當前位置:首頁 » 花卉百科 » 國外茉莉花歌曲

國外茉莉花歌曲

發布時間: 2023-06-10 23:20:20

Ⅰ 《茉莉花》 的英文歌詞

★English translation of lyrics:JASMINE FLOWER

What a beautiful jasmine flower
What a beautiful jasmine flower
This beauty in full bloom scents the air
and deserves lots of praise for its sweet and white
Let me pick some flowers
and send to others
Oh, jasmine flowers, jasmine flowers

Ⅱ 《茉莉花》在哪些國際重要場合演奏過

《茉莉花》這首膾炙人口的江蘇民歌,幾乎是我們國家在重要事件專和相關國際重要場合屬下的必奏歌曲。在香港回歸祖國的交接儀式上、澳門回歸交接儀式現場、2008奧運會會徽揭幕儀式上都演奏了這首《茉莉花》;江澤民同志訪美,在白宮草坪舉行的歡迎音樂會上,美國交響樂團奏響了《茉莉花》;中央民族樂團首赴維也納金色大廳參加新年音樂會,民樂團合奏了《茉莉花》,良宵一曲酣暢淋漓,維也納金色大廳掌聲雷動;江澤民同志以國家主席身份舉行國宴時,曾經親自指揮軍樂團為來賓演奏這首民歌。《茉莉花》在國外也有多種版本傳唱,美國著名的薩克斯演奏家凱利金改編演奏的《茉莉花》長達8分鍾,清香四溢;兩年前,美國發射一顆向外太空飛行尋找星外生命的宇宙飛船,搭載了許多國家的優美樂曲作為地球禮物送給外空生命,入選的中國樂曲就是這首《茉莉花》。

Ⅲ 茉莉花英文歌

瑞典歌手索菲婭·格林將用英文在歐洲傳唱《茉莉花》

本報訊 記者張演欽、實習生任林林、通訊員王煒報道:中國優秀的民歌如何才能打進歐洲?中唱廣州公司有妙著:包了歐洲著名歌星,傳播中國優秀民歌!

近日,即將舉行的第二屆音博會傳出消息,歐洲著名歌星索菲婭·格林正式與中國唱片廣州公司簽訂五年協約,成為中唱旗下一員。這是歐洲知名歌星首次與國內唱片公司簽約合作。

「索菲婭和我們簽約,是『中國民歌走向世界工程』落實的結果!」中國唱片廣州公司總經理羅天平說,這個工程得到了國家的大力扶持,經過多方面考慮,羅天平他們選中了瑞典的索菲婭為「使者」,在歐美推廣中國民族音樂。「索菲婭是歐洲著名歌星,多次來過中國,對中國文化有一定了解,更重要的是她認同我們對她的規劃。」

「對她的規劃」實際上就是羅天平他們對中國民歌推廣步驟的規劃。羅天平對此充滿信心,他說,我們熟悉的英文歌《玫瑰玫瑰我愛你》其實是地道的中國歌曲,上世紀30年代改編成英文傳到美國,登上了「美國流行歌曲排行榜」,出口轉內銷之後,大家都以為是美國民歌!此外,國外以為我們的樂器表現力很弱,於是有人用小提琴拉《梁祝》,現在也流行全世界。「我們的優秀民歌完全可以為西方人接受,關鍵是推廣方法對不對。」

自然,語言障礙需要克服,於是中文翻譯成了英文。羅天平現場給記者放了幾首索菲婭演繹的英文「中國民歌」。果然是「洋味」十足,乍聽之下,還以為是歐洲傳唱到中國來的歌曲。

索菲婭與中唱公司合作推出的首張專輯收集了《後來》、《阿里山的姑娘》、《甜蜜蜜》、《2002年的第一場雪》、《十八姑娘一朵花》等優美的中國經典流行樂曲與民歌,將通過版權交易的方式在歐洲傳播。正在製作的第二輯則幾乎全部為優秀民歌,如《阿拉木罕》、《半個月亮爬上來》、《彩雲追月》、《茉莉花》等。

Ⅳ 外國詩歌《茉莉花》

茉莉花》自古以來流行全國,有各種各樣的變種,但以流行於江南一帶的一首傳播最廣,最具代表性。她旋律委婉,波動流暢,感情細膩;通過贊美茉莉花,含蓄地表現了男女間淳樸柔美的感情。早在清朝乾隆年間出版的戲曲劇本集《綴白裘》中,就刊載了它的歌詞,可見其產生流傳年代的久遠。

十八世紀末年,有個外國人將她的曲調記了下來,歌詞用意譯的英文和漢語拼音並列表示。後來,又有個叫約翰·貝羅的英國人來華,擔任英國第一任駐華大使的秘書。1804年,他出版了自己的著作《中國游記》。也許在他眼裡《茉莉花》是中國民歌的代表吧,所以在著作中特意把《茉莉花》的歌譜刊載了出來,於是這首歌遂成為以出版物形式傳向海外的第一首中國民歌,開始在歐洲和南美等地流傳開來。

1924年,世界著名歌劇大師、義大利作曲家普契尼在癌症的病患中完成了歌劇《圖蘭多特》的初稿後逝世。該劇以中國元朝為背景,虛構了一位美麗而冷酷的公主圖蘭多特的故事。普契尼把《茉莉花》曲調作為該劇的主要音樂素材之一,將它的原曲改編成女聲合唱,加上劇中的角色全都穿著元朝服飾,這樣就使一個完全由洋人編寫和表演的中國故事,有了中國的色彩和風味。1926年,該劇在義大利首演,取得了很大成功。從此,中國民歌《茉莉花》的芳香,隨著這部歌劇經典的流傳而在海外飄得更廣。

據近年來媒體報導,《茉莉花》原名《鮮花調》,本來有三段歌詞,依次歌唱茉莉花、金銀花和玫瑰花。1942年,音樂家何仿到隸屬江蘇省揚州市的儀征市六合金牛山地區采風,從當地一位知名的民間藝人那裡,採集到了這首在當地廣為傳唱的民歌,將她的曲調及歌詞一一記錄了下來。1957年,他將原曲原詞作了改編,三段歌詞都用同一曲調,由原來歌唱三種花改成集中歌唱茉莉花,並以悠揚婉轉的拖腔作結束,遂成為現在大家所熟悉的這個樣子。該曲當年由前線歌舞團演唱,後由中國唱片社出了唱片,於是得到進一步的流傳。

本世紀初年,張藝謀在它導執的申奧、申博宣傳片中,都用《茉莉花》作背景音樂。2003年8月3日,2008年奧運會徽——「中國印.舞動的北京」在北京天壇公園祈年殿隆重揭曉。當著名運動員鄧亞萍和著名影星成龍扶著會徽緩緩走上祈年殿時,管弦樂又響起了《茉莉花》的旋律。此時此刻你所聽到的《茉莉花》的樂聲,委婉中帶著剛勁,細膩中含著激情,飄動中蘊含堅定,似乎向世人訴說:《茉莉花》的故鄉——古老的中國正在闊步向前。隨著這些電視片的播放,相信《茉莉花》的芳香,將飄得更遠更廣。

Ⅳ 求:《茉莉花》的義大利語歌詞

Una buona A fragranza bella del buon gelsomino bello dei rami completi bei di incenso del gelsomino inoltre si vanta non i bianchi che inoltre hanno vinto sul gelsomino del gelsomino del cuore per morire in modo che gli indivii che amano il paese quando dico ti amo l'elogio che cosa è buon gelsomino che riderà quando sogno l'amante io abbiano dimenticato il angolo di una finestra per vedere il vostro suffering venire felicità andata meglio di chiunque altrimenti che ho che un colpo alla gente di destra per aiutarla se introcessi perchè averli non realmente così buoni perchè non il buon A Li bello bello Xiang del pozzo del fiore del gelsomino del gelsomino del alack ...... inoltre ha fragranza completa del fiore dei rami il bianco bello si vanta il gelsomino del dado del gelsomino

Ⅵ 茉莉花是那的歌曲

①江蘇民歌名。 關於《茉莉花》這首江蘇民歌的起源,歷來有不少說法。其中甚至還有《茉莉花》源至古印度佛教音樂之說。目前國內比較肯定和准確的說法是,《茉莉花》的前身是流傳在揚州儀征、南京六合等地的小曲「鮮花調」(又名「仙花調」)。這種曲調廣泛流傳於明、清時期。現存最早的「鮮花調」歌詞見於清乾隆三十九年(公元1771年)揚州戲曲演出腳本《綴白裘》叢書中《花鼓》一劇的「仙花調」。現在發現最早的曲譜,國外見於約翰·貝羅的《中國游記》中記載的「小調」(有譜無詞,後被義大利作曲家普契尼運用到歌劇《圖蘭朵特》中)。國內最早記譜為工尺譜,此工尺譜記載在清道光元年(公元1821年)刊行的《小蕙集》上,由揚州清曲家王萬卿演唱、張中操記譜、武俊達校訂,王萬卿演唱的「鮮花調」更接近當代流行的「茉莉花」。 1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團來到江蘇六合八百橋鎮金牛山腳下演出。一個雨天的下午,年僅14歲的小團員何仿(何仿,著名軍旅作曲家,原前線歌舞團團長)聽當地人說附近有位藝人不僅吹拉彈唱是一把好手,更有一肚子的歌。何仿在一間茅屋裡找到了那位藝人。藝人很熱情,問何仿有沒有聽過《鮮花調》。何仿搖了搖頭。藝人說,這歌在道光年間就有人唱,蠻好聽的。說著藝人拉著琴唱了起來: 「好一朵茉莉花,好一朵茉莉花;滿園花草也香不過它,奴有心采一朵戴,又怕來年不發芽;好一朵金銀花,好一朵金銀花,金銀花開好比勾兒牙,奴有心采一朵戴,看花的人兒要將奴罵;好一朵玫瑰花,好一朵玫瑰花,玫瑰花開碗呀碗口大,奴有心采一朵戴,又怕刺兒把手扎。」 年輕的何仿一下子就被這首悠揚動聽的《鮮花調》迷住了,他花了大半天的時間,不僅用簡譜記下了這首歌,而且按照藝人的方法准確唱了出來。《鮮花調》雖然動聽,但畢竟來自於民間,創作上不免有些粗糙。何仿考慮再三,對《鮮花調》動了「大手術」,將歌中三種花改為一種花,更改後的歌詞為:「好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,滿園花草也香不過它,我有心采一朵戴,看花的人兒要將我罵。好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,茉莉花開雪也白不過它,我有心采一朵戴,又怕旁人笑話;好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,滿園花開比也比不過它。我有心采一朵戴,又怕來年不發芽。」 1957年,已是前線歌舞團作曲兼指揮的何仿率合唱隊到北京參加全軍文藝會演,修改後的六合民歌《茉莉花》一炮打響,不久被正式灌製成唱片,很快在全國流傳開來,成了一首膾炙人口的民歌。1959年,《茉莉花》正式走出國門,在維也納歌劇院唱響。在這之前,何仿又對歌詞作了修改,將「滿園花草」改為「滿園花開」,將「看花的人兒要將我罵」改為「又怕看花的人兒罵,」旋律上又進一步豐富,在維也納演出受到高度贊賞。從此《茉莉花》一發不可收,從奧地利唱到前蘇聯,唱到印尼、波蘭、匈牙利、阿爾巴尼亞,唱遍了世界各地。還被收入了《世界名曲專輯》。1997年6月30日午夜,香港會展中心5樓會議大廳,在香港回歸祖國政權交接儀式開始之前,中國軍樂隊奏響了膾炙人口的江蘇民歌《茉莉花》;1999年12月19日午夜,《茉莉花》再次在我國對澳門恢復行使主權交接儀式現場奏響。2002年12月3日,在摩納哥首都蒙特卡洛舉行的2010年世博會主辦權投票活動現場,中國代表團的申博宣傳片中先後十多次響起《茉莉花》的旋律,並以此征服了各國代表和國展局的官員。2004年8月19日雅典奧運會閉幕式上,《茉莉花》的旋律再次傾倒了全世界的觀眾。

Ⅶ 茉莉花英文歌詞曲

歌詞或簡介:
[00:01.55]茉莉花 Jasmine
[00:07.97]By: Sofia Kallgren 索菲亞.格林

[00:26.60](童聲中文)-----
[00:28.63]好一朵美麗的茉莉花
[00:33.99]好一朵美麗的茉莉花
[00:39.37]芬芳美麗滿枝椏
[00:44.58]又香又白人人誇
[00:50.12]讓我來 把你摘下 送給別人家
[00:59.78]茉莉花呀 茉莉花 嘿......
[01:36.07]outing in the garden.
[01:41.47]outing where were the flower scrawl
[01:47.04]even me found love from the blossom
[01:52.23]there's just one that i adore
[01:57.71]would i try to take you with me .
[02:02.96]would i try to bring you home.
[02:08.38]my sweet Jasmine.
[02:13.18]------
[02:16.50]feel how lovely my flower smells
[02:21.90]see how beautiful she looks
[02:27.42]white as snow in the winter.
[02:32.72]pure and she is just glorier.
[02:38.20]oh i am so afraid to pick you
[02:43.81]if the gardener will come my way .
[02:48.84]oh my sweet jasmine
[02:52.96]------------
[03:24.13]how can i leave the garden
[03:29.20]how can i leave you here
[03:34.89]in my dreams i smell how the flowers
[03:40.09]others just one that i really mean.
[03:45.42]could i just take one of you with me
[03:50.64]i would treat like a queen .
[03:56.35]oh my sweet jasmine
[04:01.95]would i try to take you with me
[04:06.99]would i try to bring you home
[04:12.57]oh my sweet jasmine
[04:20.46]好一朵美麗的茉莉花
[04:25.11]好一朵美麗的茉莉花
[04:30.74]好一朵美麗的茉-莉-花...
[04:38.00]-------------[04:43.00]

Ⅷ 好一朵美麗的茉莉花 是義大利歌曲

你是不是在《圖蘭朵》裡面聽到的?《圖蘭朵》是義大利歌劇家普契尼吸收了一些中國故事寫成的歌劇,那裡面的確有《茉莉花》的音樂。但《茉莉花》的確是我們國家的民歌。

Ⅸ 歌詞《茉莉花》英漢雙語

茉莉花

江蘇民歌

漢譯英 周柯楠

Jasmine Flower

A Jiangsu Folk Song

Translated by Zhou Kenan

好一朵茉莉花

滿園花開香也香不過她

What a jasmine flower

Among all sorts of flowers blooming all over the garden she smells the sweetest

我有心采一朵戴

又怕看花人將我罵

I have the heart to pick one to wear

But I』m afraid the gardener will scold me

好一朵茉莉花

茉莉花開雪也白不過她

What a jasmine flower

Jasmine blossoms are whiter than snow

我有心采一朵戴

又怕旁人笑話

I have the heart to pick one to wear

But I』m afraid others will laugh at me

好一朵茉莉花

滿園花開比也比不過她

What a jasmine flower

Flowers blooming all over the garden are no match for her

我有心采一朵戴

又怕來年不發芽

I have the heart to pick one to wear

But I』m afraid she won』t sprout in the coming year

Ⅹ 英文版的《茉莉花》叫啥名字

英文版茉莉花 歌手介紹:
</b>索菲婭

熱點內容
大連冬櫻花 發布:2025-07-15 21:34:43 瀏覽:279
櫻花色妝品 發布:2025-07-15 21:21:54 瀏覽:36
國畫雪梅花 發布:2025-07-15 21:19:25 瀏覽:258
松山湖七夕 發布:2025-07-15 21:14:17 瀏覽:480
蘭花蔓 發布:2025-07-15 21:10:34 瀏覽:985
情人節qq空間奇葩留言 發布:2025-07-15 21:01:00 瀏覽:378
喇叭水仙花語 發布:2025-07-15 20:55:58 瀏覽:869
百合有雌激素 發布:2025-07-15 20:49:19 瀏覽:866
山茶花花瓣少 發布:2025-07-15 20:48:38 瀏覽:489
花藝師寶媽 發布:2025-07-15 20:21:37 瀏覽:608