紫羅蘭歌詞義大利語
❶ 紫羅蘭 歌曲
知道的 是一首義大利歌曲 在酷狗可以搜到吳碧霞演唱的 還有義大利語教學版的 在土豆網可以搜到視頻
❷ 求一首義大利語的歌詞及其中文翻譯
意文+直譯:
Lei sta singhiozzando
她正在啜泣
la si chiamerebbe pioggia semplice
人們簡單地稱她為雨
ma sta piangendo invece di qualcuno
但她卻正為誰而哭泣
troppa infelicità in questa storia
在這個故事裡有太多的不幸
la ragazza sta singhiozzando
少女正在啜泣
la si chiamerebbe fragilità semplice
人們簡單地稱她為軟弱
ma sta piangendo da sola per qualcuno
但她正為誰孤零零地哭泣
troppo inferno in questo mondo
這個世界有太多的地獄
La ragazza col fucile
拿著槍的少女
sta correndo nella pioggia triste
奔跑在悲傷的雨中
Ah…Anche se morira domani
啊……即使她明天死去
il cielo puo darsi non cambiera
天空也不會變
如果不喜歡直譯,這里還有意譯:
天空正在哭泣
——人們卻只稱它為雨珠
它是在為誰的命運而哀哭
這故事裡的不幸實在太多……
少女正在哭泣
——人們卻只稱它為軟弱
她是為誰而孤零零地哀哭
這世界上的地獄實在太多……
手執鋼槍的少女 驅馳在悲哀的雨中
啊…哪怕她明天就回歸天上 所見應也是不變的蒼穹……
手執鋼槍的少女 驅馳在悲哀的雨中
啊…哪怕她明天就回歸天上 所見應也是不變的蒼穹……
手執鋼槍的少女 驅馳在悲哀的雨中
啊…在殘酷的人生里 她們彷彿看見「小小的幸福」……
(最後一句歌詞我並沒有聽出來,所以意文和直譯都沒有這句)
在義大利網和日本網上找了好久,一邊聽一邊記下來,一個小時後終於為你奉上完美的歌詞。這首歌挺好聽,義大利語美音唱法的確很好聽。
❸ 義大利歌曲紫羅蘭的歌詞!!!急!!!
我問過同學了(義大利人) 他們說沒有關於紫羅蘭的歌啊 只有清潔工的, 因義大利版語紫羅蘭是lavanda, 清潔工是lavanderina。權 下面是 la bella lavanderina 的歌詞:
La bella lavanderina
La bella lavanderina che lava i fazzoletti
per i poveretti della citta.
Fai un salto, fanne un altro,
fai la giravolta, falla un』altra volta,(variazione: fai la riverenza, fai la penitenza)
Guarda in su guarda in giu
dai un bacio a chi vuoi tu.
這首歌在義大利很有名, 因為我問了班級里的同學,他們都會唱的,但是我問他們知不知道有首歌叫紫羅蘭他們說不知道,
❹ 誰能幫我翻譯一下這首歌的歌詞(義大利語)
00:11.25]Ora che mi sento bene... 現在我感覺好多了
[00:16.09]spengo la luce... (我)關燈
[00:20.70]spero di riuscire a dimostrare che cos?e va bene 我希望我能證明,,,,不知道你在後面寫了什麼
[00:28.60]ora che ci penso mi perdo in quell抋ttimo 句法不對,不知道你要說什麼
[00:31.66]come dicevo che tutto era fantastico... 就像我說的那太精彩了
[00:35.41]mi sembra ieri... 我感覺好像是昨天
[00:38.93]e ora che ?successo fa lo stesso... 那現在怎麼樣了?還不是一樣
[00:41.30]se non ti cerco non vuol dire che mi hai perso... 我不找你不等於說你已經失去我了
[00:44.88]gi?sto sognando... 我正做夢呢
[00:47.47]ma adesso... 那現在....
[00:48.10]buona notte a te buona notte a me buona notte 祝你晚安,也祝我晚安, 晚安
[00:50.53]a chi ancora non ho incontrato...buona notte pure a 咯... 那些我還沒有遇見的人,也祝他們晚安
[00:53.77]lei te dove sei...tu di dove sei? 你是哪裡人?
[00:55.27]anche oggi che ti ho cercata... 今天我也找你了
[00:57.50]buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
[01:02.23]buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
[01:06.47]...semplicemente
[01:11.27]semplicemente 簡單地
[01:15.96]semplicemente 簡單地
[01:20.85]semplicemente 簡單地
[01:26.98]la voglia di non ragionare ma vivere sempre disposto a rischiare e ridere... 不思考而活著的想法總是危險而可笑的
[01:31.60]riderne..la gioia di quest抋ttimo senza pensarci troppo solo gustandolo... 享受這一刻的快樂而不要去想太多
[01:36.50]le stesse storie e quei percorsi che non cambiano... 那些同樣的故事和不會改變的路程
[01:38.71]quelle canzoni e le passioni che rimangono...那些歌曲和那些不變的激情
[01:41.54]semplicemente non scordare... 很簡單,你不要忘了
[01:46.16]come i libri della scuola fra le dite... 像在手指之間的教科書一樣
[01:48.27]la colazione ogni mattina da una vita...semplice..每天的早餐給(我們) 生命
[01:51.33]come incontrarsi perdersi poi ritrovarsi amarsi lasciarsi...彼此相遇,失去,再聚首,相愛,分開
[01:55.78]poteva andare meglio pu?darsi...dormire senza voglia di alzarmi...e 他本來可以做的更好嗎?致力於。。。睡到不想起床
[02:00.74] faccio quello che mi pare... 做我自己認為,,,的事
[02:06.37]se ci penso ora... 如果我現在考慮。。。
[02:08.81]se ci penso adesso... 如果我現在考慮。。。
[02:11.57]non so ancora che cosa ne sar?..
[02:16.17]perch?mi manca il fiato...
[02:18.51]perch?ti cerco ancora... 為什麼我還找你
[02:21.22]non so dove che cosa ci sar?.. 我不知道在哪兒,會怎麼樣
[02:28.01]...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente....
[02:43.70]buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
[02:47.95]buona notte pure a lei...lei te dove sei...anche oggi che ti ho cercata...
[02:52.84]buona notte a te buona notte a me buona notte a chi ancora non ho incontrato...
[02:57.60]buona notte pure a lei...anche oggi che ti vorrei...
[03:01.69]...semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente semplicemente
❺ 紫羅蘭 義大利文 發音
義大利文:violetta
漢字表示:維奧萊塔
發音方式:vi-o-let-te
輔音的發音
輔音是氣流沖破發音器官的種種阻礙和擠壓而發出的音;輔音只有與母音結合在一起,才能發出各種不同的語音來。
-Tt[t]舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然後突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動。
練讀 ta te ti to tu letto lotta tanto tutto notte alto molto
-Vv[v]它的發音部位和方法與f相同,但聲帶振動。
練讀 va ve vi vo vu vaso vino visa voto vuoto vecchio tavolo
-Ll[l]舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側泄出,聲帶振動。
練讀 la le li lo lu lana male lama lino luna mille mila
(5)紫羅蘭歌詞義大利語擴展閱讀:
義大利和英語的很大一個區別就是雙輔音的發音規則。如像英語中的「abbreviation」中的「bb」,可以直接發一個音。
但是在義大利語中,如果把雙輔音發做一個單輔音的話,輕則聽不懂,重則引起很大的誤會。因為有時兩個風馬牛不相及的單詞僅僅就是因為雙單輔音的區別,像「copia」和「coppia」,一個是一份,另一個是一對,這個差別的懸殊可想而知。所以,發好雙輔音是非常重要的。
❻ 求義大利歌曲《紫羅蘭》的創作背景或故事背景,英文名《Le Violette》
創作背景:這首典雅優美的古典樂曲是作者所作的「康塔塔」,(17世紀由詠嘆調和宣敘調交替構成的獨唱曲)中最廣泛流傳的一首。含蓄而富有詩意的歌詞,描繪了紫羅蘭「含珠帶露,亭亭玉立」於「半隱半現」之中的姣美可愛。
隱喻了優雅羞澀的少女形象,同時表達了歌中的主人公對她的「彷彿責怪我過分輕狂又過分大膽」的愛慕之心。
(6)紫羅蘭歌詞義大利語擴展閱讀;
《紫羅蘭》由義大利作曲家亞歷山德羅·斯卡拉蒂所作。此曲旋律明快,前奏很有些古鋼琴的韻味。這首歌曲為帶有迴旋性質的三部曲式,其結構為ABAB』A。A段B大調,B段結束至關系調g小調。由節奏活躍的A段與朗誦性較強的B段交替組成。
B段中出現的向關系小調的轉換及那布勒斯六和弦(含有小三度與小六度的六和弦)的應用,豐富了歌曲的音樂色彩,歌曲中有不少地方是與鋼琴伴奏相呼應的。
斯卡拉蒂是那不勒斯樂派歌劇的創始人,共寫了115部歌劇、約700首康塔塔,以及清唱劇、彌撒曲、經文歌等,總計不下千餘首,斯卡拉蒂的歌劇大都取材於生活喜劇與歷史傳說。
他強調歌劇是用音樂表現的戲劇,反對威尼斯歌劇中那種浮華膚淺,充分發揮了音樂的抒情作用,聲樂占絕對優勢。他發展並固定了歌劇序曲、反始詠嘆調、配伴奏的朗誦調等形式。
他對半音音階、和聲、旋律、節奏的處理,樂隊的編制,聲樂的花腔等因素的運用,使他的歌劇具有鮮明的巴羅克風格。
❼ 義大利語紫羅蘭怎麼說
我是義大利以專業學生,這是一個服裝顏色的專業名詞。紫羅蘭 porpora
❽ 誰幫我翻譯一下這首歌的歌詞,義大利語的
Roma (Che Non Sorridi Quasi Mai) 羅馬【你幾乎不會笑】
Zero Assoluto 絕對零度
Sotto Una Pioggia Di Parole 在雨下的話
Roma dicevo sempre troppo caos 羅馬一直說太混亂
Io mi trasferiro' lontano 我遠離
Ma non l'ho fatto mai 但我從來沒
Ma non lo faro' mai 然而我也不會這么做
Sara che non sorridi quasi mai sara 你幾乎不會笑
Ma quando poi lo fai 如果可以的話 你也會做
vale un'estate intera 好比一個完全的夏天
Vale una luna piena 好比一個全園的月亮
Accesa sui gradini 進入trinita山的階梯
di Trinità dei Monti 【兩句連在一起了】
E Sara Sara ma che importa 是sara sara很重要
Se questa sera non puoi uscire 如果這個夜晚你不可以出去
Guarda la luna fuori e pensa 你就看著外面的月亮 思考
Che anche io con te la sto guardando 我也會跟你一看著
La stessa luna io e te 同樣的月亮 我和你
Come si fa a non credere che siamo nati io per te 你怎麼會不相信我們的出生是我為了你
Che siamo nati te per me 還是我們的出生你為了我
Sara sei bella come Roma sara你漂亮得跟羅馬一樣
Sara dicevo noi non ci capiamo mai 我說,我們不了解對方
Ti lascero' per sempre 永遠的放棄你
Ma non l'ho fatto mai 但我不會做
Ma non lo faro' mai 然而我也不會這么做
Roma che non sorridi quasi mai 羅馬你幾乎不會笑
Ma quando poi lo fai 如果可以的話 你也會做
Vale un'estate intera 好比一個完全的夏天
vali gli occhi di Sara 好比sara的眼睛
Quando si volta appena e poi sorride piano
E Roma Roma ma che importa 羅馬他在乎誰
Se Sara oggi non puo uscire 如果sara今天不能出來
Roma stasera esco con te 羅馬跟你一起度過這個夜晚
Sento il tuo cuore dentro al mio 感覺你的心在我的心裡
Lo stesso cuore io e te 同樣的心 你和我
Come si fa a non credere che siamo fatti io per te 你怎麼可以不相信我們不是我為了你
Che siamo fati te per me 還是你為了我
Roma sei bella come Sara 羅馬漂亮得跟sara一樣
樓上的那位啊。。谷歌的翻譯不全是對的吖。。你好歹也看下吖
❾ 義大利歌曲紫羅蘭背景
紫羅蘭由來義大利作曲家亞-斯卡自拉蒂所作。這典雅優美的古典樂曲是作者所作的『康塔塔』【17世紀由詠嘆調和宣敘調構成的獨唱曲】最廣泛流傳的一首。含蓄而富有詩意的歌詞,描繪了紫羅蘭的『含珠帶露,亭亭玉立』,於『半隱半現』之中的嬌美可愛,隱喻了優雅羞澀的少女形象,同時表達了歌曲的主人公對她的『彷彿我過分輕狂,又過分大膽』愛慕之情