茶花女劇本英文
⑴ 求《茶花女》的英文簡介和內容介紹
La Dame aux camélias
[Francesco Maria Piave's libretto for La traviata is based upon the novel La Dame aux camélias by Alexandre Dumas, fils. The following article traces the creation of that work. - NMR]
Alexandre Dumas, fils (son), born in Paris in 1824, is considered one of the foremost French dramatists of the nineteenth century. He was the illegitimate son of Alexandre Dumas, pére (father), the author of such novels as The Count of Monte Cristo and The Three Musketeers.
Dumas was raised by his seamstress mother, Catherine Labay, until his father legally recognized him and assumed responsibility for his care. He attended college but left before receiving a degree. His illegitimacy caused him much unhappiness, both in private school and in college where he had few friends. At age seventeen, he moved in with his father, soon adopted his extravagant lifestyle and fell into debt. At the theatre one evening he first saw Marie Duplessis, already famous in the demimonde for her beauty and ability to get men to spend money on her. In an episode reflected in the opera, he was at her home one day when a coughing episode resulted in her spitting up blood. He urged her to change her way of life, but she replied, "I should die. This life of excitement is what keeps me alive". He offered the kind of life she would need to get well, and she finally agreed upon the condition. "You are not to spy on me, you are not to ask questions; I shall live exactly as I please without giving you any account of what I do." Thus began liaison, as a result of which Dumas was soon deeply in debt. Finally, he decided he must break with her and sent her the following letter.
My dear Marie, I am neither rich enough to love you as I should like, nor poor enough to be loved by you as you would like. There is nothing for us to do but forget — you a name which must mean very little to you; I a happiness which is no longer possible for me. Needless to tell you how miserable I am, since you know how I love you. So, this is goodbye. You are too tenderhearted not to understand the reason for this letter, too intelligent not to forgive me. A thousand souvenirs, — A.D.
He was on a trip to Spain and North Africa when he learned that she was gravely ill. He wrote to her, telling her he would return and ask for her forgiveness. But he waited too long. Duplessis died of tuberculosis in 1846. Her tragic death, along with bitterness over his illegitimacy, inspire Dumas to write the novel La Dame aux camélias (The Lady of the Camellias), portions of which are based on the Duplessis-Dumas affair. The name of the hero, Armand Duval, is a thin disguise for the author. Actually, Dumas tells the story in the third person as it was related to him by Armand Duval.
Dumas ends his novel with great admiration for his heroine: "I do not draw from this story the conclusion that all women like Marguerite are capable of doing all that she did...far from it; but I have discovered that one of them experienced a serious love in the course of her life, that she suffered for it, and that she died of it". In life, Dumas had tried to save her; in the novel he tried to redeem her memory by making her a much less self-centered and more sympathetic character. This is the Marie best known today in her manifestations as Violetta, Camille and Marguerite.
Dumas's greatest triumph came in 1852 with the proction of the stage adaptation of the play based on this novel. It faithfully portrayed the life of a Parisian courtesan and brought realism to the French stage. His father was at first skeptical of the proposal to convert the novel to a play but so moved by the result that he agreed to proce it. Censors feared audiences would recognize characters as admirers of Duplessis and create a scandal, delaying the opening for four years. A powerful member of the nobility, the Duc de Morny, half brother of Napoleón III, supported Dumas, and the play was a success. It enabled Duma to pay off his debts, many incurred with Marie. Henry James later observed, "Some tender young men and some coughing young women have only to speak the lines to give it a great place among the love stories of the world". Giuseppe Verdi apparently heartily agreed because he based his popular opera La traviata on Dumas's work.
The success of La traviata did not quiet the critics of Dumas's La Dame aux camélias. Some considered the story poor and clumsy and said it cast a very thin veil over the most immoral acts. The same critics said Marguerite Gautier (the name given to the Duplessis in the play) is totally corrupt and in real life would not have given up her lover until he had no money left to support her. One wrote, "We are bound to protest against the false halo which he has shed round Marquerite to render her attractive to the undiscriminating reader".
The critics and essayists have continued to evaluate Dumas's work. In a 1972 essay, Roger Clark wrote, "It is a society from which there can be no escape, in which the penalty for non-conformity is death". In 1874, Dumas was elected to the illustrious L'Academie Française, an act which also prompted severe criticism. It was said, "In comedies inherently vicious he pauses to preach virtue but with language shocking even to vice, yet he has been elected a member of the French Academy, constituted to be a tribunal of taste".
Clayton Hamilton attempted to explain why the play has held the stage for over a century. He believes that it is because every celebrated actress desires to play the role of Marguerite Gautier.
No woman has ever failed as Camille (the name later given the heroine in this country for no explicable reason). It is kept alive because it contains a very easy and celebrated part that every ambitious actress wants to play. La Dame aux camélias is brought back decade after decade, not by reason of the permanent importance of the suthor but by reason of recurrent aspirations of an ever-growing group of emotional actresses.
Among the famous actresses who have had successes as Camille were Eleanora Duse, Sarah Bernhardt and Greta Garbo, who starred in the 1937 film with Robert Taylor. Bernhardt first played the role in her thirties and continued it until a number of her 'farewell' tours when she was seventy and had only one leg.
Dumas had a relationship with a Russian princess in 1859. A daughter was born, but they did not acknowledge her as theirs until the princess was widowed. He continued to write material that shocked his contemporaries — eleven of his plays have illicit love as a theme — yet he was admitted to the Legion d'honneur. His wife died in 1895 and, after marrying his long-time mistress, he died that same year.
In 1929, the Chicago Civic Opera proced a new work, Camille by a young American composer, Hamilton Forrest, and commissioned by the famous soprano, Mary Garden. It was to be sung in French with a contemporary setting. After many delays, it finally opened to mixed reviews. Mary Garden was acclaimed, the music less so. One critic called it a masterpiece, another saw no future for it. It had a few more performances, and parts were broadcast on the radio; then it disappeared. Despite some recent attempts to revive interest in it, Camille is probably doomed to obscurity, while Verdi's La traviata continues to be one of the most popular and frequently performed operas.
茶花女》是法國亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas,年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他為了與同為作家的父親作區別,多稱小仲馬(Dumas, fils)。他本身是法國劇作家、小說家。《茶花女》是小仲馬的代表作。 《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi)作曲的四幕歌劇。義大利文劇本由皮亞威(Francesco Maria Piave)編寫,改編自亞歷山大·仲馬於1848年出版的小說《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌劇於1853年3月6日在威尼斯鳳凰歌劇院(Teatro la Fenice)首演。作品名稱「La traviata」解作「流浪的婦人」,或「失落的人」。 故事的原著小說,亦被改拍成電影《茶花女》(Camille)(1936)。《情陷紅磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作藍本改編。
劇本簡介
劇本。法國小仲馬作於1848年。巴黎名妓瑪格麗特為青年阿爾芒的真摯愛情所感動,毅然離開社交生活,與阿爾芒同居鄉間。阿爾芒之父責備瑪格麗特毀了兒子的前程,瑪格麗特被迫返回巴黎重操舊業。阿爾芒盛怒之下,在社交場合當眾羞辱她。瑪格麗特一病不起,含恨而死。阿爾芒讀了瑪格麗特的遺書,方知真相,追悔莫及。
作者簡介
小仲馬(1824~1895),19 世紀法國著名小說家、戲劇家。他的父親是以多產聞名於世的傑出作家大仲馬。在大仲馬奢侈豪華而又飄浮不定的生活影響下,小仲馬最初「覺得用功和游戲都索然寡味」。20歲時,他就結識了一些有夫之婦,過著紙醉金邊的生活。另一方面,小仲馬就熱切地期望著自己也能像父親一樣,揚名於文壇。於是,他也開始從現實中取材,從婦女、婚姻等問題中尋找創作的靈感。
劇情詳介
瑪格麗特原來是個貧苦的鄉下姑娘,來到巴黎後,開始了賣笑生涯。由於生得花容月貌,巴黎的貴族公子爭相追逐,成了紅極一時的「社交明星」。她隨身的裝扮總是少不了一束茶花,人稱「茶花女」。
茶花女得了肺病,在接受礦泉治療時,療養院里有位貴族小姐,身材、長相和瑪格麗特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父親摩里阿龍公爵在偶然發現瑪格麗特很像他女兒,便收她做了乾女兒。瑪格麗特說出了自己的身世,公爵答應只要她能改變自己過去的生活,便負擔她的全部日常費用。但瑪格麗特不能完全做到,公爵便將錢減少了一半,瑪格麗特入不敷出,到現在已欠下幾萬法郎的債務。
一天晚上10多鍾,瑪格麗特回來後,一群客人來訪。鄰居普律當絲帶來兩個青年,其中一個是稅務局長迪瓦爾先生的兒子阿爾芒·迪瓦爾,他瘋狂地愛著茶花女。
一年前,瑪格麗特生病期間,阿爾芒每天跑來打聽病情,卻不肯留下自己的姓名。普律當絲向瑪格麗特講了阿爾芒的一片痴情,她很感動。瑪格麗特和朋友們跳舞時,病情突然發作,阿爾芒非常關切地勸她不要這樣殘害自己,並向瑪格麗特表白自己的愛情。他告訴茶花女,他現在還珍藏著她六個月前丟掉的紐扣。瑪格麗特原已淡薄的心靈再次動了真情,她送給阿爾芒一朵茶花,以心相許。
阿爾芒真摯的愛情激發了瑪格麗特對生活的熱望,她決心擺脫百無聊賴的巴黎生活,和阿爾芒到鄉下住一段時間。她准備獨自一人籌劃一筆錢,就請阿爾芒離開她一晚上。阿爾芒出去找瑪格麗特時,恰巧碰上瑪格麗特過去的情人,頓生嫉妒。他給瑪格麗特寫了一封措辭激烈的信,說他不願意成為別人取笑的對象,他將離開巴黎。
但他並沒有走,瑪格麗特是他整個希望和生命,他跪著請瑪格麗特原諒他,瑪格麗特對阿爾芒傾述「你是我在煩亂的孤寂生活中所呼喚的一個人」。
經過努力,瑪格麗特和阿爾芒在巴黎郊外租把一間房子。公爵知道後,斷絕了瑪格麗特的經濟來源。她背著阿爾芒,典當了自己的金銀首飾和車馬來支付生活費用。阿爾芒了解後,決定把母親留給他的一筆遺產轉讓,以還清瑪格麗特所欠下的債務。經紀人要他去簽字,他離開瑪格麗特去巴黎。
那封信原來是阿爾芒的父親迪瓦爾先生寫的,他想騙阿爾芒離開,然後去找瑪格麗特。告訴瑪格麗特,他的女兒愛上一個體面的少年,那家打聽到阿爾芒和瑪格麗特的關系後表示:如果阿爾芒不和瑪格麗特斷絕關系,就要退婚。瑪格麗特痛苦地哀求迪瓦爾先生,如果要讓她與阿爾芒斷絕關系,就等於要她的命,可迪瓦爾先生毫不退讓。為阿爾芒和他的家庭,她只好作出犧牲,發誓與阿爾芒絕交。
瑪格麗特非常悲傷地給阿爾芒寫了封絕交信,然後回到巴黎,又開始了昔日的荒唐的生活。她接受了瓦爾維勒男爵的追求,他幫助她還清了一切債務,又贖回了首飾和馬車。阿爾芒也懷著痛苦的心情和父親回到家鄉。
阿爾芒禁仍深深地懷念著瑪格麗特,他又失魂落魄地來到巴黎。他決心報復瑪格麗特的「背叛」。他找到了瑪格麗特,處處給她難堪。罵她是沒有良心、無情無義的娼婦,把愛情作為商品出賣。瑪格麗特面對阿爾芒的誤會,傷心地勸他忘了自己,永遠不要再見面。阿爾芒卻要她與自己一同逃離巴黎,逃到沒人認識他們的地方,緊緊守著他們的愛情。瑪格麗特說她不能那樣,因為她已經起過誓,阿爾芒誤以為她和男爵有過海誓山盟,便氣憤地給瑪格麗特寫信侮辱她,並寄去了一疊鈔票 瑪格麗特受了這場刺激,一病不起。新年快到了,瑪格麗特的病情更嚴重了,臉色蒼白,沒有一個人來探望她,她感到格外孤寂。迪瓦爾先生來信告訴她,他感謝瑪格麗特信守諾言,已寫信把事情的真象告訴了阿爾芒,現在瑪格麗特唯一的希望就是再次見到阿爾芒。
臨死前,債主們都來了,帶著借據,逼她還債。執行官奉命來執行判決,查封了她的全部財產,只等她死後就進行拍賣。彌留之際,她不斷地呼喊著阿爾芒的名字,「從她的睛里流出了無聲的眼淚」。她始終沒有再見到她心愛的人。 死後只有一個好心的鄰居米利為她入殮。當阿爾芒重回到巴黎時,她把瑪格麗特的一本日記交給了她。從日記中,阿爾芒才知道了她的高尚心靈。「除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就會顯得越加崇高。」
阿爾芒懷著無限的悔恨與惆悵,專門為瑪格麗特遷墳安葬,並在她的墳前擺滿了白色的茶花。
⑵ 有木有茶花女的英文劇本
http://..com/question/128050774.html
⑶ 誰有茶花女的劇本~英文版的>_<只有一個scene也足夠了,全文最好=V=麻煩了~ 我估計會是word或者pdf格式
fsdfs
⑷ 茶花女小說的英文名
《茶花女》(中文)
《The Lady of the Camellias》(英文)
《La dame aux Camélias》 (法文)
《茶花女》是法國亞歷山大·小仲馬 (Alexandre Dumasfils 1824年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他為了與同名作家的父親作區別,多稱小仲馬(Dumas, fils)。他本身是法國劇作家、小說家。《茶花女》是小仲馬的代表作。 《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi)作曲的三幕歌劇。義大利文劇本由皮亞威(Francesco Maria Piave)編寫,改編自亞歷山大·仲馬於1848年出版的小說《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌劇於1853年3月6日在威尼斯鳳凰歌劇院(Teatro la Fenice)首演。作品名稱"La traviata"譯作「流浪的婦人」,或「失落的人」。 故事的原著小說,亦被改拍成電影《茶花女》(Camille)(1936)。《情陷紅磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作藍本改編。 《茶花女》最早由林紓(即林琴南)譯作漢語。
⑸ 急求《茶花女》歌劇劇本,主角是瑪格麗特的,第六、七、八場的劇本,文檔形式
已發送,今天才看到消息通知,發的晚了,請見諒
⑹ 在威爾第的《茶花女》歌劇中有一句話您能幫忙翻譯么
歌劇《茶花女》是義大利語!誰規定原作是法文的改編成歌劇的台詞就一定要是法語?那句是回Follie! follie !讀「佛理也」答是傻瓜!我真是傻瓜!的意思,是個字幕打錯了(估計你是看了Angela Gheorghiu的那版)。
⑺ 請問您有茶花女英文劇本么發給我行么謝謝 q 237629778
「La traviata」 by Giuseppe Verdi libretto (English)
⑻ 跪求圖蘭朵(turandot)的英文劇本
歌劇是一種音樂、戲劇、舞蹈綜合的藝術形式。早在十六世紀末,義大利的佛羅倫薩城有一些受文藝復興思想影響的、進步的知識分子,其中有詩人里努契尼,歌唱家兼作曲家培里和卡契 尼等,他們嘗試著綜合音樂和戲劇的特點,模仿古代希臘悲劇,創造出一種嶄新的藝術形式,這就是歌劇。歐洲最早的一部歌劇是培里根據里努契尼的劇本創作的《達芙妮》,可惜這部歌劇的樂曲已無留存。現存最早的歌劇是他們創作的《猶麗狄茜》。那時的歌劇已有一種近於朗頌式的樂調,簡單的劇情中穿插一些歌曲和合唱。伴奏樂器只有一架羽管鍵琴、一台七弦豎琴和幾把詩 琴。歌唱家卡契尼在當時還提出了要以宏亮而能致遠的聲音演唱 歌劇的「美聲唱法」的美學和技術的要求。
如果說卡契尼等人的創造使歌劇已具雛型,那麼,使歌劇這種藝術體裁趨於完善,並在歐洲藝術史上佔有穩固地位的是義大利的蒙持威爾第(1567—1643)和A·斯卡拉蒂(1660-1725)。
蒙特威爾第進一步使歌劇音樂戲劇化。在他寫的歌劇中已出現了歌唱性的宣敘調和詠嘆調似的樂調。他創用了弦樂器振音和撥弦的奏法,使伴奏樂隊的表現力更為豐富。早先,歌劇都是在 宮廷和貴族的廳堂里演出,自從1637年蒙持威爾第在威尼斯城建立了世界上第一座歌劇院以後,歌劇藝術也開始向廣大市民打開了大門。
A·斯卡拉蒂則發展了歌劇音樂的抒情性。在他寫的歌劇中 已有一種由快、慢、快三段式組成的序曲。同時,歌劇中的宣敘調(一種近於朗頌、用以陳述劇情的樂調)和詠嘆調(一種旋律 性和抒情性很強的歌調)已有較嚴格的區別。在他的歌劇中宣敘調又可分為「白話宣敘調」(用鍵盤樂器伴奏)和「帶伴奏的宣敘調」(樂器合奏伴奏);詠嘆調又有「性格詠嘆調」、「抒情詠嘆調」、「豪壯詠嘆調」、「朗頌口語詠嘆調」等種種不同類型。可以看到音樂在劇中的表情作用已大大加強。從A·斯卡拉蒂開始,義大利歌劇寫法即已定型化,而這種歌劇就是通常所說 的正歌劇。
這一時期,除義大利的正歌劇外,法國、英國、德國漸次出現了具有民族特點的歌劇。法國歌劇中插入了傳統的宮廷藝術——芭蕾舞。
當時最典型的風格是佛羅倫薩「小廳集」的戲劇性作品,這一集團的成員試圖復興和模仿古代古典的音樂思想和實踐。他們的指導思想是歌詞優於音樂,他們認為音樂的功能在於提高歌詞的戲劇效果。這樣,音樂變成了獨唱風格:最初的宣敘調,後來的小抒情調,以及詠嘆調。
1620年至1630年間,歌劇活動的中心從佛羅倫薩轉到了羅馬,在那兒形成了一些特點:大量採用合唱,舞蹈融進戲劇性場面中,短小的歌曲風格的序曲變成了一種為人接受的准則。後來,威尼斯也成了歌劇的活動中心,並於1637年在那兒開設了一座公開的歌劇院。於是,公眾的興趣開始對歌劇作品發生影響,結果一系列創新產生了。公眾對曲調好聽的歌曲的興趣使得宣敘調和詠嘆調有了明顯的區別,這樣,便產生了威尼斯樂派。歌劇作曲家中最早的一位傑出人物是蒙德·威爾第,他的兩部著名歌劇是《奧菲歐》和《阿里安娜》。
最後一個歌劇中心在義大利那不勒斯興起,它起始於十七世紀七十年代。那不勒斯歌劇的特點是從古典歷史或神話中吸取養料。它統治了歐洲約一個世紀,主要由一系列宣敘調和詠嘆調組成,以華麗精湛的歌唱為其特點。A·斯卡拉蒂是早期那不勒斯歌劇作曲家中最具影響的人物。
自1647年L·羅西的《奧菲歐》在巴黎上演後,義大利形式和法國的主要戲劇形式——舞劇,融合在一起了。故而在法國歌劇中,舞蹈具相當的重要性。
英國的情形同法國相似,因為英國也有一種流行的音樂——戲劇形式,稱為假面劇,它逐漸和義大利歌劇融為一體。
那不靳斯的優秀歌劇作曲家也幫助巴羅克音樂的繼承者確立了牧歌——康塔塔――一種用器樂伴奏的音樂部世俗音樂形式。G·卡里西米把這一形式定為有兩首或更多的詠嘆調組成的、在它們之前有宣敘調的短劇。由於聖樂和世俗音樂之間在風格上的明顯區別,陳舊的康塔很快成為了專為教會服務的曲式。
神劇和受難曲是和歌劇一同發展起來的,它幾乎和歌劇一樣,由宣敘調、詠嘆調、聲樂合唱、器樂插曲和合唱組成
在A·斯卡拉蒂之後,正歌劇在歐洲風行起來,受到各國宮廷、貴族的歡迎。那時伴隨著歌劇藝術的「美聲唱法」也得到進一步的發展,涌現了許多卓越的歌唱家。他們擁有華麗的嗓音和高超的技巧,史稱十七、八世紀為「美聲唱法」的「黃金時代」。但是風糜一時的義大利正歌劇適應宮廷、貴族的藝術趣味,發展了一種崇尚浮華、不顧內容的藝術傾向;在演唱上不顧劇情任意加些花唱來炫耀技巧,在創作方面也流於程式化,使得義大利歌劇逐漸受到人民群眾冷落。英國詩人該伊和音樂家佩普許創作了《乞丐歌劇》(一種以流行歌曲穿插其間的喜劇)對正歌劇極盡嘲諷,該劇演出後受到人民群眾的熱烈歡迎。正歌劇因而受到沉重打擊,致使英國皇家歌劇院不得不關門停業。
與此時同,法國、義大利出現了一種新的歌劇體裁,這就是義大利喜歌劇。它取材於現實生活,形式生動、活潑,表演幽默、風趣,音樂旋律通俗、流暢,具有濃厚的民族特點和地方色彩。義大利喜歌劇的出現,為歌劇藝術帶來了清新的氣息。而歐洲其它各國,也先後出現過各種形式的喜歌劇。
作曲家格魯克(1714—1787)看到正歌劇的種種弊端,因而提出了改革歌劇的主張。他認為,歌劇必須有深刻的內容,音樂與戲劇必須統一,表現應力求純朴、自然。他改革的主張在他將近五十歲時創作的歌劇《奧菲歐與猶麗狄茜》中得到體現。他的改革對以後歌劇藝術的發展產生了深遠的影響。
在莫扎特以前的作曲家往往從古代神話或基督教初期的傳說中尋找創作題材。選用現實的題材,並以明朗、幽默的筆調生動地表現現實生活中的各種人物形象,莫扎特(1756—1791)是第一人。格魯克在歌劇創作中強調:「首先是一個戲劇家,然後才是一個音樂家。」而莫扎特卻認為,首先應該是一個音樂家,然後才是戲劇家。因此,莫扎特寫的歌劇十分強調旋律的優美動人和充分運用樂隊作為重要的表現手段。他寫的《費加羅的婚禮》一劇的序曲,是第一個以獨立的交響作品面貌出現的序曲,而劇中那些富有特色的詠嘆調,則鮮明地表現了人物的個性和心理特徵。
在十九世紀,新的歌劇體裁是大歌劇和輕歌劇。大歌劇多取材於歷史故事,全劇由獨唱、重唱、合唱、管弦樂以及熱烈富麗的芭蕾舞組成,不採用說白。輕歌劇(亦稱小歌劇)短小輕快,通常只有一幕。取材於日常生活,與喜歌劇相比偏重於諷刺、揭露。音樂多採用當代流行的音調,是一種很受歡迎的藝術形式。
十九世紀最為引人矚目的是瓦格納(1813—1883)的樂劇。 在創作方面瓦格納非常重視戲劇的作用,他的樂劇全部由自已撰 寫腳本、配備舞台裝置及照明等,這是為了使詩、劇、音樂和美術融為一體,完美地表達出戲劇的主題思想。
瓦格納繼承了莫扎特和威柏的創作傳統,但他又是富於獨創精神的。在他的樂劇中採用了具有特徵的一些手法,這首先表現在運用主導動機的寫法,亦即採取短小、富有表現力的樂句象徵劇中的人或某一事物(如《萊茵的黃金》中,代表萊茵河水的動機、菜茵水仙的動機等),這些由管弦樂隊奏出的主導動機貫穿全劇,交織在一起,描繪出劇情的發展。因而,在他的樂劇中,管 弦樂已不再處於伴奏地位,而成為與聲樂平行的、整部歌劇的組成部分。
瓦格納認為歌劇「要有一個交響樂章的統一性」,而不應當由零散的分曲組成,從樂劇《特里斯坦與伊索爾德》開始,他運用了連綿不斷的、無休止的旋律,這種旋律實際上可以看作是宣敘調和詠嘆調合而為一。在東隊方面他大大加強了管弦樂隊的編制,採用了濃重色彩的配器。因此,瓦格納的樂劇規模宏大、場面壯麗,內容深刻,管弦樂隊具有宏偉。輝煌的效果。可以認為,瓦格納把歌劇創作推向了交響化的高峰。
此後,在歐洲藝術的舞台上又涌現出許許多多卓越的作曲家,如威爾第、普契尼等等,他們以自己的天才和勤奮,從各個不同的角度豐富和發展了歌劇藝術,創作了大量的劇目,構成歌劇藝術發展的燦爛長河。到了現代,歌劇的形式更是名目繁多、大小不一。
歌劇的形式從簡到繁。現代歌劇一般由宣敘調、詠嘆調貫穿始終。劇中往往要穿插重唱、合唱、舞曲。大的器樂段落則是序 曲——用以提示和概括劇情;幕間曲——在幕間演奏,起到烘托氣氛的作用;終曲——帶有總結全劇的意義。
歌劇發展到今天,已深受全世界歌唱愛好者的喜愛,因此也形成了最富代表性的十大歌劇:
1. 費加羅的婚禮 (Le Nozze di Figaro)四幕喜歌劇,據法國博馬舍同名喜劇改編,莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart)作曲,義大利洛倫佐.達.龐特作詞,1786年5月1日首演於維也納.
2. 魔笛 (Die Zauberfiote)兩幕歌劇,莫扎特最後一部歌劇作品,德國埃馬努埃爾.席坎內德爾作詞,1791年9月30日首演於維也納.全劇以德國民族歌劇"歌唱劇"(Singspied)形式譜寫而成,由說白和帶編號樂曲組成.
3. 賽維利亞的理發師 (Il Barbiere di Siviglia)二幕喜歌劇,據博馬舍同名喜劇改編,羅西尼(Gioachino Antonio Rossini)作曲,切薩雷.斯特比尼作詞,1816年2月20日首演於羅馬阿金蒂納劇院.
4. 弄臣 (Rigletto)三幕歌劇,據維克多.雨果劇本"逍遙王"改編,威爾第(Giuseppe Verdi)作曲,義大利弗蘭切斯科.瑪麗亞.皮亞維作詞,1851年3月11日首演於威尼斯鳳凰劇院.
5. 茶花女 (La Traviata)三幕歌劇,據小仲馬同名劇本改編,威爾第作曲,皮亞維作詞,1853年3月6日首演於威尼斯鳳凰劇院.
6. 奧賽羅 (Osello)四幕歌劇,據莎士比亞同名戲劇改編,威爾第作曲,義大利阿里戈.博伊托作詞,1872年2月首演於米蘭.
7. 卡門 (Carmen)四幕歌劇,據普羅斯貝爾.梅里美同名小說改編,比才(Georges Bizet)作曲,法國亨利.梅拉克和呂多維克.阿列維作詞,1875年3月3日首演於巴黎喜歌劇院.
8. 藝術家的生活 (La Boheme)亦稱"波希米亞人","綉花女","落魄青年",四幕歌劇,據法國亨利.繆爾傑的小說"窮藝術家的生活情景"改編,由普契尼 (Giacomo Puccini)作曲,義大利朱賽佩.賈科薩,路易基.伊利卡作詞,1896年2約1日由托斯卡尼尼指揮首演於義大利圖林.
9. 托斯卡 (Tosca)三幕歌劇,據法國維多利安.薩爾杜劇本改編,普契尼作曲,伊利卡和賈科薩作詞,1900年1月14日首演於羅馬科斯坦齊劇院.
10.蝴蝶夫人 (Madama Butterfly)二幕歌劇,據美國約翰.郎的小說和大衛.貝拉斯科的話劇改編,普契尼作曲,伊利卡和賈科薩作詞,1904年2月17日首演於米蘭拉.斯卡拉劇院.