關於馬克吐溫紫羅蘭的故事
Ⅰ 「一隻腳踩扁了紫羅蘭,它卻把香味留在了你的腳上,這就是寬容」是誰寫的
「一隻腳踩扁了紫羅蘭,它卻把香味留在那腳跟上,這就是寬容。」——這是安德魯·馬修斯在《寬容之心》中說過的一句啟人心智的話。檢舉 回答人的補充 2010-07-25 15:31 「寬恕是紫羅蘭在被鞋跟踩碎後,散發出來的芬芳。」
Forgiveness is the fragrance the violet sheds on the heel that has crushed it.
—馬克吐溫(Mark Twain)
但是羅曼羅蘭的年代比馬克吐溫略晚,即使說過,應該也是引用馬克吐溫的話。至於安德魯·馬修斯年代更是靠近我們,所以應該是馬克吐溫曾經說過的一句話。嘿嘿。
Ⅱ 馬克吐溫(紫羅蘭把它的香氣留在那踩扁了它的腳裸上,這就是寬容)的意思
人踩扁了紫羅蘭,但是紫羅蘭卻給予腳踝香氣
就是說,以德報怨,用自己的美好品行去感化那些傷害過你的人
這就是寬容
Ⅲ 「一隻腳踩扁了紫羅蘭,它卻把香味留在了你的腳上,這就是寬容」是誰寫的
「一隻腳踩扁了紫羅蘭,它卻把香味留在那腳跟上,這就是寬容。」——這是版安德魯·馬修斯在《權寬容之心》中說過的一句啟人心智的話。檢舉 回答人的補充 2010-07-25 15:31 「寬恕是紫羅蘭在被鞋跟踩碎後,散發出來的芬芳。」 Forgiveness is the fragrance the violet sheds on the heel that has crushed it. —馬克吐溫(Mark Twain) 但是羅曼羅蘭的年代比馬克吐溫略晚,即使說過,應該也是引用馬克吐溫的話。至於安德魯·馬修斯年代更是靠近我們,所以應該是馬克吐溫曾經說過的一句話。嘿嘿。
Ⅳ 馬蹄踐踏了紫羅蘭,紫羅蘭卻將香味留在了馬蹄上,這是寬容的最高境界. 這句話誰說的
這句話是馬克吐溫說的。「被踐踏的紫羅蘭把香氣留在馬蹄上,這就是寬容。」
Ⅳ 「紫羅蘭把它的香氣留在那踩扁了它的腳踝上,這就是寬恕」的英語原文是怎麼樣的
寬恕是紫羅蘭在被鞋跟踩碎後,散發出來的芬芳。
Forgiveness is the fragrance the violet sheds on the heel that has crushed it.
—馬克版吐溫(Mark Twain) 美國權作家
Ⅵ 紫羅蘭把它的香氣留在那踩扁了它的腳踝上。這就是寬怒 是誰說的
寬恕是紫羅蘭在被鞋跟踩碎後,散發出來的芬芳。 Forgiveness is the fragrance the violet sheds on the heel that has crushed it. —馬克吐溫(Mark Twain) 美國作家 我記得有些地內方的確寫的是羅曼容羅蘭,但是我從未在名人傳中看到這句話 可能是以訛傳訛,也可能羅曼羅蘭的確用過 但是羅曼羅蘭的年代比馬克吐溫略晚,即使說過,也是引用馬克吐溫的話
Ⅶ 關於馬克吐溫說的寬容的名言,大概意思是:你踩到了一種花,花還把香氣留在別人的腳底下。急要!
一隻腳踩扁了紫羅蘭,它卻把香味留在了你的腳上,這就是寬容