進擊的巨人櫻花之語
Ⅰ 進擊的巨人的一段句子【中文→日文】翻譯
「本當の驚き李ウェアーの兵士が長い...... ......それがクローズするのは難しい、非常に短版いと神経症失權禮です......」
オンライン......
「行くことができます誰かがいくつかのことを変更する場合は、その人は、重要なのは人である放棄することができなければならない。強制される人たちがモンスターに優先する必要があるとした場合、彼らはまたしても人間性を破棄することができます。」
「私は、あなたが非常に強いですよりもはるかに強力な非常に強いので、私はこれらの人々だけではなくではなく、スキル、および臆病な、と本當に殘念、臆病をしたと、でも一人だけならば、すべてそこに巨人をつぶすことができ、あなたは、私ははっきりとそれを參照してください、素直にライン上に座っていたここに滯在。"
Ⅱ 進擊的巨人中最燃/最戳心/最震撼的一段台詞有哪些
不知道大家對於動漫這一類的視頻有沒有過了解,相信有大多數人對於動漫都是有過一定了解的,而對於喜歡看一些喜歡比較熱血的動漫的人,那麼必定會對《進擊的巨人》這部動漫十分了解,這部動漫我們大家都知道是一部日漫,它的故事內容其實就是,人類為了抵抗一個突然出現的物種」巨人「,然後人們構建起了巨牆,彼此相安無事的生活了幾百年後,之後的某一天,巨人把牆攻破了,主角這世界主人公們開展了一系列的戰斗,這就是這部劇的主要內容了。
以上就是我對於《進擊的巨人》這部動漫的一些看法,不知道大家對於這部動漫有沒有一些其他的觀點呢?或者是你認為的在《進擊的巨人》中最讓人震撼的台詞是什麼呢?歡迎大家在下方評論跟我一起探討一下。
Ⅲ 求進擊的巨人經典語錄,要日文註上平假,還要翻譯
その日、人類は思い出した。 ヤツらに 支配されていた恐怖を…。專 鳥籠に囚われ屬ていた屈辱を…」 那一天,人類終於回想起來了,曾經 「一度被支配的恐懼。
勝たなければ死ぬ。だが、戦わなければ、勝てない。
不勝,則亡。但,不戰,就不會勝利。
「假如有人能夠去改變一些事物,那個人一定是能夠舍棄重要之物的人。如果那些人被迫必須要凌駕在怪物之上時,那麼他們連人性也可以舍棄掉。 」
もしある人はいくつか物事を変えることができて、あの人はきっと大事な物を舎てた人。もしあれらの人をしのぐ怪物の上で迫られなければならない時、彼らの人間性を舍てるさえも
我一直以來都弄不明白,為什麼不管做了多麼明智合理的選擇,在結果出來之前,誰都無法知道它的對錯。到頭來我們被允許做的,只是堅信那個選擇,盡量不留下後悔而已
俺には解らない。ずっとそうだ。自分の力を信じても、信頼に足る仲間の選択を信じても、結果は誰にも解らなかった。だから、まぁ精々、悔いが殘らない方を自分で選べ。
Ⅳ 進擊的巨人 經典台詞的日語
その日人類は思い出した。ヤツらに支配されていた恐怖を鳥籠の中に囚われていた屈辱を
那一天,人類回想起……在他們控制之下的恐懼,以及被囚禁在鳥籠之中的屈辱……
●勝たなければ死ぬ。だが、戦わなければ、勝てない。
不勝,則亡。但,不戰,就不會勝利。
●仕方ないでしょう?
沒有辦法吧。
●世界は殘酷なんだから。
因為這個世界……很殘酷。
●850年、人類の反撃が、始まる。
850年,人類的反擊開始了。
エレン:家にあたってるわげがない、あの角を曲がれば、いつもの家が......
艾 倫:不可能打中的,轉過那個角,就是跟往常一樣的家……
エレンの母:エレン、三笠、生き延びるのよ。
艾倫的媽媽:艾倫,三笠,一定要活下去啊。
三笠:勝てなきゃ、死ぬ。勝てば生きる。
三笠:如果贏不了,就只有一死。贏了就能活下去。
三笠:でも、見なかったことにしていた。そうだ、この世界は、殘酷なんだ。
三笠:但是,我卻視而不見。是的,這個世界,是殘酷的。
三笠:その瞬間、體の震えが止まった。その時から、私は自分を完璧に支配できた。何でもできると思った。戦え!戦え!戦え!
三笠:那一瞬間,身體的顫抖停止了。從那時起,我變得能完美地支配自己的身體。覺得自己無所不能。戰斗!戰斗!戰斗啊!
三笠:あなたの事を思い出すことさえ出來ない。だから、何としてでも勝つ。何としてでも生きる。
三笠:連回憶你都無法做到了,所以,無論如何也要勝利!無論如何,也要活下去!
アルミン:わたしは、皆の命を背負う覚悟もないまま、先導した。今まで勘違いをしていただけだ。最初からこの世界は地獄だ。強いものが弱いものを食らう、親切なくらい分かりやすい世界。ただ、仆の友たちは、この世界で、強くあろうとした。弱い仆を助けてくれた。それが堪えられなかった。二人にとって、仆は守られる存在なんだ。仆も二人のように強く。
愛爾敏:我……沒有意識到自己背負的責任,就帶領大家戰斗。之前一直只是我的錯覺而已。從一開始,這個世界就是地獄、在這個弱肉強食天經地義的世界裡。只是,我的朋友,想要在這樣的世界裡變強、那是為了解救弱小的我。這讓我無法忍受,對他們而言,我是被保護的對象。我也想變得和他們一樣強。
三笠:ただひたすら困惑した。巨人が巨人を殺すなんて、聞いたことがない。その光景は、人類の怒りが體現されたように見えたから。
三笠:我只是非常的困惑,巨人會自相殘殺,這種事聞所未聞。因為那副景象,看上去彷彿表達出了人類的憤怒。
Ⅳ 進擊的巨人里那句, 人類再一次什麼什麼恐懼,就是開頭那個。 原話是什麼
原話是:那一天,人類回憶起了被巨人們支配著的恐怖,以及被囚禁在籠中的屈辱。
該作品曾獲2011年「這本漫畫真厲害!」男性榜第1名、「講談社漫畫賞少年部門賞」等獎項 。2012年12月正式宣布TV動畫化,2013年4月6日,由WIT STUDIO改編的同名電視動畫正式開始放送。
諫山創在2013年9月18日的《香港蘋果日報》的專訪中,提到關於作品內巨人的構思受到日本游戲《Muv-Luv Alternative》中外星人襲擊地球的故事、以及漫畫《靈異教師神眉》中「食人蒙娜麗莎」的影響。
(5)進擊的巨人櫻花之語擴展閱讀:
故事內容
107年前(743年),世界上突然出現了人類的天敵「巨人」。面臨著生存危機而殘存下來的人類逃到了一個地方,蓋起了三重巨大的城牆。
人們在這隔絕的環境里享受了一百多年的和平,直到艾倫·耶格爾十歲那年,60米高的「超大型巨人」突然出現,以壓倒性的力量破壞城門,其後瞬間消失,兇殘的巨人們成群的沖進牆內捕食人類。
艾倫親眼看著人們以及自己的母親被巨人吞食,懷著對巨人無法形容的憎恨和痛恨,誓言殺死所有巨人。城牆崩壞的兩年後,艾倫加入104期訓練兵團學習和巨人戰斗的技術。
在訓練兵團的三年,艾倫在同期訓練兵里有著其他人無法比擬的強悍精神力。即使親眼見過地獄也依然勇敢地向巨人挑戰的艾倫,如願以償加入了嚮往已久的調查兵團。
在他正做著到牆壁的外面去這個夢的時候,毀壞牆壁的超大巨人出現了。
Ⅵ 進擊的巨人中的宣誓詞完整內容
我是一名早就宣誓過要為人類復興獻出心臟的士兵 若能遵從這份信念直到獻出生命 我將死回而無憾 將他所擁有答的巨人之力同殘存兵力結合起來的話 要奪回這個小鎮也並非不可能 請容我向人類的榮光請願 哪怕我即將赴死 至少在這段期間內 請容我闡述一下他的戰術價值
這是是艾爾敏的宣誓,請問宣誓詞是什麼時候的?艾倫說的么?
Ⅶ 進擊的巨人台詞翻譯
愛爾敏:為什麼艾倫你,想到外面的世界去呢?
艾倫:因為我們每個人,自從出生版的那一刻起,便權是自由的。不管阻擋我們的人有多麼強大,都沒有關系。火焰之水也好,冰之大地也好,無論什麼都好,能夠親眼看見那些東西的人,才是這個世界上獲得了最大自由的人。戰斗吧,為了這個,哪怕犧牲性命我也在所不惜。無論這個世界有多麼可怕,都沒有關系。無論這個世界有多麼殘酷,都沒有關系。戰斗吧!戰斗吧!戰斗吧!戰斗吧!
愛爾敏:上啊!艾倫!
艾倫:戰斗吧!
=
敏:どうして君愛爾アランと外の世界へ行きますか?
アラン:私たち一人一人が、生まれて以來の瞬間には、自由な。私は我が人がどんなに強くても、関系ない。炎の水も、氷の大地でも、何をしても、目に見えるもの人こそが、この世で獲得した最大の自由な人。戦うでしょうし、そのため、たとえ命も惜しくない。この世界の怖さも、関系ない。この世界がどんなに殘酷なものでも、関系ない。戦いましょう!戦いましょう!戦いましょう!戦いましょう!
愛爾敏:によ!アレン!
アレン:戦いましょう! 【望採納哦】
Ⅷ 求出處。進擊的巨人中兵長語錄日語
動畫25集~漫畫33話~日文原文的話你不像我們隨便擅自譯成日語提交,那你可以去網路中日文翻譯把原話打上去就BIONG了~!望採納~
Ⅸ 進擊的巨人裡面的名言,越多越好,要帶羅馬音,恕鄙人財富值不多,謝謝各位了!
艾倫只要有你在,我就無所不能。