紫羅蘭的譯音歌詞
Ⅰ 池城紫羅蘭歌詞中文拼音
池城紫 羅蘭歌詞 中文翻譯:
初次與你相遇之時
你還是個少女
頭上的紫羅蘭
你笑盈盈地告訴我
想邊做一隻鳥兒 向著遠方飛去
再次與你相遇之時
你變得更清瘦
額頭的汗珠
你笑盈盈地告訴我
再小的事也會留下淚水
我最後見你的時候
你看來如此的平靜安寧
透過窗戶遠遠的望去
你笑盈盈地告訴我
就算是深夜 我也想再次醒來
Ⅱ 快點救救你們呀,快點給我答案,紫羅蘭 義大利文 發音
soli nella campagna
col vento che ti spettina un po'
stesa sul fieno mentre il sole va
giu'
una stella sul prato sei tu
dormono le farfalle
che incanto questa notte per noi
mi sento forte la mia forza sei tu
stringimi sempre amami cosi'
vero come la campagna
il nostro grande amor
la rugiada all'alba bagna
i nostri corpi uniti in un fior
vedi si sveglia il sole
e ancora ti ritrova con me
tutto e' piu' bello piu' bello perche'
dove c'e' l'erba amore e vita c'e'
vedi si sveglia il sole
e ancora ti ritrova con me
tutto e' piu' bello piu' bello perche'
dove c'e' l'erba amore e vita c'e'
Ⅲ 求義大利歌曲《紫羅蘭》的創作背景或故事背景,英文名《Le Violette》
創作背景:這首典雅優美的古典樂曲是作者所作的「康塔塔」,(17世紀由詠嘆調和宣敘調交替構成的獨唱曲)中最廣泛流傳的一首。含蓄而富有詩意的歌詞,描繪了紫羅蘭「含珠帶露,亭亭玉立」於「半隱半現」之中的姣美可愛。
隱喻了優雅羞澀的少女形象,同時表達了歌中的主人公對她的「彷彿責怪我過分輕狂又過分大膽」的愛慕之心。
(3)紫羅蘭的譯音歌詞擴展閱讀;
《紫羅蘭》由義大利作曲家亞歷山德羅·斯卡拉蒂所作。此曲旋律明快,前奏很有些古鋼琴的韻味。這首歌曲為帶有迴旋性質的三部曲式,其結構為ABAB』A。A段B大調,B段結束至關系調g小調。由節奏活躍的A段與朗誦性較強的B段交替組成。
B段中出現的向關系小調的轉換及那布勒斯六和弦(含有小三度與小六度的六和弦)的應用,豐富了歌曲的音樂色彩,歌曲中有不少地方是與鋼琴伴奏相呼應的。
斯卡拉蒂是那不勒斯樂派歌劇的創始人,共寫了115部歌劇、約700首康塔塔,以及清唱劇、彌撒曲、經文歌等,總計不下千餘首,斯卡拉蒂的歌劇大都取材於生活喜劇與歷史傳說。
他強調歌劇是用音樂表現的戲劇,反對威尼斯歌劇中那種浮華膚淺,充分發揮了音樂的抒情作用,聲樂占絕對優勢。他發展並固定了歌劇序曲、反始詠嘆調、配伴奏的朗誦調等形式。
他對半音音階、和聲、旋律、節奏的處理,樂隊的編制,聲樂的花腔等因素的運用,使他的歌劇具有鮮明的巴羅克風格。
Ⅳ 林秀晶主演的電影《方糖》的主題曲《紫羅蘭》的歌詞
제비꽃《紫羅蘭》(Guitar Version)
내가 처음 너를 만났을 때
內噶 草餓木 鬧了兒 滿那四兒 deiwww.
너는 작은 소녀였고
鬧嫩 雜跟 艘鳥要夠
머리엔 제비꽃
毛里眼 在比夠
너는 웃으며 내게 말했지
鬧呢 怒四秒 內該 嗎類幾
아주 멀리 새처럼
啊組 么里 sei 草了木
날으고 싶어 음
那了夠西坡 num~~~~num~~~~
내가 다시 너를 만났을 때
內噶 大西 鬧了兒 嗎那四兒 dei
너는 많이 야위였고
鬧嫩 嗎你 呀為要夠
이마엔 땀방울
一嗎眼 大(木)幫無兒
너는 웃으며 내게 말했지
鬧呢 怒四秒 內該 嗎類幾
아주 작은 일에도
啊組 雜跟 一來都
눈물이 나와 음-
怒恩木里 那哇 num~~~~num ~~~~
내가 마지막 너를 보았을 때
內噶 嗎幾嗎 鬧了兒 包啊四兒 dei
너는 아주 평화롭고
鬧呢 那組 票eng哇樓夠
창너머 먼 눈길
藏鬧么 門 怒恩gi兒
너는 웃으며 내게 말했지
鬧呢 怒四秒 內該 嗎類幾
아주 한밤중에도
啊組 喊把木總誒都
깨어있고 싶어음---
給要一夠 西坡num~~~~~~num~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
當我第一次看到你時
你還是個小女孩起點教育
紫羅蘭你笑著告訴我插在鬢間
我想像鳥兒飛翔
當我再次看到你時
你變得更加單薄
額頭滲下晶瑩的汗珠
你笑著告訴我
即使不那麼悲傷我仍然想哭
當我最後一次見到你時
你是那麼的安詳
望著窗外
你笑著對我說
我想在午夜時分醒來
Ⅳ 中孝介花中文譯音歌詞
中文名稱:花
所屬專輯:單曲
發行時間:2007年4月
歌曲原唱:中孝介
填 詞:御徒町凧
譜 曲:森山直太郎
日文/羅馬音/中文歌詞:
もしもあなたが 雨(あめ)に濡(ぬ)れ
moshimoanataga 雨(ame)ni濡(nu)re
假如你被雨打濕
言(い)い訳(わけ)さえも できないほどに
言(i)i訳(wake)saemo dekinaihodoni
卻連為自己辯白都不可以
何(なに)かに深(ふか)く 傷付(きずつ)いたなら
何(nani)kani深(fuka)ku 傷付(kizutsu)itanara
如果受到某種很深的傷害
せめて私(わたし)は 手(て)を結(むす)び
semete私(watashi)ha 手(te)wo結(musu)bi
至少有我握緊你的手
風(かぜ)に綻(ほころ)ぶ 花(はな)になりたい
風(kaze)ni綻(hokoro)bu 花(hana)ninaritai
我想變作在風中綻開的花朵
もしもあなたの 夢破(ゆめやぶ)れ
moshimoanatano 夢破(yumeyabu)re
假如你的夢想破滅
行(ゆ)き先(さき)のない 日々(ひび)は暮(く)れゆき
行(yu)ki先(saki)nonai 日々(hibi)ha暮(ku)reyuki
天天過著沒有希望的日子
信(しん)じることさえできなくなれば
信(shinn)jirukotosaedekinakunareba
如果你已變得連相信都不能夠做到
せめて私(わたし)が 聲(こえ)にして
semete私(watashi)ga 聲(koe)nishite
至少我想歌唱
明日(あした)に揺盪(たゆた)う 歌(うた)をうたおう
明日(ashita)ni揺盪(tayuta)u 歌(uta)woutaou
對明天的迷茫
花(はな)のように 花(はな)のように
花(hana)noyouni 花(hana)noyouni
像花兒一樣
ただそこに咲(さ)くだけで 美(うつく)しくあれ
tadasokoni咲(sa)kudakede 美(utsuku)shikuare
只在那裡美麗的開放
人(ひと)は今(いま) 人(ひと)は今(いま)
人(hito)ha今(ima) 人(hito)ha今(ima)
人們現在
大地(だいち)を強(つよ)く踏(ふ)みしめて それぞれの花(はな) 心(こころ)に宿(やど)す
大地(daichi)wo強(tsuyo)ku踏(fu)mishimete sorezoreno花(hana) 心(kokoro)ni宿(yado)su
把各自的花朵深藏在心中 用力踩著大地
例(たと)えこの身(み)が 果(は)てるとも
例(tato)ekono身(mi)ga 果(ha)terutomo
如果這身體死去
戦(そよ)ぐ島風(しまかぜ) 願(ねが)いに染(そ)まれ
戦(soyo)gu島風(shimakaze) 願(nega)ini染(so)mare
微微作響的島風 也被我的願望所沾染
花(はな)のように 花(はな)のように
花(hana)noyouni 花(hana)noyouni
像花兒一樣
ただ風(かぜ)に揺(ゆ)れるだけの この生命(せいめい)
tada風(kaze)ni揺(yu)rerudakeno kono生命(seimei)
這生命只在風中搖曳
人(ひと)と人(ひと) また 人(ひと)と人(ひと)
人(hito)to人(hito) mata 人(hito)to人(hito)
人與人 以及 人與人
紡(つむ)ぐ時代(じだい)に身(み)をまかせ
紡(tsumu)gu時代(jidai)ni身(mi)womakase
各自都被果實墜彎
それぞれの実(み)が 撓(たわ)わなればと
sorezoreno実(mi)ga 撓(tawa)wanarebato
委身於這紡紗的時代
花(はな)のように 花(はな)のように
花(hana)noyouni 花(hana)noyouni
像花兒一樣
ただそこに咲(さ)くだけで 美(うつく)しくあれ
tadasokoni咲(sa)kudakede 美(utsuku)shikuare
只在那裡美麗的開放
人(ひと)は今(いま) 人(ひと)は今(いま)
人(hito)ha今(ima) 人(hito)ha今(ima)
人們現在
大地(だいち)を強(つよ)く踏(ふ)みしめて それぞれの花(はな) 心(こころ)に宿(やど)す
大地(daichi)wo強(tsuyo)ku踏(fu)mishimete sorezoreno花(hana) 心(kokoro)ni宿(yado)su
把各自的花朵深藏在心中 用力踩著大地
歌曲《花》是日本歌手中孝介於2007年4月11日推出的,是他個人的第3張單曲《。由森山直太郎作曲、詩人御徒町凧填詞的《花》第一次登上單周公信排行榜就進入了前20名的行列,在單日排行榜上的最佳排名達到第13位。
Ⅵ 紫羅蘭 義大利文 發音
義大利文:violetta
漢字表示:維奧萊塔
發音方式:vi-o-let-te
輔音的發音
輔音是氣流沖破發音器官的種種阻礙和擠壓而發出的音;輔音只有與母音結合在一起,才能發出各種不同的語音來。
-Tt[t]舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然後突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動。
練讀 ta te ti to tu letto lotta tanto tutto notte alto molto
-Vv[v]它的發音部位和方法與f相同,但聲帶振動。
練讀 va ve vi vo vu vaso vino visa voto vuoto vecchio tavolo
-Ll[l]舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側泄出,聲帶振動。
練讀 la le li lo lu lana male lama lino luna mille mila
(6)紫羅蘭的譯音歌詞擴展閱讀:
義大利和英語的很大一個區別就是雙輔音的發音規則。如像英語中的「abbreviation」中的「bb」,可以直接發一個音。
但是在義大利語中,如果把雙輔音發做一個單輔音的話,輕則聽不懂,重則引起很大的誤會。因為有時兩個風馬牛不相及的單詞僅僅就是因為雙單輔音的區別,像「copia」和「coppia」,一個是一份,另一個是一對,這個差別的懸殊可想而知。所以,發好雙輔音是非常重要的。
Ⅶ 義大利歌曲紫羅蘭的歌詞!!!急!!!
我問過同學了(義大利人) 他們說沒有關於紫羅蘭的歌啊 只有清潔工的, 因義大利版語紫羅蘭是lavanda, 清潔工是lavanderina。權 下面是 la bella lavanderina 的歌詞:
La bella lavanderina
La bella lavanderina che lava i fazzoletti
per i poveretti della citta.
Fai un salto, fanne un altro,
fai la giravolta, falla un』altra volta,(variazione: fai la riverenza, fai la penitenza)
Guarda in su guarda in giu
dai un bacio a chi vuoi tu.
這首歌在義大利很有名, 因為我問了班級里的同學,他們都會唱的,但是我問他們知不知道有首歌叫紫羅蘭他們說不知道,