後我們就再也沒見面了,然後啊…..」男孩兒繪聲繪色的描述著。

「然後什麼?然後什麼嘛!」女孩兒的聲音急得有些顫抖。

「然後你就變成了一個滿臉皺紋的老太婆!哈哈!!!」男孩兒一下跳起來,跑得老遠。

「哎呀!!!你壞死了!我告你媽媽去~~」女孩兒生氣的站起來,順著小路往家跑去。

「啦啦啦~ 媽媽不在家~~」

「我不要理你了!」

「你….」

「哈哈…..」

「.…..」

二人嬉鬧的聲音逐漸被風吹散,夕陽下,櫻花雨被染得如血色般殷紅、盛大。

一段兩小無猜的愛戀,見證著一世的櫻花。

8. 中島美嘉 的櫻花紛飛時 誰能幫我把歌詞用平假名寫 謝謝

桜色舞うころ(櫻花飛舞時) さくらいろまうころ
作詞/作曲:川江美奈子
編曲:武部聡志
歌手 : 中島美嘉(MIKA NAKASHIMA)

桜色(さくらいろ)舞う(まう)ころ
私(わたし)はひとり
押(お)さえきれぬ胸(むね)に
立ち(たち)盡く(つく)してた

若葉色(わかばいろ) 萌(もえ)ゆれば
想い(おもい)あふれて
すべてを見失い(みうしない)
あなたへ流れ(ながれ)た

めぐる木々(きぎ)たちだけが
ふたりを見(み)ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら

枯葉色(かれはいろ) 染め(そめ)てく
あなたのとなり
移ろ(うつるい)いゆく日々(ひび)が
愛(あい)へと変わる(かわる)の

どうか木々(きぎ)たちだけは
この想い(おもい0を守(まも)って
もう一度(いちど)だけふたりの上で
そっと葉(は)を揺(ゆ)らして

やがて季節(とき)はふたりを
どこへ運(はこ)んでゆくの
ただひとつだけ 確か(たしか)な今(いま)を
そっと抱(だ)きしめていた

雪化妝(ゆきげしょう) まとえば
想い(おもい)はぐれて
足跡(あしあと)も消し(けし)てく
音無(おとな)きいたずら

どうか木々(きぎ)たちだけは
この想い(おもい)を守(まも)って
「永遠(えいえん)」の中(なか)にふたりとどめて
ここに 生(き)き続(つづ)けて

めぐる木々(きぎ)たちだけが
ふたりを見(み)ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら

桜色(さくら)舞う(まう)ころ
私(わたし)はひとり
あなたへの想い(おもい)を
かみしめたまま

櫻花紛飛時
我獨自一人
帶著難以按耐的心情
始終佇立著

當嫩葉的顏色 綻放
思緒便開始翻騰
迷失了一切
流向你身邊

只有環繞在身邊的樹群
凝視著我倆
同時告訴我們
人生是不會停留在某段時光的

當枯葉的顏色 渲染
在你身邊
度過的時光
都變成了愛

只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
能夠再一次對著我們
輕輕的灑下落葉

很快的季節就會帶著我們
漂流到其他地方
只願我能確實的
靜靜擁抱住當下

當雪的顏色覆蓋大地
就連思緒也會迷惘
足跡都消失
像是無聲的惡作劇

只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
讓停留在「永遠」當中的我倆
永永遠遠在一起

只有環繞在身邊的樹群
凝視著我倆
同時告訴我們
人生是不會停留在某段時光的

櫻花紛飛時
我獨自一人
懷抱著對你的思念
反覆低吟

9. 中島美嘉的《櫻花紛飛時》的羅馬注音歌詞

sakura-iro mau koro
watashi wa hitori
osaekirenu mune ni
tachitsukushi teta

wakaba-iro moyureba
omoi afurete
subete wo miushinai
anata e nagareta

meguru kigi-tachi dake ga
futari wo mite ita no
hitotokoro ni wa todomarenai to
sotto oshienagara

kareha-iro someteku
anata no tonari
utsuroi yuku hibi ga
ai e to kawaru no

douka kigi-tachi dake wa
kono omoi wo mamotte mou
ichido dake futari no ue de
sotto ha wo yurasshi te

yagate toki wa futari wo
doko e hakonde yuku no
tada hitotsu dake tashika na ima wo
sotto dakishimete ita

yukigeshou matoeba
omoi hagurete
ashiato mo keshi teku
oto naki itazura

douka kigi-tachi dake wa
kono omoi wo mamotte
"eien" no naka ni futari todomete
koko ni ikitsudzukete

sakura-iro mau koro
watashi wa hitori
anata e no omoi wo
kamishimeta mama[/font]
我也超級喜歡這首歌,把歌詞發上來大家一起分享吧,

10. 求中島美嘉櫻花紛飛時歌詞 要一句日語一句中文一句羅馬文 。

桜色(さくらいろ)舞う(まう)ころ 櫻花紛飛時
私(わたし)はひとり 我獨自一人
押(お)さえきれぬ胸(むね)に 帶著難以按耐的心情
立ち(たち)盡く(つく)してた 始終佇立著

若葉色(わかばいろ) 萌(もえ)ゆれば 當嫩葉的顏色 綻放
想い(おもい)あふれて 思緒便開始翻騰
すべてを見失い(みうしない) 迷失了一切
あなたへ流れ(ながれ)た 流向你身邊

めぐる木々(きぎ)たちだけが 只有環繞在身邊的樹群
ふたりを見(み)ていたの 凝視著我倆
ひとところにはとどまれないと 同時告訴我們
そっとおしえながら 人生是不會停留在某段時光的

枯葉色(かれはいろ) 染め(そめ)てく 當枯葉的顏色 渲染
あなたのとなり 在你身邊
移ろ(うつるい)いゆく日々(ひび)が 度過的時光
愛(あい)へと変わる(かわる)の 都變成了愛

どうか木々(きぎ)たちだけは 只願環繞著我們的樹群哪
この想い(おもい0を守(まも)って 守護我這個心願
もう一度(いちど)だけふたりの上で 能夠再一次對著我們
そっと葉(は)を揺(ゆ)らして 輕輕的灑下落葉

やがて季節(とき)はふたりを 很快的季節就會帶著我們
どこへ運(はこ)んでゆくの 漂流到其他地方
ただひとつだけ 確か(たしか)な今(いま)を 只願我能確實的
そっと抱(だ)きしめていた 靜靜擁抱住當下

雪化妝(ゆきげしょう) まとえば 當雪的顏色覆蓋大地
想い(おもい)はぐれて 就連思緒也會迷惘
足跡(あしあと)も消し(けし)てく 足跡都消失
音無(おとな)きいたずら 像是無聲的惡作劇

どうか木々(きぎ)たちだけは 只願環繞著我們的樹群哪
この想い(おもい)を守(まも)って 守護我這個心願
「永遠(えいえん)」の中(なか)にふたりとどめて 讓停留在「永遠」當中的我倆
ここに 生(き)き続(つづ)けて 永永遠遠在一起

めぐる木々(きぎ)たちだけが 只有環繞在身邊的樹群
ふたりを見(み)ていたの 凝視著我倆
ひとところにはとどまれないと 同時告訴我們
そっとおしえながら 人生是不會停留在某段時光的

桜色(さくら)舞う(まう)ころ 櫻花紛飛時
私(わたし)はひとり 我獨自一人
あなたへの想い(おもい)を 懷抱著對你的思念
かみしめたまま 反覆低吟 贊同0| 評論

sakura-iro mau koro
watashi wa hitori
osaekirenu mune ni
tachitsukushi teta

wakaba-iro moyureba
omoi afurete
subete wo miushinai
anata e nagareta

meguru kigi-tachi dake ga
futari wo mite ita no
hitotokoro ni wa todomarenai to
sotto oshienagara

kareha-iro someteku
anata no tonari
utsuroi yuku hibi ga
ai e to kawaru no

douka kigi-tachi dake wa
kono omoi wo mamotte mou
ichido dake futari no ue de
sotto ha wo yurasshi te

yagate toki wa futari wo
doko e hakonde yuku no
tada hitotsu dake tashika na ima wo
sotto dakishimete ita

yukigeshou matoeba
omoi hagurete
ashiato mo keshi teku
oto naki itazura

douka kigi-tachi dake wa
kono omoi wo mamotte
"eien" no naka ni futari todomete
koko ni ikitsudzukete

sakura-iro mau koro
watashi wa hitori
anata e no omoi wo
kamishimeta mama[/font]

熱點內容
豫劇海棠亭 發布:2025-07-17 23:18:00 瀏覽:659
櫻花灶具報價 發布:2025-07-17 23:16:58 瀏覽:48
世界插花大賽 發布:2025-07-17 23:15:29 瀏覽:792
阿毛插花 發布:2025-07-17 23:15:27 瀏覽:186
葯店七夕 發布:2025-07-17 23:12:22 瀏覽:732
昆明花藝培訓學校 發布:2025-07-17 23:12:12 瀏覽:56
情人節停業 發布:2025-07-17 23:11:30 瀏覽:68
鈴蘭花海 發布:2025-07-17 23:06:32 瀏覽:683
玫瑰金插座 發布:2025-07-17 23:01:04 瀏覽:123
白色情人節情話 發布:2025-07-17 22:08:38 瀏覽:957