日文版茉莉花
① 瓊花和茉莉花的日語假名
瓊花 サンシキスミレ
英名:Wild Chinese Viburnum
別名:木綉球、聚八仙花、蝴蝶花 、牛耳抱珠
茉莉花 ジャスミン
英文名Jessamine
② 請問,日語的「茉莉」怎麼說
日文:まつり羅馬字母拼寫:ma tu ri漢語諧音:嗎詞里
③ 《茉莉花》的韓文版和日文版 都在哪裡能找到
2007年9月24日舉辦的抄第九屆亞襲洲文化藝術節閉幕式上,一首中國民歌《茉莉花》由韓國組合Take帶來動聽的韓文版本,中國快男的中文演繹,以及日本的女聲四人組miya組合共同演唱。
優美中國的民歌小調,一經大型民族交響樂編曲伴奏,並用中、韓、日 三國語言演唱,亞洲文化的精美融合,都將通過這首歌完美地展現。
④ 求《翼 年代記》的歌曲《茉莉花》和《蜜雨》的日文歌詞和中文翻譯!
《蜜雨》
アムリタ (「劇場版 ツバサ?クロニクル~鳥カゴの國の姫君~」 ED)
歌:牧野由依
作詞:かの香織
作曲:かの香織
編曲:藤田哲司
中文翻譯:傾聽令人懷念的歌聲
從那遙遠的口中傳出
像聖潔的蜜又像場夢
在那之中沉睡
為何整個世界無力的逆流
不知何時
看見晚霞替代了那
不在身邊的緋紅雲彩
我想如果空中飄落銀色雨滴
那一定是我擦拭的淚滴
在肌膚上一直滑落的流星
繼續滑落 在肩頭的蜜雨
大地在哭泣的夜裡
用心感受
你傷口的痛楚
希望能在空中射出那箭
我想如果空中飄落銀色雨滴
那一定是時間停止了
地平線上響遍雨滴飄落聲
可以確定的是
每天降落的蜜雨
我想如果空中飄落銀色雨滴
那一定是我擦拭的淚滴
在肌膚上一直滑落的流星
你化作雨水降臨 那是蜜雨``````
聴(き)かせて懐(なつ)かしい歌(うた)を
遠(とお)くで口(くち)ずさんで
聖(せい)なる蜜(みつ)のように夢(ゆめ)のように
その中(なか)で眠(ねむ)らせて
どうして世界(せかい)は逆(さか)さに無力(むりょく)に流(なが)れてくの?
夕焼(ゆうや)け
いつか見(み)た茜(あかね)雲(くも)
そばにいれないその代(か)わりに
銀色(ぎんいろ)の雨(あめ)が降(ふ)ってきたら私(わたし)だと思(おも)って
涙(なみだ)を拭(ふ)いて
まっすぐに肌(はだ)に落(お)ちる流星(りゅうせい)
降(ふ)り続(つづ)けて その肩(かた)に蜜雨(アムリタ)
大地(だいち)が泣(な)いている夜(よる)を
感(かん)じる心(こころ)でいて
あなたの傷口(きずぐち)が痛(いた)むなら
空(そら)に願(ねが)いの弓矢(ゆみや)を撃(う)つ
銀色(ぎんいろ)の雨(あめ)が降(ふ)ってきたら私(わたし)だと思(おも)って
時間(じかん)を止(と)めて
地平線(ちへいせん) 響(ひび)き渡(わた)る雫(しずく)
確(たし)かなもの
あの日々(ひび)に蜜雨(アムリタ)
銀色(ぎんいろ)の雨(あめ)が降(ふ)ってきたら私(わたし)だと思(おも)って
涙(なみだ)を拭(ふ)いて
まっすぐに肌(はだ)に落(お)ちる流星(りゅうせい)
あなたに降(ふ)る雨(あめ)になる 蜜雨(アムリタ)
kikasetenatsukashiiutawo
tookudekuchizusande
sononakadenemurasete
?
yuuyake
itsukamitaakanegumo
sobaniirenaisonokawarini
namidawofuite
massugunihadaniuchiruryuusei
furitsuzukete sonokataniamurita
daichiganaiteiruyoruwo
kanjirukokorodeite
anatanokizuguchigaitamunara
soraninegainoyumiyawoutsu
jikanwotomete
chiheisen hibikiwatarushizuku
tashikanamono
anohibiniamurita
namidawofuite
massugunihadaniuchiruryuusei
furitsuzukete sonokataniamurita
⑤ 茉莉花用日文怎樣說
茉莉花
まつりか
ジャスミン
Jasmine
⑥ 翼年代記中茉莉花的歌詞
自分來がくやしくて唇かむ自時は
胸でつぶやいてみるよ君のその名前
人に見られぬよう頬をぬくう時は
そっと思いうかべるよ君のその笑顏
心らいとしい人よ
どこへ続く夏のほとり
迷いながら遠い場所へ
けれど私こわくはない
君に贈るこの花言葉
淡い淡いジャスミンには
強い強い思いがある
どんな時も顏をあげて
「ずっと私はついてゆくわ」
凜としていたくてふいにくずれた時
そんな私を君だけ認めてくれたね
心から優しい人よ
今日はいつか風に散って
記憶の徑薄れてゆく
けれど私寂しくない
それは確かな證だから
走るすぎてく雨
におい立つ陽炎
なんてなんて高い空
どこへ続く夏のほとり
迷いながら遠い場所へ
けれど私こわくはない
君に贈るこの花言葉
白い白いジャスミンには
深い深い想いがある
どんな時もどんな時も
「ずっと私はついてゆくわ」
⑦ 茉莉花用日語怎麼讀
日語:ジャスミン 由 外來語 jasmine變過來的。
羅馬音:jya su mi n
中文諧音:家 思 民
⑧ 牧野由依茉莉花羅馬音歌詞
翼·年代記——ジャスミン(茉莉花)(Jasmine)
[收錄於*劇場版「ツバサ.クロニクル~鳥カゴの國の姫君~」
日文:
自分がくやしくて 唇かむ時は
胸でつぶやいてみるよ 君のその名前
人に見られぬよう 頬をぬくう時は
そっと思いうかべるよ 君のその笑顏
心らいとしい人よ
どこへ続く夏のほとり
迷いながら遠い場所へ
けれど私 こわくはない
君に贈るこの花言葉
淡い 淡いジャスミンには
強い 強い思いがある
どんな時も顏をあげて
「ずっと私はついてゆくわ」
凜としていたくて ふいにくずれた時
そんな私を君だけ認めてくれたね
心から優しい人よ
今日はいつか風に散って
記憶の徑 薄れてゆく
けれど私 寂しくない
それは確かな證だから
走るすぎてく雨
におい立つ陽炎
なんて なんて高い空
どこへ続く夏のほとり
迷いながら遠い場所へ
けれど私 こわくはない
君に贈るこの花言葉
白い 白いジャスミンには
深い 深い想いがある
どんな時も どんな時も
「ずっと私はついてゆくわ」
羅馬注音:
jibunga kuyashikute kuchibiru kamutokiwa
munede tsubuyaite miruyo kimino sono namae
hitoni mirarenuyou hohowo nukuu tokiwa
sotto omoi ukaberuyo kimino sonoegao
kokorora itoshii hitoyo
dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyo e
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagotoba
awai awai jasumin niwa
tsuyoi tsuyoi omoiga aru
donnatokimo kaowo agete
zutto watashiwa tsuite yukuwa
lintoshite itakute fuini kuzureta toki
sonna watashiwo kimidake mitomete kuretane
kokorokara yasashii hitoyo
kyouwa itsuka kazeni chitte
kiokunomichi usureteyuku
keredo watashi sabishiku nai
sorewa tashikana akashi dakara
hashiru sugiteku ame
nioi tatsu youen
nante nante takai sora
dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyoe
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagokoba
shiroi shiroi jasumin niwa
fukai fukai omoi ga aru
donna tokimo donna tokimo
zuttowatashiwa tsuite yukuwa
中文:
當自己咬唇悔恨時
在心中輕輕念著你的名字
當我背著人群擦拭眼淚的時候
會靜靜的想起你的笑容
我心愛的人啊
一望無際的夏天的岸邊
迷茫著走向遠方
但是我並不畏懼
因為有你贈送的花語
在淡淡的茉莉花里
有強烈的思念
無論何時都能揚頭說到
「我會一直跟隨你」
在我瀕臨崩潰時
你容忍了那樣的我
從心底溫柔的人啊
今天終會消散於風中
記憶的小路 也會被埋沒
但是我並不寂寞
因為它確確實實存在過
雨過天晴的天空中
嗅出蒸騰的水氣
多麼高的天空阿
一望無際的夏天的岸邊
迷茫著走向遠方
但是我並不畏懼
因為有你贈送的花語
純白的茉莉花里
有著深深的思念
無論何時無論何時
「我會一直跟隨你」
(第二種譯法):
當我懊悔得
咬緊嘴唇的時候
心中嘟囔著的
全是你的名字
捂住滾燙的臉頰
不願被人發現
偸偸想起的
全是你燦爛的笑顏
我那心底深愛的戀人啊
無限伸展的盛夏
總是不停地誘惑著我奔向那遙遠的地方
可是我已經不會感到畏懼
因為要將這花語贈與你
淡淡的,淡淡的茉莉花兒裏
蘊涵著我強烈的,強烈的思念
就算要花再多的時間去在遠的地方
我都想揚起面龐說「帶我一起走吧」
想凜然而立假裝堅強
卻突然無聲崩潰
那樣脆弱的我
只有你能理解吧
我那善良溫柔的戀人啊
記憶之路 逐漸淡漠飄散
而今已不知不覺 散落風中
可是我並不會感到恐懼
因為那就是存在的證明
我在雨中奔跑筋疲力盡
淅瀝水氣花香沁人心脾
天空啊 為何會如此遼闊
無限伸展的盛夏
總是不停地誘惑著我奔向那遙遠的地方
可是我已經不會感到畏懼
因為要將這花語贈與你
潔白的,潔白的茉莉花兒裏
蘊涵著我強烈的,強烈的思念
就算要花再多的時間去在遠的地方
我都想揚起面龐說「帶我一起走吧」
⑨ 跪求翼年代記茉莉花日語讀法!速速速速速!
ジャスミン(jya su min/jasimin),應該是這樣吧~
⑩ 茉莉花中文歌詞
【樓上笨蛋·是由依的jasmine】
ジャスミン
劇場版 ツバサ.クロニクル~鳥カゴの國の姫君~
作詞:田口 俊
作曲&編曲:SONIC DOVE
歌:牧野由依
自分かくやしくて 唇かむ時は
胸でつぶやいてみるよ
君のその名前
人に見られぬよろ 頰をぬぐそ時は
そのと思いそかべるよ
君のその笑顏
心からいとしい人よ
どこへ(ちつ)く夏のほとり
迷いなから遠い場所へ
けれど私 こわくはない
君に贈るこの花言葉
淡い 淡いジャスミンには
強い 強い想いかある
どんな時も顏をあげて
"ずつと私はついてゆくわ"
凜としていたくて
ふいにくずれた時
そんな私を君だけ認めてくれたね
心から優しい人よ
今日はいつか風に散つて
記憶の(みじ) 薄れてゆく
けれど私 寂しくない
それは確かな證しだから
music
走りすぎてく雨
におい立つ陽炎
なんて なんて高い空
どこへ(ちつ)く夏のほとり
迷いなから遠い場所へ
けれど私 こわくはない
君に贈るこの花言葉
白い 白いジャスミンには
深い 深い想いかある
どんな時も どんな時も
"ずつと私はついてゆくわ"
end
羅馬發音:
jibunga kuyashikute kuchibiru kamutokiwa
munede tsubuyaite miruyo kimino sono namae
hitoni mirarenuyou hohowo nukuu tokiwa
sotto omoi ukaberuyo kimino sonoegao
kokorora itoshii hitoyo
dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyo e
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagotoba
awai awai jasumin niwa
tsuyoi tsuyoi omoiga aru
donnatokimo kaowo agete
zutto watashiwa tsuite yukuwa
lintoshite itakute fuini kuzureta toki
sonna watashiwo kimidake mitomete kuretane
kokorokara yasashii hitoyo
kyouwa itsuka kazeni chitte
kiokunomichi usureteyuku
keredo watashi sabishiku nai
sorewa tashikana akashi dakara
hashiru sugiteku ame
nioi tatsu youen
nante nante takai sora
dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyoe
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagokoba
shiroi shiroi jasumin niwa
fukai fukai omoi ga aru
donna tokimo donna tokimo
zuttowatashiwa tsuite yukuwa
歌詞大意:
當自己咬唇悔恨時
在心中輕輕念著你的名字
當我背著人群擦拭眼淚的時候
會靜靜的想起你的笑容
我心愛的人啊
一望無際的夏天的岸邊
迷茫著走向遠方
但是我並不畏懼
因為有你贈送的花語
在淡淡的茉莉花里
有強烈的思念
無論何時都能揚頭說到
「我會一直跟隨你」
在我瀕臨崩潰時
你容忍了那樣的我
從心底溫柔的人啊
今天終會消散於風中
記憶的小路 也會被埋沒
但是我並不寂寞
因為它確確實實存在過
雨過天晴的天空中
嗅出蒸騰的水氣
多麼高的天空阿
一望無際的夏天的岸邊
迷茫著走向遠方
但是我並不畏懼
因為有你贈送的花語
純白的茉莉花里
有著深深的思念
無論何時無論何時
「我會一直跟隨你」
