茉莉花樂譜是誰帶到西方
『壹』 茉莉花歌曲的由來
《茉莉花》是中國民歌,起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌匯編整理而成。1957年完成改編曲、詞。
《茉莉花》歌詞的前身最早刊載於清朝乾隆年間(1764-1774)的戲曲劇本集《綴白裘》,在《綴白裘》中收錄的《花鼓曲》共有12段唱詞,敘述的是《西廂記》中「張生戲鶯鶯」的故事,前兩段唱詞以重疊句稱為《鮮花調》,也有從其為基礎發展的稱為《茉莉花》。
此歌曲先後在香港回歸祖國政權交接儀式、雅典奧運會閉幕式、北京奧運會開幕式、南京青奧會開幕式等重大場面上演出。在中國以及國際具有極高的知名度,在中國及世界廣為傳頌,是中國文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為「中國的第二國歌」。
(1)茉莉花樂譜是誰帶到西方擴展閱讀:
歌曲《茉莉花》
演唱:宋祖英
歌詞
好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇
讓我來將你摘下,送給別人家
茉莉花呀,茉莉花
好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇
讓我來將你摘下,送給別人家
茉莉花呀,茉莉花
好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇
讓我來將你摘下,送給別人家
茉莉花呀,茉莉花
衍生作品
這首中國民歌在1768年(清乾隆三十三年)法國哲學家盧梭的《音樂辭典》中就有收錄,而曲譜則是在英國地理學家約翰·巴羅於1804年出版的《中國旅行記》一書中被記錄下來;義大利作曲家吉亞卡摩·普契尼將該曲重新編曲成女聲合唱,作為音樂主題用於1926年首演的歌劇《圖蘭朵》。
『貳』 清末以來,《茉莉花》為何經常被歐洲人誤認為是中國國歌
我國人民自古以來喜愛茉莉花,全國各地贊美茉莉花的民歌有數十支之多,如浙江、江蘇、安徽、山西、河北,陝西、甘肅、福建、江西、雲南和吉林等省都有《茉莉花》民歌。其中,要數江南民歌《茉莉花》最負盛名。
清朝外交官員一見自己國家沒有國歌,也難免羞愧和羨慕,李鴻章自己臨時製作的《李中堂樂》,就成為了清政府未認可,但外交場合都作為國歌的,中國第一首代國歌。它的音調,和我們今天熟悉的《茉莉花》,幾乎是一樣的:
金殿當頭紫閣重,(好一朵美麗的茉莉花)
仙人掌上玉芙蓉,(好一朵美麗的茉莉花)
太平天子朝天日,(芬芳美麗滿枝椏)
五色雲車駕六龍。(又香又白人人誇)
『叄』 《茉莉花》 歌曲簡介
《茉莉花》是前線來歌舞團原唱的歌自曲,由何仿改編自中國民歌《鮮花調》,於1957年首次單曲發行。
《茉莉花》的五聲音階曲調具有鮮明的民族特色,它的流暢的旋律和包含著周期性反復的勻稱的結構,又能與西方的審美習慣相適應,因此其能夠在西方世界傳播。
該曲屬於小調類民歌,是單樂段的歌曲。它以五聲調式和級進的旋律,表現了委婉流暢、柔和與優美的江南風格,生動刻畫了一個文雅賢淑的少女被芬芳美麗的茉莉花所吸引,欲摘不忍,欲棄不舍的愛慕和眷戀之情。全曲婉轉精美,感情深厚又含蓄。
(3)茉莉花樂譜是誰帶到西方擴展閱讀:
2008年8月,為了迎接2008北京奧運會,該曲進行了MV的拍攝。雷佳身著金色旗袍參與了MV的拍攝,為了給觀眾不同的視覺享受,MV導演孔嘉歡首次運用了另類表現手法,把中國宗教文化和該曲結合起來。
作為MV鏡頭重要組成部分,導演策劃了雷佳站在幾丈高的大佛的手心裡演唱該曲,雷佳從容的在大佛上拍攝了MV畫面。此外,該曲MV作為向北京奧運會的獻禮,特別剪輯了鳥巢的鏡頭畫面,使整個MV充滿了奧運的氣息 。
『肆』 茉莉花簡譜及歌詞
《茉莉花來》簡譜如下:源
拓展資料
《茉莉花》是中國民歌,起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌匯編整理而成。1957年完成改編曲、詞。
此歌曲先後在香港回歸祖國政權交接儀式、雅典奧運會閉幕式、北京奧運會開幕式、南京青奧會開幕式等重大場面上演出 。在中國以及國際具有極高的知名度,在中國及世界廣為傳頌,是中國文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為「中國的第二國歌」。
茉莉花這種植物在漢代就已傳入中國,最早種植於廣東一帶(南越、南海),到宋代開始廣泛種植於福建並傳入江浙等地;在傳播過程中逐漸中國化,並因其香氣而受喜愛,由於其芳香獨特,迎合了中國文化對「香」的崇尚,逐漸成為人們歌頌的對象。
『伍』 茉莉花的樂譜
《茉莉花》早前是一首傳唱於蘇皖地區的江淮民歌,據考證,這首曲子起源於南京地區,由何仿匯編整理而成。這首曲子在國內和國際上的知名度都較高,在中國曾在多個重大場合演唱此曲。《茉莉花》的簡譜如下:
『陸』 哪首歌劇引用了「茉莉花」的音調,為什麼
圖蘭朵。
普契尼的歌劇圖蘭朵中應用了中國歌曲茉莉花的曲調,體現了西方歌劇與中國文化的完美結合。
《茉莉花》由何仿改編自中國民歌《鮮花調》,於1957年首次以單曲形式發行。
『柒』 《茉莉花》是哪裡的民歌
《茉莉花》是來自南京的民歌。
《茉莉花》,是著名中國民歌,該曲歷史久遠,最早源於清朝乾隆年間,初名為《鮮花調》,一直為民間小調。《茉莉花》在中國多個地區有多個版本流傳,各個版本的曲調、歌詞往往大同小異。
現在流傳最廣的是南京六合、揚州、天長到泰州一帶的民歌。《茉莉花》在中國民歌中有很高的地位,更在海內外華人和西方音樂界中廣為流傳。
(7)茉莉花樂譜是誰帶到西方擴展閱讀:
除了中國版的《茉莉花》之外,海外還有日本版和琉球版兩種不同於中國風格的《茉莉花》。中國民歌《茉莉花》在江戶時代由中國商人帶到日本長崎,成為當地清樂的著名樂曲。
日本版的《茉莉花》與中國福建的版本最相近。大田南畝在其1803年編纂的「杏園間筆」中收錄有小曲「文鮮花」,就是日本版的《茉莉花》。
而編纂於1831年的清樂樂譜《花月琴譜》中也收錄有《茉莉花》,只不過其題目記載為「含艷曲」。日本版的《茉莉花》名稱非常多,但多將名字誤記為「抹梨花」。
『捌』 茉莉花數字簡譜
《茉莉花》早前是一首傳唱於蘇皖地區的江淮民歌,據考證,這首曲子起源於南京地區,由何仿匯編整理而成。這首曲子在國內和國際上的知名度都較高,在中國曾在多個重大場合演唱此曲。《茉莉花》的簡譜如下:
『玖』 茉莉花的簡譜
《茉莉花》是中國民歌,起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由著名軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌匯編整理而成。1957年完成改編曲、詞。