當前位置:首頁 » 花卉百科 » 茉莉花官使傳

茉莉花官使傳

發布時間: 2022-08-05 10:37:29

A. 《茉莉花》歌詞的賞析

這首民歌的五聲音階曲調具有鮮明的民族特色,另一方面,它又具有流暢的旋律和包含著周期性反復的勻稱結構;江浙地區的版本是單樂段的分節歌,音樂結構較均衡,但又有自己的特點,此外句尾運用切分節奏,給人以輕盈活潑的感覺;

《茉莉花》旋律優美,清麗、婉轉,波動流暢,感情細膩,樂聲委婉中帶著剛勁,細膩中含著激情,飄動中蘊含堅定。

歌中抒寫了自然界的景物,表現出一種淳樸優美的感情,將茉莉花開時節,滿園飄香,美麗的少女們熱愛生活、熱愛大自然、愛花、惜花、憐花、欲采又捨不得採的美好心願,表達得淋漓盡致。這首民歌旋律優美平和,符合中國人「以柔克剛」的個性。

(1)茉莉花官使傳擴展閱讀

《茉莉花》是中國民歌,起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌匯編整理而成。1957年完成改編曲、詞。

此歌曲先後在香港回歸祖國政權交接儀式、雅典奧運會閉幕式、北京奧運會開幕式、南京青奧會開幕式等重大場面上演出。在中國以及國際具有極高的知名度,在中國及世界廣為傳頌,是中國文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為「中國的第二國歌」。

最早關於《茉莉花》的曲譜(《鮮花調》工尺譜)收錄在道光年間(1821年,一說1837年)的《小慧集》中;這種曲調是在明代已流行的《鮮花調》基礎上發展起來的,在各地方言語調、風土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風格的「同宗民歌」,流傳於各省的不同版本曲調各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛情為主題。

這些民歌以江蘇的《茉莉花》流傳最廣、影響最大;1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團的文藝兵何仿記錄下了在南京六合金牛山地區一位民間藝人那裡聽到的民歌版本《鮮花調》,後將原詞中三種鮮花(茉莉花、金銀花、玫瑰花)修改為一種,集中突出茉莉花的特點,對歌詞的順序也做了調整,把有封建意味的「奴」改成了「我」字,將其他一些歌詞改為老少咸宜的語句;

對原曲的頭尾作了一定的改動,將毫無變化重復的前兩句加入了一點「轉」音,用同一曲調演唱三段歌詞,三段的結束音由上揚改為下抑,並增加了以翻高拖腔做結束;

至1957年、1959年之前,共作了兩次修改,進一步豐富其旋律,將歌詞將「滿園花草」改為「滿園花開」,將「看花的人兒要將我罵」改為「又怕看花的人兒罵」。

B. 茉莉花的創作背景

茉莉花這種植物在漢代就已傳入中國,最早種植於廣東一帶(南越、南海),到宋代開始廣泛種植於福建並傳入江浙等地;在傳播過程中逐漸中國化,並因其香氣而受喜愛,由於其芳香獨特,迎合了中國文化對「香」的崇尚,逐漸成為人們歌頌的對象。[4]
詞曲演變
能見到的最早與現代版本相似的《茉莉花》歌詞收編在明朝萬曆年間(1573-1620)馮夢龍的《掛枝兒》中;《茉莉花》歌詞的前身最早刊載於清朝乾隆年間(1764-1774)的戲曲劇本集《綴白裘》,在《綴白裘》中收錄的《花鼓曲》共有12段唱詞,敘述的是《西廂記》中「張生戲鶯鶯」的故事,前兩段唱詞以重疊句稱為《鮮花調》,也有從其為基礎發展的稱為《茉莉花》[5][6]。
最早關於《茉莉花》的曲譜(《鮮花調》工尺譜)收錄在道光年間(1821年,一說1837年)的《小慧集》中[5][7];這種曲調是在明代已流行的《鮮花調》基礎上發展起來的,在各地方言語調、風土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風格的「同宗民歌」,流傳於各省的不同版本曲調各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛情為主題[4]。
這首中國民歌在1768年(清乾隆三十三年)法國哲學家盧梭的《音樂辭典》中就有收錄,而曲譜則是在英國地理學家約翰·巴羅於1804年出版的《中國旅行記》一書中被記錄下來[4][8];義大利作曲家吉亞卡摩·普契尼將該曲重新編曲成女聲合唱,作為音樂主題用於1926年首演的歌劇《圖蘭朵》[1]。
采編整理
這些民歌以江蘇的《茉莉花》流傳最廣、影響最大[4];1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團的文藝兵何仿記錄下了在南京六合金牛山地區一位民間藝人那裡聽到的民歌版本《鮮花調》[9],後將原詞中三種鮮花(茉莉花、金銀花、玫瑰花)修改為一種[1],集中突出茉莉花的特點,對歌詞的順序也做了調整,把有封建意味的「奴」改成了「我」字[10],將其他一些歌詞改為老少咸宜的語句[11];對原曲的頭尾作了一定的改動,將毫無變化重復的前兩句加入了一點「轉」音,用同一曲調演唱三段歌詞,三段的結束音由上揚改為下抑,並增加了以翻高拖腔做結束[1][9];至1957年、1959年之前,共作了兩次修改[11],進一步豐富其旋律[12],將歌詞將「滿園花草」改為「滿園花開」,將「看花的人兒要將我罵」改為「又怕看花的人兒罵

C. 茉莉花的傳說

茉莉花本名末利花,早在漢代就從亞洲西南傳入中國,迄今已有1600餘年的歷史。它的經濟價值很高,主要用於窨(xun,同「熏」)制花茶。但窨茶投入正式生產也只有100多年的歷史。

傳說在明末清初,蘇州虎丘住著一趙姓農民,家中夫婦倆和3個兒子,生活貧苦。趙老漢外出謀生,落腳在廣東鄉里,每隔兩三年回來看看。妻子和兒子在家種地。孩子漸漸大了,便把地分為三段,各人一塊,都以種茶樹為主。有一年趙老漢回家,帶回一捆花樹苗,只說這是南方人喜歡的香花,叫什麼名兒,也弄不清。趙老漢不管兒子喜歡不喜歡,便栽在大兒子的茶田的田邊上。隔了一年,樹上開出了一朵朵小白花,雖香,並沒有引起村民的多大興趣。一天,趙家大兒子驚奇地發現,茶枝帶有小白花的香氣。隨即檢查了全茶田,都帶著香氣。他便不聲不響采了一筐茶葉,到蘇州城裡去試賣,意想不到,這含香的茶葉真走俏,一會兒全部賣光。這一年大兒子賣香茶葉發了大財,消息終於傳開了。兩個弟弟得知後,找哥哥算賬,認為哥哥的香茶葉,是父親種的香花所致,哥哥賣茶葉的錢應三人均分。兄弟間一直吵鬧不休,兩個弟弟要強行把香花毀掉。

鄉里有位老隱士,名叫戴逵,深為群眾所崇敬。趙氏三兄弟都到戴家,請他評理。戴逵說:「你們三人是親兄弟,應該親密無間,今後你們還要結婚生孩子,為人父母,不能只為眼前一點點利益,鬧得四分五裂。哥哥發現的香茶,多賣了錢,這是大好事,全家都應高興。財神菩薩進了你家門,你們反而打起來,哪有這等蠢事?你們知道財神在哪裡,就是這些香花。你們要繁殖發展這些香花,各人茶田裡都栽上香花,兄弟都賣香茶,大家就都發財了。你們的香花有了名,壞人想來偷,怎麼辦?兄弟輪班看護,這就要團結一致,如果你們都自私自利,不把大夥利益放在前面,事情哪兒成呢?為了要你們能記住我的話,我為你家的香花取個花名,就叫末利花,意思就是為人處事,都把個人私利放在末尾。」兄弟三人聽了戴老夫子的話,很受感動。回家以後,和睦相處,團結生產,大家生活一年比一年富裕起來。

後來蘇州茉莉花成為地方著名產品。又過了多少年,蘇州茉莉花茶名聞遐邇。末利花寫成茉莉花,是文人為了字形美而改變的,不過,末利的含義群眾心裡仍然保留著。(記者 佚名)

D. 圖蘭朵的故事梗概

在古中國,政府下令,欲娶公主圖蘭朵(Turandot)者,須猜對公主的三個謎語;但如有猜錯,便要處死。有一位波斯王子蒞臨求婚,但猜謎失敗,將於月出之時斬首。

流亡中國的韃靼王子卡拉富(Calaf)與父親帖木兒(Timur)、侍女柳兒(Liù)在北京城重逢後,即看到波斯王子遭處決,及圖蘭朵在場親自監斬。卡拉富王子被圖蘭朵公主的美貌吸引,不顧父親、柳兒和三位大臣平(Ping)、龐(Pang)、彭(Pong)的反對來應婚,答對了所有問題,原來這三道謎題的答案分別是「希望 」、「熱情」和「圖蘭朵」。

但圖蘭朵拒絕認輸,向父皇撒賴,不願嫁給卡拉富王子,於是王子自己出了一道謎題,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉富不但不娶公主,還願意被處死,公主捉到了王子的父親帖木兒和丫鬟柳兒,並且嚴刑逼供。

柳兒自盡以示保守秘密。帖木兒此指責圖蘭朵十分無情。天亮時,公主尚未知道王子之名,但王子的強吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告訴了公主。公主也沒公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,並說王子的名字叫:「Amore」,在義大利文中即「愛」。

(4)茉莉花官使傳擴展閱讀:

《圖蘭朵》(義大利語:Turandot)是賈科莫·普契尼作曲的三幕歌劇,劇本改編自義大利劇作家卡洛·戈齊的創作。普契尼在世時未能完成全劇的創作,在普契尼去世後,弗蘭科·阿爾法諾根據普契尼的草稿將全劇完成。

該劇於1926年4月25日在米蘭斯卡拉歌劇院首演,由托斯卡尼尼擔任指揮。在該歌劇中,普契尼部分採用了中國民歌《茉莉花》的曲調。

E. 茉莉花有什麼傳說或典故嗎

茉莉花的傳說 很早以前北京茶商陳古秋同一位品茶大師研究北方人喜歡喝什麼茶,陳古秋忽想起有位南方姑娘曾送給他一包茶葉未品嘗過,便尋出請大師品嘗。沖泡時,碗蓋一打開,先是異香撲鼻,接著在冉冉升起的熱氣中,看見有一位美貌姑娘,兩手捧著一束茉莉花,一會功夫又變成了一團熱氣。陳古秋不解就問大師,大師說:「這茶乃茶中絕品『報恩茶』」。陳古秋想起三年前去南方購茶住客店遇見一位孤苦伶仃少女的經歷,那少女訴說家中停放著父親屍身,無錢殯葬,陳古秋深秋深為同情,便取了一些銀子給她。三年過去,今春又去南方時,客店老闆轉交給他這一小包茶葉,說是三年前那位少女交送的。當時未沖泡,誰料是珍品。「為什麼她獨獨捧著茉莉花呢?」兩人又重復沖泡了一遍,那手捧茉莉花的姑娘又再次出現。陳古來一邊品茶一邊悟道:「依我之見,這是茶仙提示,茉莉花可以入茶。」次年便茉莉花加到茶中,從此便有了一種新茶類茉莉花茶(十大名茶之一)。
茉莉花茶,有「在中國的花茶里,可聞春天的氣味」之美譽。

是用特種造型工藝茶或經過精製後的綠茶茶坯與茉莉鮮花窨制而成的茶葉品種。在茶葉分類中,茉莉花茶仍屬於綠茶。
茉莉花茶在綠茶的基礎上加工而成,特別是高級茉莉花在加工的過程中其內質發生一定的理化作用,如:茶葉中的多酚類物質、茶單寧在水濕條件下的分解,不溶於水的蛋白質降解成氨基酸,能減弱喝綠茶時的澀感,功能有所變化,其滋味鮮濃醇厚、更易上口,這也是北方喜愛喝茉莉花茶的原因的之一。各類茶葉其保健本質大同小異,各有特色,茉莉花茶除了具備綠茶的某些性能外,還具有很多綠茶所沒有的保健作用。茉莉花茶有「去寒邪、助理郁」是春季飲茶之上品。

根據我國中醫學及現代葯理學對茶葉的保健功效研究認為:茶葉苦、甘,性涼,人心、肝、脾、肺、腎、五經。茶苦能瀉下、祛燥濕、降火;甘能補益緩和;涼能清熱瀉火解表。茶葉含有大量有益於人體健康的化合物。如:兒茶素、維生素C、A、咖啡鹼、黃烷醇、茶多酚等,而茉莉花茶也含有大量芳香油、香葉醇、橙花椒醇、丁香酯等20多種化合物。根據茶葉獨特的吸附性能和茉莉花的吐香特性,經過一系列工藝流程加工窨制而成的茉莉花茶,既保持了綠茶濃郁爽口的天然茶味,又飽含茉莉花的鮮靈芳香,因此它是我國乃至全球現代最佳天然保健飲品。

《中葯大辭典》中記載:茉莉花有「理氣開郁、辟穢和中」的功效,並對痢疾、腹痛、結膜炎及瘡毒等具有很好的消炎解毒的作用。常飲茉莉花,有清肝明目、生津止渴、祛痰治痢、通便利水、祛風解表、療瘺、堅齒、益氣力、降血壓、強心、防齲防輻射損傷、抗癌、抗衰老之功效,使人延年益壽、身心健康。

另:

日本伊藤園公司不久前通過與京都大學農業研究所的合作研究發現:茉莉花茶的茶香有鎮靜作用,能提高人的工作效率。
研究小組以10名21~36歲的男性或女性為研究實驗的對象,實驗結果說明了茉莉花茶的這一實驗結果。在此實驗結果中已經確認的是:其茶香味具有降低心率數和使副交感神經活動亢進的作用及鎮靜效果。研究認為,在緊急需要的情況下,通常經提取而成的高濃度茉莉花茶茶香味在嗜好的基礎上,對情動系統的鎮靜效果大,而且只對嗜好性高的人有鎮靜效果。此外,如茶香味濃度低,因嗜好性不同,對情動系統的影響小。這就直接反映了茉莉花茶的茶香味及香氣成分的生理作用較大。研究的最終結論是,茉莉花茶的茶香味對不同人群在生理和心理上都有鎮靜效果。
茉莉花茶的傳說

您知道茉莉花茶的由來嗎? 傳說是在很早以前北京茶商陳古秋所創制,陳古秋為什麼想出把茉莉花加到茶葉中去呢,其中還有個小故事。有一年冬天,陳古秋邀來一位品茶大師,研究北方人喜歡喝什麼茶,正在品茶評論之時,陳古秋忽然想起有位南方姑娘曾送給他一包茶葉未品嘗過,便尋出那包茶,請大師品嘗。沖泡時,碗蓋一打開,先是異香撲鼻,接著在冉冉升起的熱氣中,看見有一位美貌姑娘,兩手捧著一束茉莉花,一會功夫又變成了一團熱氣。陳古秋不解就問大師,大師笑著說:「陳老弟,你做下好事啦,這乃茶中絕品『報恩仙』,過去只聽說過,今日才親眼所見,這茶是誰送你的」。陳古秋就講述了三年前去南方購茶住客店遇見一位孤苦伶仃少女的經歷,那少女訴說家中停放著父親屍身,無錢殯葬,陳古秋深為同情,便取了一些銀子給她,並請鄰居幫助她搬到親戚家去。三年過去,今春又去南方時,客店老闆轉交給他這一小包茶葉,說是三年前那位少女交送的。當時未沖泡,誰料是珍品,大師說:「這茶是珍品,是絕品,制這種茶要耗盡人的精力,這姑娘可能你再也見不到了。」陳古秋說當時問過客店老闆,老闆說那姑娘已死去一年多了。兩人感嘆一會,大師忽然說: 「為什麼她獨獨捧著茉莉花呢?」 兩人又重復沖泡了一遍,那手捧茉莉花的姑娘又再次出現。陳古秋一邊品茶一邊悟道:「依我之見,這是茶仙提示,茉莉花可以入茶。」次年便將茉莉花加到茶中,果然制出了芬芳誘人的茉莉花茶,深受北方人喜愛,從此便有了一種新的茶葉品種茉莉花茶。

最早的茉莉花茶

我國最早的茉莉花茶,有一名「蘭雪茶」,其開發者為明末清初山陰人張岱。

F. 關於民歌《茉莉花》的歌詞和版本

1、江蘇民歌《茉莉花》

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

滿園花草香也香不過它,

(滿園花開香也香不過它,)

我有心采一朵戴,

看花的人兒要將我罵。

(又怕看花的人兒罵。)

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

茉莉花開雪也白不過它,

我有心采一朵戴,

又怕旁人笑。

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

滿園花開比也比不過它,

我有心采一朵戴,

又怕來年不發芽

2、河北民歌《茉莉花》

好(喂)一朵茉莉花,好(喂)一朵茉莉花,

滿園地怎麼看比不下它吔,

我也有心掐一朵戴,

又怕(那個)看花的人兒罵。

好(喂)一朵茉莉花,好(喂)一朵茉莉花,

滿園地怎麼看比不下它吔,

我也有心掐一朵戴,

又怕(那個)看花的人兒罵。

3、其他版本

好一朵美麗的茉莉花

好一朵美麗的茉莉花

芬芳美麗滿枝椏

又香又白人人誇

讓我來將你摘下

送給別人家

茉莉花呀茉莉花

(6)茉莉花官使傳擴展閱讀

《茉莉花》是清代以來流傳於全國的民間小調,它是一首在我國歷史悠久的漢族民歌。《茉莉花》有各種各樣的變種,但以流行於江南一帶的一首傳播最廣,最具代表性。它輕盈活潑、淳樸優美、婉轉流暢、短小精緻、易唱易記,表達了人們愛花、惜花、熱愛大自然,嚮往美好生活的思想情感。

《茉莉花》是第一首流傳海外的中國民歌,在國外被公認「旋律優美,濃郁東方韻味」,最具有中國東方意境的歌曲。甚至很多外國人聲稱,學會的第一首中文歌就是茉莉花,被評為「中國的第二國歌」。

G. 圖蘭朵:誰能介紹一下這個

普契尼《圖蘭朵》

這部3幕歌劇據義大利劇作家戈齊(CarloGozzi,1720—1806)的5幕同名寓言劇,由阿達米(Giuseppe Adami)與席莫尼(Renato Simoni)撰腳本,作於1921—1924年,逝世前僅完成第三幕前半部分,後半部分由阿法諾續成。其故事素材似乎取自17世紀末介紹到歐洲的波斯《仙女之箱》。此劇1926年4月5日在斯卡拉歌劇院首演,指揮為托斯卡尼尼,首演之夜,劇情到第三幕柳兒自刎時,托斯卡尼尼放下指揮棒對聽眾說:「就在這里,普契尼放下了筆。」全劇首演為次日。這部歌劇的3幕為:第一幕,北京紫禁城前。持續的行板,表示圖蘭朵的動機。黃昏,廣場上的各式人聽官吏宣讀布告,布告上說,圖蘭朵公主將下嫁給猜中3道謎底的人,如果猜不中就會被斬首。波斯王子因猜不中,月亮出來時即被處以極刑。人們騷動著,向皇宮擁去。人群中丫環柳兒(Liu)攙扶著韃靼遜王鐵木爾(Timur),當柳兒哀求旁人幫著扶起被擠倒的鐵木爾時,鐵木爾兒子卡拉富與父親相見。周圍百姓被驅散,傳來劊子手要行刑的叫聲,鐵木爾稱柳兒無微不至地照顧他,柳兒稱「我一直無法忘記王子的笑容」,表示她內心的愛慕。劊子手磨斧子,高唱《上油,磨利斧子》,即將被處刑的追求者高喊「圖蘭朵,冷酷的美人」。在東方氛圍中,描述死刑的執行,合唱告終後,劊子手退場,眾人在廣場上仰望夜空,唱《月亮怎麼還不出來》。月亮出來後,眾人合唱《月亮出來了》,遠方傳來童聲合唱《在東方山頂上有鸛鳥在歌唱》,其旋律取自中國民歌《茉莉花》。在月光下押到刑場的波斯王子臉色蒼白,大眾合唱「可憐的年輕人,請公主赦免」,卡拉富則詛咒冷酷的公主。在月光下,圖蘭朵上場,眾人跪下,她默默拒絕大眾的請求。卡拉富被公主美貌傾倒,忘我地自語:「美如天仙,宛如夢境。」眾人都下場後,只剩下帕木爾、柳兒和卡拉富,卡拉富念叨著圖蘭朵,想跑到城牆邊去敲鑼,決心參加猜謎。3位大臣平(Ping)、彭(Pong)與潘(Pang)帶著面具出場,忠告說:「你想干什麼,快轉身,否則生命難保。」3人說:「美麗的公主也不過是一張臉兩只手兩只腳的女人。」侍女要大家安靜,因為公主在休息。3位大臣告訴卡拉富:3個謎是無法解開的,最好快快回去。卡拉富表示:「只有我才是她的戀人。」帕木爾悲哀地對他說:「你想遺棄年老的父親嗎?」哭泣的柳兒則唱詠嘆調《請聽我說,王子》(Signore,ascolta),哀求王子不要去冒險。卡拉富被感動,唱詠嘆調《柳兒別哭》(Non Piangere,Liu),一邊安慰柳兒,一邊表示堅定的決心。卡拉富不顧大家勸阻,跑到牆下大喊3聲圖蘭朵的名字,盡管柳兒等高喊「死亡」,他還是用力敲了3聲鑼,以示求婚。樂隊奏圖蘭朵主題,高官稱一切都完了,帕木爾與柳兒為之哭泣。

第二幕第一場,幕間劇。大帷幕上有各種裝飾,平、彭、潘3人各帶隨從上場,平唱《命運的銅鑼在聖殿響起》,3人唱中國風味的三重唱,他們計算為破謎處死的已有13人,反對參與這殘酷的游戲。後面又傳出《磨利斧子》的合唱,3位大臣哇慶祝婚禮的《為她鋪上柔軟的被子》,據說此旋律采自中國皇帝去寺廟禮佛時的音樂。喧鬧起,3人說又有人要被斬首,以進行曲節奏換場。第二場,皇宮前廣場。8位官員拿著寫著圖蘭朵謎題與答案的案卷,眾人交頭接耳,3位大臣也上場,年老的皇帝坐在最高層寶座上。卡拉富站在階下,帕木爾與柳兒則在圍觀群眾中,百姓跪伏在地,齊聲贊頌皇帝。皇帝勸說卡拉富取消求婚,卡拉富拒絕。進行曲聲中,侍女們在台階上撒下鮮花,台後傳來童聲之歌,圖蘭朵登場。她微視卡拉富後,以威嚴的口氣唱詠吧調《過去的故事》(In questa Reggia),敘述她祖母遭入侵的韃靼人俘虜凌辱後悲慘地死去,說她是為了替祖母報仇,才以這主意使外來的求婚者赴死。她說,沒有人能佔有她,冷酷地唱:「外邦人試試看,謎題有3個,死亡只有一次。」卡拉富也回答:「謎題有3個,死亡只有一個。」猜謎開始,第一個謎題是「在黑暗中,幻影如彩虹飛舞」。公主說:「這幻影是人人夢寐以求的,它為了在每個人心中蘇醒,便在每一個晚上誕生,在清晨死亡。」卡拉富回答:「希望。」官員打開答案,表示正確。圖蘭朵走到台階中段,說出第二個謎語:「像火焰非火焰,失去了生命就會冷卻,夢見征服就會復燃,顏色如夕陽艷紅,聲音清晰可聞。」卡拉富想了一會兒答:「一見到公主雙眼就燃燒、苦惱的是熱血。」答案正確,大家歡呼。公主憤怒地走下台階,第三道題是:「冰冷給你火焰,從火焰中得到更冷的冰。若盼望自由就成奴隸,想當奴隸卻變成國王。」卡拉富臉色蒼白地陷入沉思,圖蘭朵逼問,一會兒卡拉富跳起來說:「而今勝利屬於我,我的火焰會使冰融化,那就是圖蘭朵!」群眾慶賀合唱,歡呼謎已被徹底解開。圖蘭朵跪在皇帝前說,「請不要把清純的處女交給陌生人」,又面對卡拉富說:「我不會成為你的!」皇帝卻說誓言是神聖的,眾人呼應。卡拉富說,「刁蠻的公主啊,我真心愛你。」他對圖蘭朵說,解除婚約只有在天亮前回答一個問題,說出他的名字。眾人歌頌皇恩,送他入宮。

第三幕第一場,皇宮內庭。夜,卡拉富聽著遠處傳來「誰能不準睡覺」的聲音,唱著名的詠嘆調《無人入眠》(Nessun dorma),他堅信黎明一到,勝利就會屬於他。平、彭、潘上場,把一個美女推給卡拉富,美女向卡拉富獻媚。3個官吏又以財物誘惑,見美女與賄賂都不發生作用,對卡拉富說:「如查不出你的名字,我們都會被殺死,請你快離開這里。」卡拉富堅持「我的希望是圖蘭朵」,大家拔劍指向他,想逼他說出名字。這時舞台後傳來「我們知道了」的喊聲,士兵把帕木爾和柳兒押上來,圖蘭朵登場。圖蘭朵一聲令下,先審帕木爾,柳兒挺身而出說,只有我知道他的名字卡拉富想去救柳兒,反被逮捕,柳兒當著卡拉富的面被拷打,圖蘭朵問她為什麼不願說出名字,她說「這是愛情的力量」。柳兒唱《隱藏在心裡的愛比痛苦更堅強》(Tanto amore segreto),她對圖蘭朵說,我沉默地把他的愛給你,我雖然會失去一切,但這是心愛者最珍貴的禮物。這時大眾叫道「殺頭,殺頭!」劊子手出現,柳兒唱詠嘆調《公主你冰冷的心》(Tu che di gel sei cinta),她說公主你懂得愛後,冰冷的心就會被熱情的火焰融化。趁衛兵不注意,她拔劍自刎,普契尼原作到此為止。續完的內容是,帕木爾靠在柳兒屍體邊痛哭,送葬的隊伍遠去後,卡拉富與圖蘭朵的二重唱。卡拉富扯去圖蘭朵的面紗,說冰冷的公主,你應看看這為你而流的熱血。圖蘭朵表示,即使面紗拿掉,我的心仍在天上。卡拉富強行親吻,圖蘭朵自語:「我究竟怎麼了?我輸了?」她的心終於融化,流下了眼淚。台後傳來優美的歌聲,人們慶賀黎明來臨,卡拉富的愛情誕生,圖蘭朵唱詠嘆調《淚水盈眶》。卡拉富說:「今天公主已屬於我,我要把名字和生命都獻給你,我是韃靼王子卡拉富。」圖蘭朵拉著他的手走向大眾等待的廣場。第二場,皇宮前廣場。早晨,在進行曲下,皇帝坐上寶座,大眾高呼萬歲。圖蘭朵與卡拉富上場,圖蘭朵說,「父親,我已知道了這個年輕人的名字,他的名字叫作愛。」卡拉富與圖蘭朵擁抱在一起,群眾高唱「太陽,生命,願一切永遠」的合唱祝賀他們幸福,劇終。

H. 《茉莉花》歌曲背景介紹是什麼

《茉莉花》在兩個大陸相互隔絕的時代跨越了地理距離的藩籬,成為象徵中歐人民友誼和交流的生動符號,從20世紀90年代開始,這首改編後的《茉莉花》唱響中國。她旋律委婉,波動流暢,感情細膩,通過贊美茉莉花,含蓄地表現了男女間淳樸柔美的感情。

早在清朝乾隆年間出版的戲曲劇本集《綴白裘》中,就刊載了它的歌詞,可見其產生流傳年代的久遠。

《茉莉花》的作詞編曲

這種曲調是在明代已流行的《鮮花調》基礎上發展起來的,在各地方言語調、風土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風格的同宗民歌,流傳於各省的不同版本曲調各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛情為主題。

這些民歌以江蘇的《茉莉花》流傳最廣、影響最大,1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團的文藝兵何仿記錄下了在南京六合金牛山地區一位民間藝人那裡聽到的民歌版本《鮮花調》 ,後將原詞中三種鮮花茉莉花、金銀花、玫瑰花修改為一種,集中突出茉莉花的特點,對歌詞的順序也做了調整。

對原曲的頭尾作了一定的改動,將毫無變化重復的前兩句加入了一點轉音,用同一曲調演唱三段歌詞,三段的結束音由上揚改為下抑,並增加了以翻高拖腔做結束 ,至1957年、1959年之前,共作了兩次修改,進一步豐富其旋律。

I. 有關《茉莉花》的背景資料

靈感來源:

茉莉花這種植物在漢代就已傳入中國,最早種植於廣東一帶(南越、南海),到宋代開始廣泛種植於福建並傳入江浙等地;在傳播過程中逐漸中國化,並因其香氣而受喜愛,由於其芳香獨特,迎合了中國文化對「香」的崇尚,逐漸成為人們歌頌的對象。

作詞編曲經過:

能見到的最早與現代版本相似的《茉莉花》歌詞收編在明朝萬曆年間(1573-1620)馮夢龍的《掛枝兒》中;

《茉莉花》歌詞的前身最早刊載於清朝乾隆年間(1764-1774)的戲曲劇本集《綴白裘》,在《綴白裘》中收錄的《花鼓曲》共有12段唱詞,敘述的是《西廂記》中「張生戲鶯鶯」的故事,前兩段唱詞以重疊句稱為《鮮花調》,也有從其為基礎發展的稱為《茉莉花》。

最早關於《茉莉花》的曲譜(《鮮花調》工尺譜)收錄在道光年間(1821年,一說1837年)的《小慧集》中;

這種曲調是在明代已流行的《鮮花調》基礎上發展起來的,在各地方言語調、風土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風格的「同宗民歌」,流傳於各省的不同版本曲調各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛情為主題。

這些民歌以江蘇的《茉莉花》流傳最廣、影響最大;1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團的文藝兵何仿記錄下了在南京六合金牛山地區一位民間藝人那裡聽到的民歌版本《鮮花調》。

後將原詞中三種鮮花(茉莉花、金銀花、玫瑰花)修改為一種,集中突出茉莉花的特點,對歌詞的順序也做了調整,把有封建意味的「奴」改成了「我」字,將其他一些歌詞改為老少咸宜的語句;

對原曲的頭尾作了一定的改動,將毫無變化重復的前兩句加入了一點「轉」音,用同一曲調演唱三段歌詞,三段的結束音由上揚改為下抑,並增加了以翻高拖腔做結束;

至1957年、1959年之前,共作了兩次修改,進一步豐富其旋律 ,將歌詞將「滿園花草」改為「滿園花開」,將「看花的人兒要將我罵」改為「又怕看花的人兒罵 。

(9)茉莉花官使傳擴展閱讀:

社會影響:

《茉莉花》在兩個大陸相互隔絕的時代跨越了地理距離的藩籬,成為象徵中歐人民友誼和交流的生動符號。從20世紀90年代開始,這首改編後的《茉莉花》唱響中國。

此後,眾多世界級亮相讓這首民歌引起蘇皖多地關注 。2002年10月,南京市六合區以該首民歌為名舉辦了首屆中國南京六合《茉莉花》音樂文化節 。北京奧運會和殘奧會期間,頒獎儀式的現場《茉莉花》出現總共774次。

熱點內容
插花的插泥 發布:2025-09-16 17:57:55 瀏覽:875
香松盆栽寓意 發布:2025-09-16 17:30:11 瀏覽:137
農林百合 發布:2025-09-16 17:28:30 瀏覽:276
玫瑰7底板價格暴跌 發布:2025-09-16 17:28:27 瀏覽:721
l上司櫻花 發布:2025-09-16 17:28:25 瀏覽:747
花卉喜字罐 發布:2025-09-16 17:25:19 瀏覽:65
安卓櫻花校園模擬器下載 發布:2025-09-16 17:23:58 瀏覽:639
千姿秀花卉 發布:2025-09-16 17:19:17 瀏覽:804
櫻花韓文 發布:2025-09-16 17:11:30 瀏覽:286
臭美的花語 發布:2025-09-16 17:01:36 瀏覽:71